Ну что же, наверное, пришла пора сделать это еще раз.
Около дома Брэда Зоя увидела машины Флинна и Джордана. Это вызвало у нее улыбку. Неожиданный поворот судьбы привел в ее жизнь не только двух женщин, которых она полюбила всей душой, но и трех интересных мужчин. Меньше чем за три месяца они стали для нее ближе, чем собственная семья.
Зоя подождала, не вызовет ли эта мысль у нее ощущение вины. Ничего не почувствовав, она откинулась на спинку сиденья и задумалась. Нет, она вовсе не чувствует себя виноватой. Она сама создала себе семью. Благодаря чудесному капризу судьбы друзья понимают ее так, как никто никогда не понимал. И очевидно, не будет понимать.
Конечно, она любит мать, сестер, брата, и их связывает множество общих воспоминаний, хороших и плохих. Но она не чувствует, не может чувствовать такой же связи, такой же близости, как с той семьей, которую создала сама.
И никто уже не отберет у нее то, что они построили вместе за последние три месяца. Что бы ни произошло, все останется с ней.
Испытывая легкое головокружение от этой мысли, Зоя вышла из машины и зашагала по дорожке к дому. Как приятно идти по ней к парадной двери, точно зная, что сейчас ждет ее внутри!
Бегающие по дому собаки, трое мужчин и мальчик, увлеченные футболом, беспорядок на кухне. Но все это абсолютно неважно, потому что сие стало частью ее жизни.
Потрясенная, Зоя остановилась. Частью ее жизни… То, что происходит в доме. И человек, которому принадлежит дом. Зоя медленно пошла к берегу, потом оглянулась.
Она вспоминала, как впервые увидела этот дом, как остановила машину, чтобы полюбоваться им. Тогда она еще не знала Брэда, да и с остальными была знакома поверхностно. Но дом у реки сразу пленил ее.
Ей было любопытно, что может чувствовать человек, который живет в таком красивом доме рядом с лесом и рекой. Войдя внутрь, она буквально онемела от удивления и восхищения. Атмосфера этого большого дома поразила ее. Зоя вспомнила, как стояла у окна в гостиной и думала, что было бы здорово жить тут и смотреть в это окно, когда захочется.
Теперь она тут живет. И может смотреть в окно.
Поиски ключа привели ее сюда вместе с сыном, чтобы она жила в этом доме с мужчиной, которому он принадлежит. С мужчиной, который ее любит.
Брэдли Уэйн ее любит.
Затаив дыхание, Зоя прижала пальцы к губам. Что это: очередной перекресток или пункт назначения?
Теперь она в нетерпении бросилась к дому. Распахнула дверь, затем приказала себе успокоиться, пытаясь разобраться в своих чувствах.
Непринужденность и комфорт. Волнение, радостное ожидание. Удивительное сочетание покоя и радости.
«Здесь!» — поняла она.
Да, где-то здесь.
Мо подбежал к ней и в знак приветствия взгромоздил передние лапы на плечи.
— Ну что с тобой делать! — Зоя со смехом потрепала пса по голове, опустила на пол и взяла на руки щенка, прыгавшего около ее ног.
— Пойдем поищем мужчин! — Она прижала Гомера к плечу, как маленького ребенка, и, похлопывая его по спинке, направилась в игровую комнату, откуда доносился шум.
Как она и предполагала, перед ней открылась живописная картина мужского воскресного вечера. Футбол, вероятно, уже закончился, но на экране развернулось новое противоборство — Флинн сошелся с ее сыном в одном из раундов видеоигры, кажется, «Мортал комбат».
В кресле с бутылкой пива в руке лениво развалился Джордан, вытянув длинные ноги на ковер, покрытый крошками чипсов, собачьей шерстью и почему-то обрывками газеты.
Брэд оккупировал диван и, казалось, дремал с вазочкой фисташек на животе, не обращая внимания на звуки битвы, доносившиеся с экрана и пола.
Переполненная любовью ко всем им, Зоя направилась к Джордану. Он улыбнулся и удивленно вскинул бровь, когда она запустила пальцы ему в волосы и поцеловала в щеку.
— Привет, красавчик!
— Привет, красотка!
Глядя на удивленное лицо Хоука, она со смехом закружилась по комнате. Потом присела на корточки и, не обращая внимания на вытаращенные глаза Саймона, обняла Флинна за шею, наклонила его назад, словно в танце, и тоже поцеловала.
— Ну ты даешь, мама!
— Погоди, и до тебя доберусь. Привет, моя прелесть, — сказала она Флинну.
— И тебе привет. А Мэлори пила то же самое, что и ты?
Зоя схватила Саймона, обняла и, преодолевая шутливое сопротивление, покрыла поцелуями его лицо, завершив подчеркнуто звонким поцелуем в губы.
— Привет, сынок!
— Ты действительно выпила, мама?
— Нет, — она ткнула Саймона пальцем под ребра и встала.
Брэд не шевелился, но теперь, не отрываясь, смотрел на нее широко раскрытыми глазами. Улыбаясь, она поддернула рукава и приблизилась к нему.
— Я гадал, подойдешь ты ко мне или нет.
— Оставляла тебя на десерт.
Зоя взяла вазочку и поставила на стол. Потом уселась верхом на Брэда, схватила за футболку и рывком притянула к себе.
— Иди-ка сюда!
За ее спиной Саймон покатился по полу, издавая звуки, словно его тошнит. Мо тут же взгромоздился на него.
Этот поцелуй был уже не таким сестринским.
— Закончим попозже, — шепнула Зоя. — Так! — Она встала и потерла руки, словно закончив какое-то дело. — Уберете здесь все, когда закончите. У меня есть дела наверху.
Она медленно вышла из комнаты, чувствуя себя повелительницей мира.
17
Брэд не понимал, что нашло на Зою, но ему это понравилось. Лицо его любимой сияло, в голосе появились мурлыкающие нотки — и это хорошо, какова бы ни оказалась причина.
Он задавал себе вопрос, что за странные женские ритуалы практиковала Зоя с подругами, пока они смотрели футбол.
«Интересно, — подумал Брэд, — станут ли эти ритуалы еженедельными?»
При первом же удобном случае он припрет Зою к стенке и посмотрит, как она выполнит обещание закончить то, что начала сегодняшним поцелуем, но, судя по всему, случится это не очень скоро.
Когда Флинн с Джорданом ушли, Саймон заявил, что умирает от голода. Тот факт, что весь день он что-нибудь жевал, не имеет к этому никакого отношения. Он проголодался — и собаки тоже. Если их немедленно не покормить, они все просто упадут и скончаются. Чтобы отсрочить это событие, Брэд сунул в руки Саймону еще один пакет с чипсами и отправил всех троих на улицу.
Зоя поднялась наверх и словно пропала там. Уже больше часа оттуда не доносилось ни звука. Появилась, взбудоражила и исчезла, оставив вкус желания на губах.
Не дожидаясь, пока она снова случайно попадется ему на пути, Брэд поднялся на второй этаж и постучал в закрытую дверь спальни.
— Входи.
Он открыл дверь и увидел, что Зоя сидит на кровати в окружении горы бумаг, блокнотов и библиотечных книг. Тут же стоял ноутбук. Вид у нее был очень сексуальный — Брэд вообще сомневался, что она может выглядеть иначе, — и весьма сосредоточенной.
— Что происходит? — спросил он.
— На столе не помещается… — Один карандаш был у Зои за ухом, второй она рассеянно покусывала. — Я хочу еще раз все просмотреть. С этим пора заканчивать! Я внезапно почувствовала прилив сил и идей. — Она встряхнулась, как будто мысли переполняли ее. — Пытаюсь привести их в порядок, но они наползают одна на другую.
Брэд подошел и присел на край кровати.
— Ты выглядишь взволнованной.
— Так и есть. Меня озарило по дороге домой, и я подумала, что, если еще раз прочитаю каждую подсказку, все, что было раньше, все… Где Саймон?
— На улице, вместе с собаками.
— Уже темнеет. Я как-то упустила это из виду. Думаю, мне пора заняться обедом и загнать Саймона в дом, чтобы он угомонился.
— Минутку. Скажи, к чему ты ведешь?
— Именно это я и пытаюсь выяснить. К чему я веду? Расскажу, пока буду готовить обед.
— Тебе вовсе не нужно готовить, — пожал плечами Брэд. — Там осталось достаточно еды, чтобы перекусить.
— Пожалуй, мне лучше чем-то себя занять, а насчет перекусить мы не договаривались. Кроме того, мне нравится возиться на твоей кухне, — прибавила Зоя уже на пороге спальни. — Кстати, об этом я тоже хотела с тобой поговорить.
— Ты хотела поговорить со мной о кухне?
— Все взаимосвязано. Как фрагменты целого. — Увидев страдальческое выражение его лица, она усмехнулась. — Не бойся, я не собираюсь идти по стопам Мэлори. У тебя отличная кухня. Дело в том, что такого чудесного дома я в жизни не видела.
Она спустилась вниз, вошла на кухню и тяжело вздохнула — достаточно громко, чтобы услышал шедший за ней Брэд.
— Да, мы тут уже перекусили.
— Вижу, — везде были расставлены тарелки, стаканы, бутылки из-под колы и пива, пакеты из-под чипсов и прочие свидетельства мужской трапезы. — Ладно. — Зоя закатала рукава.
— Минутку. Погоди. — Смущенный, что они устроили такой беспорядок, Брэд схватил ее за руку. — Если уж мы вспомнили об условиях твоего меморандума, ты не обязана за мной убирать.
— Я не убираю за тобой. — Зоя махнула рукой, взяла наполовину пустой пакет с кукурузными чипсами и завернула край. — Я убираю за всеми, компенсируя то, что Саймон весь день болтался у вас под ногами, пока я была занята. У тебя есть прищепки?
— Прищепки? — Он силился уловить связь. — А что ты собралась стирать?
— Ничего. Просто чипсы останутся свежими, если пакет закрыть прищепкой. Можно купить специальные пластмассовые зажимы, но пойдут и прищепки.
Удивленный, Брэд сунул руки в карманы.
— Сомневаюсь, чтобы у меня в доме было что-то подобное. Но если хочешь, могу заказать.
— У меня есть. Я принесу. — Быстрыми, уверенными движениями Зоя заворачивала края одних пакетов и откладывала их в сторону, а другие сминала и выбрасывала. Потом она принялась за тарелки. — Такой красивый дом нужно держать в чистоте! Представляю, как выглядит игровая комната — как будто там стояла лагерем целая армия нерях.
Брэд стал нервно позвякивать мелочью в кармане.
— Возможно. У меня убирают… — Суровый взгляд Зои заставил его умолкнуть. — Я должен пропылесосить?