В паутине чужих миров. Эвакуация (СИ) — страница 54 из 56

- Опустите оружие, - приказал я напряжённым и испуганным бойцам в камуфляже. -  Перед вами друг, а не враг. Но не дай Бог его разозлить!

Обойдя Макоа, направился к полинезийскому богу и рядом с ним остановился. Нас разделял какой-то метр, но так как он парил на облаке  надо мной, приходилось задирать голову, разговаривая с ним. Наверное, так было задумано. Ведь я всё же смертный, а он – бог.

  - Ороа, Тангароа!

- Ороа, Оеха! – прогрохотал он сверху и посмотрел на меня почему-то не грозно, как обычно, а с заметной печалью во взгляде. – Ты пришёл.  Пришёл по первому моему зову, как и обещал.

- А разве могло быть иначе, Тангароа?  После всего, что я видел?  После того, как ты столько раз помогал мне?

- Люди… Люди очень странные создания, - я увидел, как его лицо перекосилось в гримасе. – Сегодня они поклоняются тебе, готовы принести в жертву для своего благополучия жён и детей. А завтра… Завтра находят другого идола.

Он так и сказал: «идола».  Я с удивлением посмотрел на Тангароа.  Впервые услышал от него слово на русском языке.  Видимо, в лексиконе полинезийцев не нашлось ничего подходящего.  Сегодня его речь  казалась на удивление разумной, без привычных цветастых эпитетов. Казалось, что я  разговариваю со своим современником. И прекрасно понимаю его.

- Да… Всё верно, Тангароа. Но не все люди такие, как ты описал.

- Не все, - согласился он со мной со своего облака. – За редким исключением не все.  Я рад, что в своё время сделал правильный выбор. Я рад, что ты здесь.

- Я с тобой, Тангароа. Со мной Макоа, Бобо и Сифа. И ещё воины из моего мира. Все мы готовы отдать свои жизни, ведь всё, что ты делаешь, имеет глубокий смысл.

- Отдать жизнь? – с горечью в голосе спросил полинезийский бог. -  Вы лучше попробуйте спасти их!

Вот так дела!  Такого я не ожидал услышать.  Всегда уверенный в себе, взиравших на других свысока, он чем-то пугал меня. Наверное, произошло нечто на самом деле очень серьёзное, если теперь напуган не кто–то, а верховный бог местного пантеона.

- Что случилось? Почему ты говоришь настолько непонятные и странные речи?

- Что случилось, Оеха? Многое, очень многое! Как только вы покинули землю Акульего народа, сюда хлынули сонмы захватчиков со звёзд. О, как их много, как их много, Оеха!  Они убили или пленили всех ненужных и несогласных.  Воинов Акульего народа, что переметнулись к ним, сделали своим животными, подобными тем, что выслеживают на охотах дичь для своих хозяев на севере.  Они нужны будут им до тех пор, пока все земли не приведут в покорность.  А потом они убьют и их, я уверен в этом.  Когда враг накопил силы, захватчики пошли в земли Кришны, Брахмы, а потом всё дальше и дальше на север.  Боги откинули прочь распри, и явились к людям.  Впервые люди и боги воевали вместе. В нескольких местах нам удалось их опрокинуть. Но потом… - Он вздохнул и вдруг замолчал.

Неужели дело обстоит настолько плохо?

- А что было потом, Тангароа?

  Грозный бог южных морей некоторое время молчал, пребывая в раздумьях, взвешивая, стоит ли  делиться с человеком настолько пикантной и с его точки зрения секретной информацией.  Он колебался недолго, всего-то несколько секунд:

- Пришельцы со звёзд  запустили к нам страшных тварей, которые могут жить в более высоких сферах, проникать во все наши тайники. Они принялись охотиться за нами.  Пожирать богов, демонов и даже маленьких тапаиру.  Я никогда не видел ничего подобного там, на звёздах, когда вместе с Одином и другими богами путешествовал по ночному небу в большой калипоуло.

Ему удалось напугать даже меня.  Если захватчики смогли выпустить в сказочный мир таких созданий, с которыми не могут справиться даже боги и демоны, то, что я смогу им противопоставить? Он явно прочитал мои мысли:

- Ничто, Оеха! Ничто! Я ещё надеюсь, что мы победим новую напасть и тогда я призову тебя, Оеха.  А пока ты должен помочь Макоа и всем из его народа, кто ещё чтит старых богов. И ещё. Когда откроете проход домой, с вами пойдёт одна тапаиру. Она запечатает вход с другой стороны и впустит при необходимости меня, Вхиро и всех уцелевших к вам.

Мне стало понятно, зачем полинезийский бог позвал меня. Основная причина нашего визита заключалась вовсе ни в Макоа и ни в его народе. О, нет! Тангароа хотел создать убежище для себя и всех знакомых богов на земле переселенцев.

- Я буду ждать тебя, Тангароа, - просто ответил я.

Он оценил моё прямодушное стремление к сотрудничеству и покровительственно улыбнулся мне:

- Я прейду, Оеха! Рано или поздно…

Суровый бог битв и смерти  почему-то строго посмотрел на моих  спутников из будущего, а через секунду вокруг него вновь  завертелись и закружились листья, земля и песок, поднятые снизу мощным вихрем.  В мгновение фигура  скрылась внутри воздушного савана, а ещё через миг вся поднятая с земли масса ухнула вниз.

Тангароа исчез.

  На том месте, где он находился, больше  ничего не было.

- Вставай с колен, Макоа, у нас мало времени, - приказал я, обернувшись своему другу из прошлого.

Несмотря на возраст, он легко вскочил при моих словах.

- Я всё слышал, Оеха. Я всё слышал. Нет больше дома Макоа. Нет больше богов Макоа.

- Пойдём, Макоа.

Он лишь посмотрел на меня, обогнул справа  и снова встал во главе маленького отряда.  Я вновь шёл за ним, в спину мне дышал Бобо и Сифа, а замыкали шествие майор и два бойца из Военного городка.

Вскоре мы уже стояли возле знакомой мне пещеры. Большой вход угрожающе темнел на фоне зелёных порослей, покрывших склоны горы. Я помнил, насколько полость внутри породы была обширна и если нас вместо последователей старых богов ждала засада в сотню воинов из Акульего народа, нам вряд ли удалось бы уцелеть.

- Постойте, - остановил я Макоа. – Внутри может прятаться враг.

- Я пойду первым, - решительно заявил Бобо, - и убью их всех, сколько бы их не было.

- Подожди, у меня есть неплохая мысль.

  Неожиданно я вспомнил, как только что видел, что фигурки, составные части  татуировки на теле Тангароа шевелились и жили своей собственной жизнью.  Может и мне удастся повторить  что-то подобное?

  Я сбросил одежду хаоле и вновь остался в одной набёдренной повязке. Хоть в своё время очистил лицо и руки от зловещих знаков, но остальные участки кожи покрывали многочисленные узоры, почти такие же, что и на полинезийском боге. Я выставил вперёд правую ногу, выбрал на ней довольно крупного человечка и мысленно приказал ему действовать.

Меня ни капли не удивило то обстоятельство, что мой избранник вдруг принялся двигаться на коже, вызывая довольно неприятные ощущения зуда. Маленький мультяшный человечек с гипертрофированными по отношению к телу конечностями и головой вдруг оттолкнулся от такой же нарисованной лодки и спрыгнул на землю. Во время его краткого полёта тело перестало быть плоским и обрело объём.

Человечек, жутко походивший на оживший рисунок ребёнка, ловко приземлился на ноги, выпрямился и повернул к нам голову.  У него отсутствовало лицо. Вместо головы на плечах находился череп с пустыми глазницами. Мой помощник быстро выделил меня среди остальных, приветственно взмахнул неизменной боевой дубинкой и смело направился к пещере.  Ростом он показался не больше указательного пальца.

- Что это? – испуганно выдохнул за спиной Сергей, а вот Макоа разразился цветастой тирадой, которые так любили произносить по любому значимому поводу в его народе:

- Я видел сегодня многие вещи, которые никогда не показывали смертным! Видел бога, а потом с тела Оехи прыгнул на землю дух его предка! Неужели мои глаза не обманывают меня?

Я ничего не ответил.

Замолчали и остальные.

Разведчик скоро вернулся.  Его уродливая фигурка появилась из темноты, он вразвалку на очень уж коротких ногах подбежал ко мне и прыгнул вверх, наметив приземлиться на старое место. Когда слился с моим телом, снова вплетясь в общий узор, я уже знал всё, что он увидел внутри пещеры.

Врагов там не оказалось. Но людей из числа Акульего народа хватало.  Именно в этом укромном месте по указанию Макоа нашли прибежище все его последние сторонники.

- Бобо и Сифа, внутри женщины и дети, с ними  несколько совсем отчаявшихся мужчин. Мы пойдём дальше, а вы соберите и подготовьте их к переходу и охраняйте, пока не вернёмся.

- Я иду с вами, - заявил Макоа, но я остановил его:

- Нет, нет, Макоа, ты со мной.  Мы должны узнать, что происходит на земле Акульего народа, как выглядят враги и сколько их здесь. Возможно, нам скоро надо будет вернуться сюда. Поэтому мне нужен надёжный проводник, который покажет путь к деревне.

- Оао, Оеха, - коротко согласился старый вождь.

  Бобо и Сифа бесстрашно шагнули в темноту большого прохода внутрь подземного мира, а мы отправились к побережью.  Туда, где жил народ Акульего бога задолго до появления первых хаоле.

Примерно через час наш разведывательный отряд взобрался  на удобную позицию. Покрытый густой растительностью утёс  возвышался как по заказу над окрестностями и давал прекрасный обзор побережью и равнинной плоскости под ним. Мы сразу увидели многое.

Далеко на заднем плане, там, где блестела под лучами солнца поверхность океана, я заметил мачты нескольких кораблей.  Как они попали на остров? Возможно, в качестве трофеев. Были захвачены врасплох, и теперь пленённые экипажи выполняли приказы своих новых жестоких хозяев.  Всё-таки в те места, куда я попал, европейские суда представляли  собой последнее достижение техники.  Пусть и собранные из древесины, они являлись единственным водным транспортом, который можно было конфисковать у местных жителей и использовать в своих целях.

Вдоль кромки воды вытянулись многочисленные, уже знакомые мне металлические купола, среди которых я заметил движение. Я знал их предназначение. Одни служили в качестве промежуточных станций, другие же, покрупнее, являлись не более чем разделочными цехами.

Ближе к нам расположилось большое поселение.  Десятки домов, выставленных на сваях, со стенами из искусно сплетённого между собой тростника, покрытые огромными листьями какого-то растения они занимали обширную, очищенную от всякой растительности площадку.  Где-то посередине деревни, судя по крышам  на главной площади, к небу поднимался дым от нескольких костров.