В плену безудержных желаний — страница 15 из 21

— Ну и что ты собираешься делать? — Ее голос прозвучал сдавленно.

Ашраф улыбнулся.

— Этот день я собираюсь провести с тобой.

И еще один. И еще. Столько, сколько понадобится, чтобы убедить Тори, что, если она останется с Оливером в Зе-Альде, это будет правильным выбором.

Глава 10

Тори вглядывалась в далекий ландшафт со смесью восхищения, любопытства и страха. Пустынная равнина плавно поднималась к краю волнистых холмов, служивших естественной границей между двумя странами.

Она прерывисто втянула в себя воздух. Это было недалеко от тех мест, где ее похитили.

Теплая ладонь накрыла ее руку.

— Все в порядке? — Похоже, Ашраф понимал ее состояние.

Тори кивнула, не желая поддаваться панике. — Я люблю путешествовать на вертолете, — сказал он, — но знаю, что не всем это нравится.

— Мне нравится. — Это было связано с ее работой. Их группе часто приходилось менять локацию.

Однако, почему они улетели так далеко от столицы, она не знала. Но ей очень хотелось увидеть Ашрафа в привычной для него обстановке, чтобы отказаться от поездки. Ведь ей предстояло принять решение о будущем Оливера.

Даже если прошлой ночью какая-то ее часть хотела ответить согласием на предложение Ашрафа выйти за него замуж.

Если бы она знала, как подействует на нее эта ночь, она бы этого не допустила.

Кого, черт возьми, она думает одурачить? Тут нужна куда более сильная личность, чтобы сказать «нет». Это было ясно с самого начала.

Ашраф провел пальцем по ее руке, и ее тело с готовностью откликнулось на его прикосновение.

— Вот мы и на месте. — Он наклонился и показал на долину между двумя отрогами, где виднелись правильные зеленые прямоугольники.

— Далековато для пикника. — Когда он предложил оставить Оливера на пару часов, Тори решила, что они отправятся куда-то в пригород.

Его рука сжала ее пальцы.

— Я хотел, чтобы ты увидела в Зе-Альде не только столицу.

— Ты хотел показать, что даже в самых удаленных ее уголках теперь вполне безопасно?

Это было лишь предположение, но по тому, как дрогнули уголки его губ, она поняла, что не ошиблась. Неужели она так легко читаема?

— Я не хочу, чтобы ты боялась призраков, Тори.

Вертолет начал снижаться, и он показал на ирригационную систему каналов.

— Народ здесь очень трудолюбивый. С тех пор как ушел Кадри, многое изменилось.

Тори сделала медленный вдох и кивнула. Она ненавидела свой страх. Было бы хорошо заменить ужасные воспоминания чем-то позитивным.

С некоторых пор она чувствовала себя во власти сил, которые не могла контролировать. Сначала похищение. Потом изменения в ее теле, а потом изменение всей ее жизни — места жительства, работы, жизненных приоритетов. Она согласилась на предложение одной большой фирмы, чтобы работать в удобные для ребенка часы, а не потому, что ей так уж хотелось там работать. — Тори? Все в порядке? — Ашраф сжал ее руку, и только тогда она заметила, что вертолет уже приземлился. — Если ты хочешь вернуться…

Но вокруг них уже начали собираться люди. Впереди группа мужчин постарше в традиционной одежде. За ними женщины, дети и подростки.

— Нет. Они же тебя ждали.

По тому, как быстро вокруг вертолета собралась толпа, Тори догадалась, что визит шейха был для них особенным событием.

— А как ты меня собираешься представить? Неужели люди не поинтересуются, кто я?

Ашраф улыбнулся.

— Не беспокойся. Просто выйди и познакомься с ними. Будь сама собой.

Отстегнув ремень безопасности, он спрыгнул на землю и протянул ей руку.

Движение воздуха от винта вертолета подняло ее волосы и закрутило вокруг головы белым вихрем. Но Ашраф не обратил никакого внимания, что она выглядит слегка растрепанной.

А потом и у нее уже не было времени, чтобы думать, как она выглядит. Дети смотрели на нее широко открытыми глазами, но к этому она уже привыкла, когда работала в Ассаре.

Пока Ашраф разговаривал со старейшинами, одна девчушка, сидящая на руках у мамы, потянулась к ней своей маленькой ручкой. Тори не отстранилась, а позволила ребенку дотронуться до ее волос.

Ее мать тут же начала извиняться, но Тори пожала плечами и улыбнулась.

— Ей просто интересно. Разве в этом может быть что-то плохое?

Местный учитель перевел эти слова женщине, и сразу вокруг Тори образовалась небольшая толпа. Уже не было никаких прикосновений, но были улыбки и масса вопросов. Вопросы были о ее доме и о том, что она думает о Зе-Альде.

— Давайте присядем, — предложил учитель.

Маленькая толпа расступилась, и Тори увидела в ажурной тени раскидистого дерева полосатый тент. Под тентом лежали ковры с типично восточным орнаментом и разноцветные шелковые подушки.

Когда все устроились, две женщины, одна — с чашей и маленьким полотенцем, другая — с кувшином воды, предложили гостям вымыть руки. Потом принесли тарелки с сухофруктами, орехами и свежей выпечкой. Ароматный кофе подавался в маленьких чашках с толстыми стенками.

— Благодарю вас, — сказала Тори на арабском. — Очень вкусно. — Она немного смутилась из-за своего произношения, но по улыбкам людей было видно, что ее поняли.

Ашраф время от времени поглядывал на нее, и его взгляд согревал ее даже больше, чем пряный кофе.

— Потом я собираюсь отправиться на ирригационную систему за деревней. Хочешь пойти со мной? Или ты предпочитаешь остаться и посмотреть школу? — Ашраф бросил взгляд в сторону учителя.

— Я бы осталась.

Ее выбор был встречен с одобрением. Мужчины пошли с Ашрафом, а женщины и дети собрались вокруг Тори и учителя, который был одновременно и переводчиком. Дети показали ей колодец с помпой, работающей от солнечных батарей. И высокую башню на холме, приносившую в долину новости со всего мира. Почти возле самой школы они остановились возле одного дома и заглянули внутрь. В большой светлой комнате стоял ткацкий станок, и Тори не смогла удержать возгласа восхищения, когда увидела вытканный на нем шелковый шарф. Шарф переливался всеми цветами радуги, был мягким и настолько тонким, что казался прозрачным. Невозможно было представить, что на таком грубом механизме можно было производить такие тонкие, изящные вещи.

Школа находилась на краю деревни и представляла собой приземистое каменное здание с одной просторной комнатой. Но в комнате были не только парты. Вдоль стен стояли высокие шкафы с книгами, между которыми висели карты и репродукции. Было даже несколько компьютеров.

Заметив ее удивление, учитель объяснил:

— Правительство взяло на себя обязательство, что все дети в Зе-Альде должны получить хорошее образование. В отдаленных районах, где дети не могут добраться до больших школ, есть маленькие школы, каждая из которых поддерживает одну или две деревни.

— Похоже, это неплохо работает, — сказала Тори, глядя, как дети с энтузиазмом рассказывают своим матерям о репродукциях на стенах. — Они выглядят по-настоящему увлеченными.

— О да. Но видели бы вы, что было пару лет назад.

— Эта здание, похоже, совсем новое.

— Ему почти два года. До шейха Ашрафа для школы здесь не было денег. А сейчас даже дети из самых отдаленных деревень могут получить образование.

Тори чувствовала, как в ней шевельнулась гордость, словно она сама имела какое-то отношение к этим достижениям.

— Шейх Ашраф рассказывал мне, что в этом районе многое изменилось.

— Так и есть. — Учитель сказал что-то окружившим их женщинам и получил в ответ несколько одобрительных кивков и оживленных комментариев. — Жизнь стала намного лучше. Больше еды и больше докторов. И конечно, больше мира. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — Было время, когда здесь хозяйничала одна банда. Не было уважения к законам, и людям приходилось бояться за свою жизнь.

Несмотря на теплый день, по спине Тори пробежал холодок.

— Да, я слышала об этом.

Учитель кивнул.

— Но сейчас они ушли, и у нас здесь один закон. Закон шейха. Все стало гораздо лучше. Люди чувствуют себя в безопасности.

Тори смотрела на оживленных ребятишек и улыбающихся женщин.

В безопасности.

Рядом с Ашрафом она тоже чувствовала себя в безопасности. Она чувствовала себя лучше. Счастливее.

Но достаточно ли этого, чтобы согласиться на брак без любви?


— Все в порядке? — спросил Ашраф, когда их вертолет оторвался от земли. — Ты что-то притихла.

Тори кивнула, но промолчала. Ее разрывали противоречивые чувства. Чем больше она узнавала Ашрафа, тем больше понимала, что его идея о браке исходила из добрых побуждений. Он не хотел взять над ней верх.

Тем не менее одних добрых намерений не всегда бывает достаточно.

Тори опустила глаза на шелковый шарф у себя на коленях, мягко переливающийся всеми цветами радуги.

— Такой великолепный подарок, а у меня даже не нашлось чем ее отблагодарить… — Шарф подарила ей женщина, в чьем доме стоял ткацкий станок. — Этим она зарабатывает на жизнь, и я не уверена, может ли она позволить себе делать такие подарки.

Ашраф покачал головой.

— Твоего интереса к ее жизни вполне достаточно. Это гордый народ. Для нашего визита они вынесли к столу самое лучшее, но не ждали ответных подарков. — Он сделал паузу. — Не беспокойся. Никому не станет хуже из-за этого.

Тори знала, что его словам можно верить. Она откинулась на спинку сиденья и посмотрела на расстилавшуюся под ними равнину. В этот раз она не почувствовала никакого нервного покалывания.

— Похоже, благодаря тебе им уже стало намного лучше.

Он пожал плечами.

— Мы провели несколько полезных инициатив. Теперь они начинают приносить плоды.

— То есть дали людям чистую воду, электричество, образование и медицинское обслуживание, — сказала она, последовательно загибая пальцы. Большинство мужчин, которых она знала, непременно стали бы кричать на каждом углу о своей роли в таком деле. А уж ее отец определенно.

Но Ашраф не был таким.

Их взгляды встретились, и ее захлестнула волна эмоций. Нежность, желание… все те чувства, которые, как она знала, делали ее слабой, но которые она не могла подавить.