В плену чужой страсти — страница 8 из 21

- Джинджер? - позвала Сьюзен, и блондинка выпрямилась. - Разве вы не должны работать над нашими связями со СМИ? А вы, Кортни?

Женщины покраснели.

- Мы… хм… просто болтали, - наконец выдавила Кортни.

- Я предлагаю вам перенести болтовню на обеденный перерыв и не мешать Фриме делать свою работу. И напоминаю вам, что моя личная жизнь вас не касается. Я понятно выражаюсь?

Щеки Джинджер стали алыми.

-Да.

- Отлично. Потому что я не хочу снова говорить об этом. - Скрестив руки на груди, она наблюдала, как обе женщины отходят в сторону. Уходя, она слышала, как они тихо называют ее мегерой.

Наплевать. Пусть говорят все, что хотят.

Она - звезда.


Через несколько дней машина Льюиса и Сьюзен въехала в гигантский освещенный туннель после того, как проехала через главные ворота садов Кью.

Сьюзен ахнула:

- Какая красота! - Наклонившись вперед на сиденье, она посмотрела вверх. - Такое чувство, что я попала на научно-фантастическое телешоу.

- Ты права, - согласился Льюис. Сотни потолочных фонарей мерцали вокруг них, как звезды.

Сегодня ему не хотелось шутить. Он нервничал. Для Сьюзен это очередное мероприятие, а для него первый выход в свет в смокинге после того, как он бросил пить. Он не притронется к спиртному.

Бриллиантовые серьги Сьюзен сверкнули, когда она наклонила голову, чтобы снова взглянуть вверх.

- Рождественские гирлянды повесили вдоль всей подъездной дороги, - сказала она. - Настоящее волшебство.

Льюис никогда не был в садах Кью - он не любил гулять на природе.

- В билетах сказано, что нас ждет фантастическое праздничное световое шоу. Думаю, нас не обманули.

- Какую благотворительную организацию мы спонсируем? Будет неловко, если я не вспомню название.

Льюис напрягся. Никто никогда не считал его меценатом.

- Это Детский спортивный фонд, - сказал он.

- Разве это не благотворительный фонд принца? Почему бы тебе не выбрать фонд поменьше?

- Жаль, что не могу назвать это своей стратегией. По правде говоря, я многие годы спонсировал спортивный фонд. Но я никогда не ходил на благотворительные мероприятия.

- Почему?

- Я не люблю сыр и крекеры, - ответил он.

- Я имею в виду, почему именно спортивный фонд? Это на случай, если кто-нибудь спросит? - сказала она.

- А разве будут об этом спрашивать?

- Надо быть готовым к таким вопросам. Вдруг я наткнусь на репортера или члена совета директоров? Они удивятся, что ты внезапно решил посетить скучную коктейльную вечеринку. У нас должна быть четкая стратегия. Я не хочу снова пререкаться с Томасом и Линусом.

- Ты хорошо справляешься.

На самом деле она справлялась со своей ролью превосходно.

- Но я тебя понимаю. Говори правду: футбол помог мне не стать уличным бандитом. Неизвестно, кем бы я стал, если бы не спорт.

Ну, он точно не ходил бы на благотворительные коктейльные вечеринки. Скорее всего, он работал бы на какой-нибудь бесперспективной работе и старался не вляпаться в неприятности.

- Спорт дает детям ощущение свободы хотя бы на несколько часов. Если мои деньги помогут ребенку выбраться из неприятностей, это хорошо, правда?

- Очень хорошо, - ответила она и улыбнулась ему так, словно он прошел тест. Наплевать. Главное, что она поняла: он способен быть искренним.

Оранжерея Викторианской эпохи, в которой проводилось мероприятие, освещалась розово-синими прожекторами, придавая зданию пурпурный оттенок.

- Я не была здесь с тех пор, как дедушка приводил меня сюда с братьями в детстве, - сказала Сьюзен, когда они вышли на тротуар.

- А я вообще здесь никогда не был, - ответил Льюис.

Он оглядел лужайки: пышные и ухоженные, несмотря на зиму. Оранжерея из стекла и металла была поразительной, вход в нее охраняли статуи в мантиях.

- Намного красивее, чем я ожидал, - сказал он.

- Если я правильно помню, в этой оранжерее много редких растений.

Они пошли за гостями по гранитным ступеням ко входу, где их встретили гигантские башни из пуансеттии и теплый влажный воздух. Казалось, они вошли в огромный тропический лес. Их окружали растения всех форм и размеров.

- Пахнет весной, - заметила Сьюзен.

Гардероб располагался в углу рядом с папоротниками, украшенными маленькими рождественскими игрушками. Льюис повернулся к Сьюзен, чтобы помочь ей снять пальто, но обнаружил, что она уже спустила его с плеч. При виде ее у него перехватило дыхание. Она стояла на ступенях, а он пялился на нее, словно увидел впервые. На свадьбе на ней было черное облегающее платье. Сегодня она выглядела изящнее. Сьюзен надела светло-розовое платье с присборенным лифом и длинной струящейся юбкой. Хотя платье было не узким, оно облегало ее фигуру, а \/-образный вырез подчеркивал грудь. Волосы спадали ей на плечи красивыми локонами.

- Ты прекрасно выглядишь, - сказал он.

Сьюзен покраснела:

- Благодарю. Я редко бываю на официальных мероприятиях, поэтому не уверена, хорошо ли я оделась. Я боялась, что платье будет слишком… - Она умолкла, когда мимо них прошла длинноногая женщина в расшитом блестками коротком платье. - Простым.

- Ерунда. Тебе идет. Я имею в виду, что не всем идут расшитые блестками платья.

- Мне они определенно не подойдут, - сказала она и прибавила тише: - Мне кажется, я бы простудилась в слишком открытом платье.

- Мне нравятся женщины в коротких юбках, но лучше сохранить небольшую таинственность. Ты понимаешь, о чем я? - Он сдал пальто в гардероб и стал ждать номерки.

- Неужели? Я всегда считала, что мужчина хочет как можно быстрее раздеть женщину и приступить к делу.

- Очевидно, ты встречалась не с теми мужчинами.

Она снова покраснела. На этот раз, заметив, как порозовела ее грудь, Льюис почувствовал сильное возбуждение.

Протянув руку, он намотал один из ее локонов на указательный палец.

- Поверь мне, дорогая, ты выглядишь отлично. Более того, у тебя свой стиль.

- А вы умный оратор, мистер Матола, - ответила она с улыбкой. - Если вам не удастся стать футбольным комментатором, вы сможете продавать подержанные автомобили.

Льюис смотрел, как она идет по зеленой дорожке. Она не поверила ему, хотя он говорил искренне. У нее был неповторимый стиль. Даже запьянев на свадьбе, она держалась изысканно. Льюис даже трезвым не обладал изяществом. Конечно, у него отличная внешность и обаяние, но, по сути, он остался уличным парнем, которого передавали из одной приемной семьи в другую.

- Ты идешь? - спросила Сьюзен.

- Мне нравится смотреть на тебя сзади.

Покраснев, она попыталась скрыть смущение и закатила глаза.

- Ты просто хочешь меня приободрить. Если тебе нужен по-настоящему красивый вид, иди сюда.

Перед ними раскинулись рождественские джунгли. Вдобавок к тропическим растениям, на пересечении пешеходных дорожек установили рождественские елки. Каждая из них была украшена в одном оттенке радуги шелковыми бабочками и гирляндами в виде цветов.

Однако внимание Льюиса привлекла не рождественская экспозиция. Вокруг нее собрались десятки очень богатых и статусных мужчин и женщин. Пара, стоящая рядом со Сьюзен и Льюисом, повернулась к нему и стала оглядывать его с головы до ног.

Внезапно он почувствовал себя маленьким мальчиком, ожидающим, когда ему скажут, что ему здесь не место.

- Мне надо выпить. - Он пошёл в бар.


Глава 5


Сьюзен поспешила следом за Льюисом, сожалея, что у нее не такие длинные ноги, как у него. Он двигался стремительно.

Наконец она догнала его и едва не столкнулась с ним, когда он замер перед дверью бара.

- Что ты делаешь? - спросила она.

Он провел рукой по губам:

- Глупость.

Именно этого она и боялась. Вопрос в том, зачем он делает глупость? После разговоров о смене имиджа он решил разрушить собственные планы.

Вокруг куча людей. Появление Льюиса никого не оставило равнодушным.

Схватив его за руку, Сьюзен прошла мимо бара и направилась по задней дорожке к водопаду. Там стояли мужчина и женщина. Она недоверчиво посмотрела на Сьюзен. Не обращая внимания на парочку, Сьюзен отвела Льюиса с дорожки в сторону. Они встали напротив друг друга на лужайке.

- Что ты вытворяешь, Льюис? - прошипела она достаточно громко, чтобы он услышал ее в шуме водопада. - Я думала, ты изменился. Но ты пошел в бар. И даже не говори, что ты пошел туда, чтобы попить воды. Я видела твое лицо.

Опустив глаза, он сдвинул брови:

- Я знаю. Это было глупо. Я не подумал.

- Что происходит?

Он покачал головой:

- Не имеет значения.

- Это имеет значение, - сказала она. - Я согласилась на этот розыгрыш не для того, чтобы ты все испортил и поставил нас обоих в дурацкое положение.

К тому же ее встревожила его внезапная смена настроения. Ему следовало быть сексуальным, самоуверенным и исправившимся Льюисом. Мужчина, которого она видела минуту назад, выглядел уязвимым и неуверенным в себе. Однако мужчины с идеальной внешностью никогда не сомневаются в себе.

- Тебе не о чем беспокоиться, - произнес Льюис. - Это была моя блажь. Ничего более.

- Я верю тебе. - В конце концов он остановился за пределами бара. - А что спровоцировало эту блажь?

- Я сглупил. - Он пялился себе под ноги. - Я встречался на поле с сильнейшими игроками мира, и тысячи людей смотрели на меня, затаив дыхание. Но вот я оказался в комнате, полной незнакомцев в смокингах, и у меня сдали нервы.

У Сьюзен перехватило дыхание, когда он протянул руку к ее плечу, а потом начал теребить ветку дерева.

- Такая, как ты, наверняка считает меня идиотом.

- Что означает - такая, как я? - Ветка, которую он теребил, касалась ее волос.

- Это твой мир. Изысканный. Интеллектуальный. Ты в нем на своем месте.

Вряд ли. Но сейчас не время спорить с ним.

- Простите, мистер Богач и Знаменитость, но это и ваш мир.

- Знаешь, - сказал он, - я постоянно убеждаю себя в этом.