В перепутье дорог — страница 63 из 64

– опять поинтересовалась императрица.

Наталья и ждала этого вопроса, и боялась его, потому что в открытую рассказать, что она знает о войне, не может, пришлось выкручиваться, упирая на увлечение мистицизмом в эту эпоху:

– Votre majesté, je rêve depuis plusieurs semaines le même rêve – les troupes de Napoléon ont franchi la frontière de la Russie, il y a des batailles, puis il y a eu la plus forte bataille sous un petit village appelé Borodino, puis j'ai vu Smolensk et Moscou en feu[31]. – Тут дамы непроизвольно ахнули.

А она продолжала:

– Mais du côté de la Russie, Dieu et la nature[32], – тут Наталья перекрестилась, дамы следом за ней перекрестились тоже. – Le froid hivernal a chassé les troupes françaises de notre terre par les forces de nos glorieux militaires, les français ont gelé et péri jusqu'à ce qu'ils aient quitté les limites de notre terre[33].

Женщины молчали, потрясенные, но Наталья видела, что они ей не очень верят. Да и в наше время, вплоть до нападения Германии, Сталин и его военные не верили в войну с Гитлером, считали многочисленные приграничные конфликты и развертывание войск провокациями. Тогда она решила зайти с другого конца:

– Votre majesté, nous sommes en contact avec les militaires qui se trouvaient dans notre comté. Et même dans notre province, beaucoup de gens connaissent Napoléon Bonaparte, ont participé à des campagnes militaires. Napoléon tirera de toutes ses forces la Russie de son côté, de sorte que, comme sous Alexander vasilyevich Suvorov, utiliser notre armée à ses propres fins, ou…[34] – тут женщина примолкла, давая присутствующим самим додумать продолжение.

Кажется, что она не сказала ничего лишнего. Все это они и без нее знали. Но надо продолжить:

– C'est pourquoi nous devons nous préparer aux différents tournants des événements. Je pense qu'il ne sera pas superflu de créer une société qui commencera à collecter des fonds à l'avance pour aider aux événements militaires. Et à qui, peu importe les femmes, de le faire. C'est la main de la femme, le bon cœur de la femme et la compassion qui serviront de support dans les épreuves[35], – Наталья заканчивает уже тихим голосом, устало.

Дамы слушали, но не верили, слишком это было невероятно. Император в Вильне развлекается на балах, он не привел армии в боевую готовность, не назначил главнокомандующего армиями, тем более что с Наполеоном вообще-то подписан Тильзитский мир. Так почему капитанша из провинции, где про Наполеона и его военные походы «слышали», решила, что тот будет вести войну с Россией, да еще и на ее территории? Поэтому слова женщины повисли в воздухе. Ее горячность поражает, но ей пока не верят. Но императрица – чуткая дама, решила перевести разговор на другое:

– Vous avez apporté quelque chose?[36] – с улыбкой спросила императрица, видя, что Наталья невольно смотрит на свои коробки.

– Votre Majesté! Permettez-moi de vous offrir mes modestes cadeaux de tout mon cœur, à vous et à la grande-Duchesse[37], – произносит она и видит, что глаза присутствующих загорелись от интереса: что за подарки захотела вручить императрице, женщине, у которой есть всё, какая-то неизвестная провинциалка.

И Наталья начинает доставать игрушки, кубики, бродилки вместе с книжками, а также бумажные листы с куклами и одеждой для них. Вряд ли кто ранее дарил такие обычные, но в то же время необычные подарки столь высокопоставленной даме.

Она даже замирает – а вдруг их сочтут простонародными, вдруг их выкинут, и ее вместе с ними. Но видит заинтересованные взгляды присутствующих, в том числе и императрицы.

– Кто это сделал? – спрашивает Роксандра Скарлатовна по-русски, она говорит с приятным южным акцентом.

Вдохнув побольше воздуха, переходя также на родной язык, Наталья начинает говорить:

– Ваше высокопревосходительство! Это сделали мои люди, я только собрала и записала сказки, которые придумал народ. А этих кукол нарисовала моя крестница, Мария Ивановна Иванова, которая живет в поместье в Смоленской губернии.

– Очень интересно, очень, – благосклонно кивают одновременно императрица и Елена Михайловна, они тоже переходят на русский язык.

Елизавета Алексеевна благосклонно смотрит на женщину и завершает аудиенцию опять на родном языке просительницы, но с приятным немецким говором:

– Все, что вы рассказали, очень интересно, мы обдумаем ваши предложения и еще раз пригласим вас. Приглашение вам будет передано.

Наталья еще раз приседает в глубоком реверансе и, не поворачиваясь, задом покидает комнату. И тут наступает откат – руки и ноги дрожат, становится тяжело дышать, женщина готова упасть в обморок – не каждый день приходится переживать такие волнения. Но учительское самообладание вновь помогает – она еще несколько раз глубоко вдыхает и выдыхает, понемногу приходя в себя. Ну что же, можно ехать домой.

Но сначала она почувствовала разочарование – так долго ждать, готовиться, и так мало успеть сказать – вся встреча длилась не более пятнадцати минут. Но потом немного успокоилась – ее приняли, выслушали, заинтересовались идеями, пригласили еще раз – чего еще большего желать! Самое главное уже произошло, встреча состоялась, пусть ей сейчас не поверили, дальше есть надежда, что произойдет развитие идей. Грех жаловаться!


Обратную дорогу Наталья почти не осознала, вновь вспоминая и переживая разговор с императрицей – как держалась, как разговаривала, не нарушила ли правила этикета?

В их временном доме взволнованные друзья встречают ее одним вопросом:

– Ну как все прошло?

Но видя ее состояние, Варвара сначала налила горячего чая и дала какую-то еду, которую она автоматически проглотила.

Только заметив, что Наталья пришла в чувство, они еще раз посмотрели на нее вопросительными взглядами, но тут уж она сама стала рассказывать о пережитом – эмоции слишком переполняли.

Друзья выдохнули и даже потихоньку покричали «ура» – теперь, после того, как они выполнили главную задачу поездки, можно немного выдохнуть и ждать продолжения разговора. Но пока все прилегли отдохнуть – нервное напряжение нуждалось в разрядке. А вечером еще раз спокойно прогулялись по городу, стараясь впитывать в себя запахи, звуки, свет этого чудесного города, знакомого и незнакомого нам. И внутри женщины зазвучала песня композитора Александра Борисовича Матюхина на стихи Осипа Мандельштама, которую она потихоньку напевала своим друзьям, заменив слово Ленинград на исконное название города: Петербург

Я вернулся в мой город, знакомый до слез,

До прожилок, до детских припухлых желез.

Ты вернулся сюда, так глотай же скорей

Рыбий жир петербургских речных фонарей,

Узнавай же скорее декабрьский денек,

Где к зловещему дегтю подмешан желток.

Петербург! я еще не хочу умирать!..

День кончился долгими дружескими спокойными посиделками – все болтали, играли в лото и домино, пели песни, короче, разряжались после долгого напряженного ожидания, в надежде, что продолжение разговора состоится и будет более продуктивным.

Глава 45. Время разбрасывать камни завершилось

Следующий день Наталья помнила не очень четко – все переживала о неудаче приема у императрицы. Понятно, что она не поверила словам о войне в России – и никто бы не поверил, если бы кто-нибудь об этом рассказал. Идут балы, приемы, войска рассредоточены на своих постоянных местах, все спокойно и размеренно. Здесь, в это время, как и в предвоенном Советском Союзе, если и думали о войне, то о битвах «на чужой территории и малой кровью».

Но, как мы помним, ничего этого в Великой Отечественной войне не случилось. Эта Отечественная война не будет столь долгой, как последующая, в общей сложности, с Заграничными походами, она продлится около двух лет. И во время нее состоится только одна битва, сопоставимая с будущими и решившая ход войны – Бородинская, по своим масштабам вполне соотносима со Сталинградской битвой. Но сейчас об этом никто не думал.

В конце концов, женщина отбросила грустные мысли – ну что же, не поверили сейчас, поверят через ближайшее время, в июне, когда Наполеон вступит на русскую землю. А сейчас надо продолжать готовиться к войне самостоятельно и не вешать нос. Не надо полагаться на милости «административного резерва», с этим всегда в России туго, надо надеяться на себя и свои силы.

И Наталья стала как заведенная носиться из прошлого в будущее. Что опять ее удивило и обрадовало, в эти разы Барыня уже не ворчала, как это бывало в последнее время, она понимала, что переносы уже заканчиваются и осталось потерпеть совсем немного. Двойники еще раз договорились через записки-сообщения писать, что надо купить или сделать. Барыня делала, а напарница лишь забирала мелкие покупки или складывала отдельно крупные, что занимало буквально минуты времени. Барыня даже в краткие перелеты также чувствовала, что совсем отвыкла от прошлой жизни – круговорот забот жизни в будущем полностью поглотил и захватил ее.

Компаньоны особо к Наталье не приставали, видя ее озабоченность, они занимались тихонько своими делами. Миша пытался наладить контакты с местными купцами для оптовых закупок сукном, одеялами, другими вещами в помощь военным.

Варвара еще раз проехалась по аптекам и накупила каких-то сборов, скляночек и баночек, используя деньги, полученные от сдачи квартиры в будущем, на которые были закуплены камни и серебро. Учительница не вмешивалась, хочет так человек, пусть делает, только старалась к ее деньгам добавить и свои накопления. Все были заняты делом, постепенно завершая пребывание в столице.