— Вы доказали, что они не правы, так? Теперь докажите, что не прав Кейн.
В нескольких милях от «Каприза», в закусочной на Мэйт-стрит, Брэд подвинулся, освобождая место для Флинна. Напротив расположился Джордан, вытянув под столом длинные ноги и внимательно изучая меню.
— Ассортимент у них не меняется уже шестьдесят лет, приятель, — заметил Хеннесси. — Ты должен знать меню наизусть. Мне самому нужно взбодриться, — прибавил он и подвинул себе кофе Брэда.
— Почему ты всегда садишься рядом со мной и взбадриваешься моим кофе? Почему не сесть к нему и не отобрать чашку у него?
— Я приверженец традиций. — Флинн улыбнулся подошедшей к ним официантке. — Привет, Люси! Мне сэндвич с телятиной.
Девушка кивнула и записала заказ.
— Слышала, что вы были на заседании городского совета. Что там происходило?
— Да обычные разговоры ни о чем.
Официантка хихикнула и повернулась к Джордану.
— А вы что будете?
Когда она удалилась на кухню, Флинн откинулся на спинку стула и повернулся к Брэду.
— Я слышал, что мистер Уэйн вчера прислал лимузин длиной с милю, чтобы отвезти одну даму к себе на обед с шампанским и омарами.
— Длина у него всего полмили, и вообще, откуда ты все знаешь?
— У меня нюх на новости, — Флинн постучал кончиком пальца по носу. — Однако мои источники не рассказали, чем все это закончилось.
— Я побил Саймона в «Рестлинг», но он победил меня в «Большом автоугоне».
— Тебя отвлекала та самая дама, — вынес свой вердикт Джордан. — Готов поспорить, парнишка был в восторге от лимузина.
— Да. Зоя тоже. Вы помните ее слова? Она никогда не качалась в гамаке. — Помрачнев, Брэд забрал кофе у Флинна. — Как можно за всю жизнь ни разу не лежать в гамаке?
— Теперь ты решил купить Зое гамак, чтобы она могла лежать в нем сколько влезет, — предположил Флинн.
— Наверное.
— Значит, ты… — Джордан закатил глаза. — Послушайте, у меня есть тост. — Он стал серьезным. — Зоя потрясающая женщина. Она заслуживает отдыха — того, чтобы кто-то снял часть груза с ее плеч.
— Работаю над этим. Кстати, как бы ты отнесся к тому, если бы к твоей матери кто-то подкатил с серьезными намерениями?
— Не знаю. Никто не подкатывал… Вернее, она никому не позволяла этого сделать. Не могу сказать ничего определенного. Наверное, все бы зависело от того, кто он и как к ней относится. Ты серьезно?
— Похоже.
— Вот мы и вернулись к тому, с чего начинали. Их трое, нас трое. Очень символично.
— Действительно, но мне кажется, нам нужно кое-что обсудить. Интересно, какая у тебя роль в пьесе, в которой мы все участвуем? — Флинн почесал затылок.
Подошедшая к столику Люси поставила перед ними тарелки, и каждый принялся за выбранные сэндвичи.
— Я уже думал, — сказал Брэд. — Полагаю, в основном подсказка имеет отношение к тому, что происходило с Зоей, или к тому, что она делала до того, как на ее горизонте появился я. Однако все это привело ее в Вэлли. Значит, если предположить, что я тоже в этом участвую, подсказку можно связать с тем, что случилось со мной и что я делал до встречи с Зоей. Со всеми событиями, которые привели меня сюда.
— Дороги разные, судьба одна, — кивнул Джордан. — Такова гипотеза. Теперь ваши дороги пересеклись.
— Вопрос в том, что ты делаешь сейчас, — заметил Флинн. — И где принцесса с мечом на боку вступит в битву.
— Зоя не будет сражаться одна, — поднял ладонь Брэд. — И вообще меч все время в ножнах. На моем полотне он лежит рядом с гробом, на картине в Ворриорз-Пик висит на боку Кайны.
— А на полотне, изображающем короля Артура, он заключен в камень. На том, что купил я, — прибавил Джордан.
— У нее не было возможности обнажить меч, — сказал Брэд, вспоминая бледное, неподвижное лицо на своей картине. — Может быть, мы должны дать ей этот шанс?
— Наверное, Мэлори стоит еще раз внимательно проанализировать картины, — предположил Флинн. — Вдруг она что-то пропустила? Я не…
— Минутку, — перебил его Джордан, услышав звонок сотового телефона. Глянув на номер, он улыбнулся. — Привет, Дылда! — Хоук сделал глоток кофе. — Ага. Совершенно случайно мои друзья сейчас у меня в кабинете. Могу, — сказал он через минуту и посмотрел на приятелей. — Встреча в шесть часов, у Флинна. Вижу одобрительные кивки, — сказал Джордан Дане. — Мне тоже подходит. Зоя сделает острый соус, — он подмигнул Брэду и Флинну.
— Пусть Дана скажет Зое, что я за ней заеду.
— Брэд просит передать Зое, что он за ней заедет. Сегодня после ланча мы собирались заскочить к вам и немного помочь… Ладно, тогда увидимся дома. Эй, Дана! Что на тебе сейчас надето?
Джордан ухмыльнулся и убрал телефон в карман.
— Должно быть, связь прервалась…
Пока булькал соус, Зоя, разложившая свои записи на кухонном столе, просматривала их. В доме было непривычно тихо, и этим нужно было воспользоваться.
Может быть, она слишком старается быть организованной, подражая Мэлори? Или слишком зависит от книг, следуя примеру Даны? Почему бы не довериться инстинкту и чувствам, как она делала это всегда?
Как она поступает, когда собирается купить новую краску для стен или ткань для занавесок? Раскладывает перед собой образцы и перебирает их, пока что-то не привлечет ее внимания.
Она сразу понимает — вот оно.
У нее есть собственные записи, копии заметок подруг, подробное описание событий — рассказ, написанный Джорданом, и фотографии картин, сделанные Мэлори.
Зоя взяла блокнот, купленный на следующий день после первого визита в Ворриорз-Пик. Он уже не выглядел новеньким и блестящим. Совсем истрепался. Очевидно, это неплохо.
Столько труда, вспоминала Зоя, листая страницы. Столько часов работы, столько сил… И все это помогло Мэлори и Дане выполнить свою часть договора.
Наверняка в блокноте есть то, что поможет ей закончить дело.
Зоя раскрыла его наугад и стала читать собственные записи.
Кайна, воин. Почему мы с ней связаны? Я вижу Венору, художницу, в Мэлори и Нинайн, любительницу книг — в Дане. Но почему я воин?
Я парикмахер. Парикмахер и косметолог, специалист по уходу за кожей и волосами — так эффектнее. Мне нравится моя профессия. Я хорошо делаю свою работу, но это не имеет никакого отношения к битвам.
У Мэлори красота, у Даны знания. У меня отвага. Какая отвага?
Отвага строить свою жизнь по собственному разумению? Вряд ли этого достаточно.
Зоя, задумавшись, постучала карандашом по странице и решила сделать закладку, завернув уголок. Потом она стала листать блокнот дальше, пока не дошла до чистой страницы.
А может, и достаточно? Ведь Мэлори должна была выбрать реальный мир, пожертвовав изысканной красотой иллюзии, а Дане пришлось научиться видеть правду и примириться с ней. Это были важные этапы их поиска.
А что у меня?
Теперь она писала быстро, стараясь увидеть закономерность, сформулировать ее. Зоя перебирала разные идеи и варианты, пока карандаш не затупился. Она отбросила его и взяла другой.
Когда затупился и этот, Зоя решила поточить карандаши.
Потом она заложила по карандашу за каждое ухо и вернулась к плите, чтобы помешать соус и продолжить размышления.
Может быть, она на правильном пути, а может, и нет, но конца пути точно не видно. Тем не менее на месте она не стоит, и это важно.
Зоя поднесла к губам ложку, чтобы попробовать соус, затем посмотрела на свое туманное отражение в вытяжном шкафу над плитой.
Длинные волосы, разметавшиеся по плечам, охвачены золотым обручем с темным камнем в форме ромба в центре. Глаза скорее золотистые, чем карие. Взгляд прямой, смелый.
Зоя видела зеленое платье — цвета листьев на деревьях — и темную полоску кожаного ремня на плече. Серебристое мерцание рукоятки меча у бедра.
На траве и цветах в лучах восходящего солнца сверкали капли утренней росы. Между деревьями вились тропинки.
В то же время Зоя чувствовала, что держит в руке гладкую деревянную ложку, ощущала острый запах, поднимающийся от кастрюльки с кипящим соусом.
Нет, это не галлюцинация. Не видение.
— Что ты пытаешься мне сказать? Что я должна понять?
Изображение отодвинулось, и Зоя увидела всю фигуру Кайны — они замерли, глядя друг на друга. Затем принцесса повернулась и пошла по извилистой тропинке через лес, положив ладонь на рукоятку меча.
— Не понимаю, что все это значит… Проклятье! — Расстроившаяся Зоя ударила кулаком по вытяжке. — Что это значит, черт возьми?
Резким движением она выключила горелку. Когда речь заходит о богах, у нее кончается терпение.
Брэд подъехал к дому Зои чуть раньше, чем рассчитывал. Он подумал, что мужчина, подталкиваемый любовью, желанием или судьбой — как это ни назови, — обычно торопится увидеть женщину, по которой сходит с ума.
Его не удивило, что Зоя вышла из дома, едва он успел остановить машину. Брэд уже достаточно хорошо изучил ее и знал, как Зоя обязательна.
За спиной у нее был рюкзак, на плече огромная сумка, а в руках большая кастрюля.
— Давай помогу! — Он выскочил из машины.
— Мне не нужна помощь.
— Нет, нужна, если только в сумке у тебя не спрятаны лишние руки. — Брэд взял кастрюлю, слегка удивившись, что Зоя попыталась отобрать ее назад.
— Знаешь, для разнообразия не помешает, если ты будешь слушать, что я говорю. — Зоя рывком открыла заднюю дверцу большого сверкающего внедорожника и положила на сиденье рюкзак. — А еще лучше, если бы ты сначала спросил, прежде чем командовать или выступать с инициативами.
— Я просто хотел тебе помочь.
Зоя выхватила кастрюлю и, немного подумав, поставила на пол — под рюкзаком.
— Я не просила заезжать за мной. Не хочу, чтобы меня всюду возили. У меня есть своя машина.
Любовь, желание, судьба — все это можно расположить на заднем сиденье и под ним, когда место за рулем занимает раздражение.
— Мне все равно по пути. Не вижу смысла ехать на двух машинах. А где Саймон?
— Он пообедает и переночует у приятеля. Или мне нужно было сначала посоветоваться с тобой? — Зоя обогнула машину и в ярости стиснула кулаки, когда Брэд опередил ее, открыв дверцу. — Я выгляжу беспомощной? Черт побери, я похожа на женщину, неспособную открыть дверь шикарной машины?