Улыбка Матильды Филидор сделалась ослепительной.
— Таким образом, — повторила она его слова, — не вижу никаких предпосылок для отмены привязки. — И добавила укоризненно: — Вам, как сиятельному лорду должно быть стыдно пытаться сломать жизнь спасшей вас девушке. Вам ли не знать, как скажется на ее даре отмена привязки?
Мартелю действительно стало стыдно. О дальнейшей судьбе юной ведьмы он не подумал. Решил, что отступных ей будет достаточно, чтобы не горевать по утраченному дару. Но видно, у ведьм, как и у магов, блокировка дара не проходит бесследно.
Лорд Навье с силой сжал челюсти, а затем и кулаки, готовясь к самому ответственному шагу в жизни каждого мужчины. Затем он резко поднялся и припал на одно колено, обратившись к ведьме со словами:
— Леди Матильда, я обращаюсь к вам, как к старшей рода. Прошу у вас руки вашей внучки Абелии. Обязуюсь быть ей хорошим мужем.
Ведьма тоже приподнялась и смахнула с ресниц кружевным платочком несуществующие слезинки.
— Ах, лорд Навье, дорогой мой мальчик, разве могу я встать на пути двух любящих сердец? Почту за честь называть вас внуком.
Обратный путь в свой замок Мартель проделал молча. Только так он мог сдержать в себе те чувства, что переполняли его грудь. Тут была и злость на маленькую ведьму, вовлекшую его в безвыходную ситуацию, и восхищение старой интриганкой, не оставившей ему выбора, и досада на самого себя, в течение короткого времени угодившего сразу в две ловушки.
— Теряю хватку, — произнес он с горькой усмешкой, на что сопровождавший его отряд предпочел не реагировать.
Матильда Филидор хоть и была позабыта сильными мира сего, зато простые люди много чего о ней говорили и все больше шепотом, проявляя инстинктивный страх и глубокое уважение к ее дару. А весьма удрученный вид лорда Навье, принятый им после визита в дом опальной ведьмы, лишь подтверждал правоту этих слухов — ведьму стоит бояться.
Лишь после того как за гостем закрылась входная дверь, Матильда Филидор позволила себе торжествующую улыбку. Она так же не удержалась от того, чтобы не погрозить кулаком в пространство, направляя этот недвусмысленный посыл всем тем, кто позволил себе долгие годы пренебрегать их семейством. Теперь то все эти высокомерные твари узнают, насколько может быть злопамятна оскорбленная ведьма.
А затем пожилая женщина без сил рухнула в кресло. Правда, улыбка так и не сошла с ее губ. Этот день несомненно войдет в историю их семьи. Жаль только, разделить торжество момента Матильде было решительно не с кем. Дочь пребывала в придуманном мире и вряд ли захочет его покинуть даже ради столь значимого для их рода события. А внучка, как обычно предпочла убежать от проблем. Глупышка еще не поняла, что скрыться от жизненных трудностей невозможно. Рано или поздно они все равно настигнут того, кому были ниспосланы в качестве испытания. И чем позже это случится, тем больше сил потребуется на их преодоление.
И все-таки, не смотря на некоторое недовольство внучкой, Матильда не могла не испытывать за нее гордость. Пусть случайно, пусть в обход неписанных правил и с явным нарушением запрета, но Абелии удалось сделать то, чего не удавалось сделать другим более опытным ведьмам — склонить к браку самого завидного жениха империи.
— Молодец девочка, — произнесла старая ведьма с чувством. Сказано это было так тихо, что даже караулящая под дверью Селия не разобрала ни слова. Зато последующий за этим гневный окрик ее госпожи услышали даже соседи.
— Где только демоны носят эту дрянную девчонку, когда к ней приезжал свататься сам владетельный лорд? — прогремело на всю округу.
Таким вот нехитрым способом Матильда Филидор оповестила всех любопытствующих о намечающихся в их жизни переменах.
Селия, сраженная известием, взвилась как ужаленная и впервые за годы службы покинула господский дом без разрешения. Она никак не могла допустить, чтобы скандальную новость распространил по городу кто-то другой. Служанке очень хотелось посмотреть на растерянные лица тех лавочников, что отказывались отпускать товары им в долг. Добрая женщина искренне радовалась за свою госпожу, а особенно за проказницу Абелию, которую нянчила с рождения и любила как родную.
Глава 7
Совсем стемнело, когда мы с метлой с грехом пополам доплелись до ворот замка. Вот уж не ожидала, что владения моего предка окажутся столь обширными. И все бы ничего, но как выяснилось, летные способности моей подруги по несчастью в здешних условиях совершенно не действуют. Все, на что она оказалась способна — это довольно бездарно играть роль посоха. А в конце пути еще и дверного молотка.
На наш стук, слава всем богам, никто не отозвался. Согласитесь, уж лучше пустой замок, чем замок, населенный жуткими монстрами. Я хоть и ведьма, но при этом девушка впечатлительная. А моя метла так и вовсе трусиха, каких свет не видывал. Теперь то я точно знаю, чем был вызван ее геройский поступок в прошлом. Она просто спасалась бегством, а мы с бабушкой удачно за нее зацепились, потому и сбежали все вместе.
— Ну хватит трястись, — шикнула я на подругу, — у меня от твоих постукиваний скоро вся кожа посинеет.
Однако метла и не думала успокаиваться, задрожав еще сильнее. Надо, кстати, придумать ей имя, а то неудобно получается. Мы так близко общаемся в последнее время, что почти сроднились, можно даже сказать — срослись. Вон как эта «отважная» деревяшка жмется к моему боку — при всем желании захочешь, не отдерешь.
— Тебе то чего бояться? — бухтела я, протискиваясь сквозь приоткрытую створку ворот. — На тебе же столько защитных заклинаний, что даже если очень захочешь прекратить свое существование — из этого ничего не выйдет.
Метла призадумалась над моими словами и слегка приотстала. Тут как на грех одна из створок покачнулась и сорвалась с проржавевших петель, рухнув на булыжную мостовую слева от меня.
Я ойкнула от неожиданности и ушла перекатом вправо, доверившись инстинктам. Они то меня и спасли, потому что вторая створка не заставила себя ждать и упала аккурат рядышком с первой, заодно придавив метлу. Та слабо дернулась и даже издала жалобный скрип, призывая меня на помощь. Но что я могла поделать? Только пообещать, что не брошу страдалицу на погибель и отправится на поиски рычага.
Должна признаться, без верной спутницы мне сразу стало не по себе. Пусть толку от нее немного, но когда я ее утешала, то на время забывала о собственных страхах. Теперь же они напомнили о себе прерывистым дыханием и учащенным сердцебиением, а еще предательской слабостью в ногах. В общем, мне совсем не хотелось продолжать свой путь в одиночку. И даже семейные ценности вмиг утратили для меня свою привлекательность. В конце концов, обходились же мы столько лет без золотых и серебряных побрякушек. Да мне и носить то их некуда. Не на рынок же в них ходить.
И все же метлу нужно было спасать, а потому, сжав волю в кулак, я направилась… Нет, не в замок. Вряд ли там отыщется нужная мне вещь. А вот в хозяйственных постройках вполне может обнаружиться что-то подходящее. Лучше всего для моих целей подошел бы самый обычный железный лом, но сгодится и крепкий черенок от лопаты.
Так я рассуждала, делая шаг за шагом по направлению к своей цели. И тут произошло то, чего я больше всего опасалась. При моем приближении двери замка с громким скрипом распахнулись, и на пороге возникла фигура длиннобородого старца в просторной темносиней мантии. На голове его возвышался колпак с премиленькой кисточкой. И как ни странно, именно наличие этой кисточки не позволило мне грохнуться в обморок от страха.
— Эээ, — протянула я нерешительно, — добрый вечер?
Приветствие вышло с вопросительной интонацией, с головой выдавая мои сомнения в том, что этот вечер для меня действительно добрый.
— Добрый, добрый, — закивал головой старик, распахивая дверь пошире, и лицо его озарилось теплой улыбкой.
У меня же при виде столь радушного приема прямо гора с плеч свалилась.
По ассоциации с тяжестью на плечах я сразу же вспомнила о несчастной метле, томившейся под завалами из дубовых створок. Оглянувшись назад, я призадумалась, не будет ли наглостью с моей стороны попросить старика о помощи? Да и чем он может помочь? Разве что подсказать, где в его владениях можно разжиться ломом.
Однако, пока я думала, чудной старик сделал несколько пассов руками, возвращая ворота на место. При этом он горестно покачал головой, пробормотав что-то вроде того, что хозяйство без должного присмотра скоро совсем придет в упадок, а ему одному очень трудно за всем уследить, тем более что у него столько дел, столько дел…
Пока я с ошарашенным видом взирала на творящиеся вокруг меня чудеса, хозяин замка и предположительно мой родной дед, каким-то хитрым заклинанием притянул к нам метлу, прикинувшуюся безоговорочно дохлой. Пришлось подхватывать подругу за древко и волоком тащить за собой, так как эта негодница умудрилась придать себе весу. Уж как у нее это получилось, не знаю, но весила деревяшка сейчас, как чугунная железяка. Она явно не хотела, чтобы ее заносили в замок.
— Прекрати сейчас же, — зло шипела я на нее, но все без толку.
Старик хитро улыбался, добродушно поглядывая на нас из-под седых бровей. Его явно веселила моя возня с метлой.
— В мире ничего не меняется, как я погляжу, — вымолвил он наконец. — Странно, что Матильда так и не избавилась от этой прохиндейки, а ведь сколько раз на моей памяти грозилась отправить ее прямиком в топку, а после еще и пепел развеять для верности.
— Вы знаете мою бабушку? — вырвалось у меня.
Согласна, что глупее вопроса и быть не могло. Еще бы мой дед не знал мою бабушку. Пришлось делать вид, что я не догадываюсь, где оказалась. С другой стороны, откуда бы мне об этом знать? Ведь на воротах замка не было указано, что это собственность семьи Филидор.
— Даже не знаю, что тебе ответить на этот вопрос, девочка, — голос старца сделался вдруг печальным. — Когда-то мне казалось, что я знаю свою супругу достаточно хорошо, чтобы ей доверять. К сожалению, жизнь показала, как ошибочны были мои суждения о ней. Мне горько это осознавать, но Матильда не прошла испытание на верность, оставив меня именно тогда, когда я больше всего в ней нуждался.