В поисках — страница 10 из 53

— Ты как? Вернёшься в гостиницу? Могу отправить Хьяссу с тобой.

Тот слабо улыбается.

— И не такое раньше бывало — несколько часов продержусь на ногах. А вот потом, нужно будет пустить кому-то кровь, чтобы восстановить руку.

Кивнув ему, переключая внимание на механоида.

— Поднимай столешницу — надо закончить дело.

Поиск искомой вещи, на удивление занимает всего несколько минут — осколок оказывается небольшим куском камня, который лежит на одном из столов в подвале. Судя по обилию ёмкостей и ингредиентов вокруг, это помещение использовалось Норой в качестве личной лаборатории. Завернув его в кусок ткани, засовываю в карман, после чего мы отправляемся к выходу. Учитывая весь шум, нами произведённый и задействованную магию, лучше убраться отсюда, как можно быстрее.

Правда, шагнув на крыльцо, понимаю, что мы немного запоздали — передо мной два десятка имперских солдат, за чьими спинами маячит армейский маг. А навстречу шагает капитан Фосстон. Остановившись, чеканит слова.

— Потрудитесь объяснить, что вы здесь делаете! Немедленно!


Глава 6


Несколько секунд размышляю над вариантами ответа, а потом в голову приходит, как мне кажется неплохая идея. Слегка двинувшись вперёд, громко заявляю.

— Мы служим дому Свезальдов, но вместе с тем беспокоимся о всех подданных империи, в каком бы городе они не жили. И узнав об измене, поспешили её пресечь.

На лице офицера отражается бурная работа мысли — думаю такого ответа, он точно никак не ожидал. Процесс занимает секунд пять по прошествию которых он яростно фыркает и с ноткой иронии в голосе интересуется.

— И как несчастная старушка, что здесь жила, связана с вашим «делом о государственной измене»? Какие у вас вообще полномочия вести следствие на территории нашего города?

Подняв руку, тыкаю ему в лицо перстнем, который когда-то вручила мне Морна и добавляю в голос пафоса.

— Независимо от того, кого именно вы считаете императором, у меня есть все основания защищать жителей Мессорна. А теперь задам вопрос — кто-то знает, сколько точно ей было лет? Никого не удивляло, что скромная травница живёт сотни лет?

Фосстон хмурится и машинально бросает взгляд на табличку. А один из его бойцов, со знаками различия сержанта приближается, осторожно поглядывая на своего командира.

— Так она у нас лет тридцать назад только появилась. Как приехала, так и обосновалась в своём доме. Настои разные продавала с мазями, людям помогала. Но правда ваша — она всё это время и не менялась сильно.

Покосившийся на него капитан взмахивает рукой, заставляя подчинённого замолчать, после чего устремляет взгляд на меня.

— И кем она по-вашему была? В чём измена?

Озвучиваю заготовку, которую только что набросал в голове.

— Подполье колдунов — слышали о таких? О тех самых, за которыми охотилась канцелярия и маги Хёница. А у вас она жила под самым носом, спокойно проворачивая свои дела. Хотя, с учётом измены среди городского руководства, меня это мало удивляет.

Скрипнувший зубами офицер продолжает пилить меня взглядом. Видно, что с одной стороны аргументы кажутся ему не совсем нелепыми, с другой же — звучат всё равно странно. А уровень нашей «осведомлённости» совсем не тянет на случайных путников — чтобы это понять, достаточно сложить два плюс два. В конце концов, он продолжает беседу, задав прямой вопрос.

— Вы обвиняете кого-то из руководства Мессорна? Я правильно вас понимаю?

С усмешкой киваю, ему, проходясь взглядом по солдатам за его спиной. Сколько из них могут быть лояльны бургомистру или городскому казначею? Насколько эта парочка популярна среди низших чинов?

— Бургомистр, казначей и глава городской полиции. Если вы сейчас явитесь к ним, уверен — застанете за сбором вещей. Даже если нет, достаточно будет разового допроса слуг и домочадцев, чтобы убедиться в желании предателей покинуть Мессорн, прихватив с собой всю городскую казну и деньги выделенные ещё Ланцом Эйгором на новую канализацию и больницу.

Пару мгновений он раздумывает, явно колеблясь. Потом уточняет.

— У вас есть какие-то подтверждения?

Пожимаю плечами.

— Только свидетельства моих людей и личное заявление каждого из этой троицы — они предлагали нам обеспечить их безопасность в пути до ближайшее территории, где отсутствуют мутировавшие твари. Но, повторюсь — первый же допрос покажет, что я вам не вру. Можете приказать своему магу, проникнуть в их разум.

Тяжело вздохнувший Фосстон придвигается ближе и шепчет.

— Предположим, они действительно сделали вам такое предложение, а вы по какой-то причине отказались? Но причём тут травница?

Прищурившись, смотрит на меня в упор, а я матерюсь про себя. В итоге озвучиваю единственный вариант, который приходит в голову.

— Она же продавала свои настойки бургомистру, верно?

Судя по выражению лица собеседника, с этим предположением я попал в цель. Спешу развить успех.

— Что-то мне подсказывает — казначей и шеф полиции тоже могли пользоваться услугами старушки. Дальше продолжать или связь найдёте сами?

Тот морщит лицо, видимо пытаясь понять, о чём именно я говорю и какие-то ассоциации у офицера всё же появляются. Оглянувшись на своих солдат, снова поворачивается ко мне.

— Значит вы утверждаете, что городское руководство пытается бежать, прихватив с собой всё, что есть в казне?

Получив мой утвердительный кивок, продолжает.

— Тогда предлагаю немедленно отправиться к дому бургомистра и выяснить всё на месте. Официально запрашиваю вас о помощи в данном деле.

Слегка качнув головой, выдаю ответ.

— Мы последуем с вами и поможем, если появятся противники, с которыми ваши солдаты не совладают.

Снова нахмурившийся Фосстон почему-то медлит, но потом всё же разворачивается на месте, шагая к своим бойцам и принимается отдавать приказы. А за моей спиной раздаётся тихий голос Эйкара.

— Что станем делать, когда все поймут, что эти трое — обычные трусы?

Вопрос здравый. Плюс, маг напомнил мне о необходимости найти жертву для его собственного лечения. Сбежав по ступенькам крыльца, догоняю капитана, уже отправившего пару вестовых и только что закончившегося излагать корткую инструкцию остальным бойцам. Дождавшись, пока солдаты отойдут немного в сторону, озвучиваю своё предложение.

— Безусловно, мы окажем вам помощь. Но нам понадобится ответная услуга — один из моих людей серьёзно пострадал в схватке с владелицей этого дома. Как вы сами видите — правая рука полностью отсутствует. Нам понадобятся все трое, чтобы вернуть её на место.

Бросив быстрый взгляд в сторону ступеней крыльца, по которым спускается Эйкар, капитан морщится.

— Кто вы такой, виконт? Не военный, это точно. Сомневаюсь, что из канцелярии. На праздного аристократа тоже не похожи — за их спинами не бывает такой силы. Или вы думали, что наш маг не распознает призванных и механоида? Технологии, запрещённые после Войны трёх императоров и с тех пор ни разу не воспроизводимые. Если вы владеете ими, то это Свезальд должен служить вам, а не наоборот.

На момент замолчав, говорит дальше.

— Или это сам хёрдис овладел подобной магией? Только тогда появляется вопрос — как? В Хёнице такому не учат. Других школ магии уже давно нет. Отсюда я могу сделать только два предположения — либо вы схор, либо прошли обучение на юге.

А вот это уже становится интересно — капитан не просто службист, каким я его посчитал изначально, а человек с неплохо работающим разумом. На автомате задаю встречный вопрос.

— Раз так — почему вы приказали своим людям отправиться к дому бургомистра, а не попытались арестовать нас?

Военный кривит губы в усмешке.

— Потому что оба этих утверждения, выглядят не слишком достоверными. Магия схоров сильно отличается от нашей. А южные школы, даже сейчас не овладели всей механикой, которая была известна преподавателям Хёница. Проблема в том, что если отбросить эти варианты, то у меня больше не остаётся никаких версий.

Как-то он слишком хорошо разбирается в магии для обычного капитана. Как выясняется, это замечаю не только я — приблизившийся Эйкар, сухо интересуется.

— Откуда вы знаете, чему сейчас обучают в Хёнице, а чему нет? Да ещё и познания о магии схоров? Для капитана из гарнизона небольшого городка, вы выглядите слишком подкованным.

Усмехнувшийся офицер, отвечает после короткой заминки.

— Если честно — моя сестра прошла обучение в Хёнице. Рассказывать напрямую она не могла, но как сами понимаете, всегда можно найти лазейку, чтобы обойти текст данной магической клятвы. Поэтому, кое в чём я разбираюсь.

Ситуация становится всё более занятной. Бросив взгляд на остановившийся в отдалении взвод солдат, снова обращаюсь к офицеру.

— Рискну предположить, что в таком случае, вы кое-что знаете и о Палаче. То есть должны понимать, что магическая механика не утеряна безвозвратно.

Заметив, как меняется лицо Фосстона, добавляю.

— Сразу проясню расклад — к Палачу никто из нас не имеет никакого отношения. Скорее наоборот — он один из наших противников. Особенно после того, как бросил на убой весь преподавательский состав Хёница. Но знания целы — мы лишь нашли способ до них добраться.

После секундной паузы слышу вопрос.

— Как ваше настоящее имя?

Отрицательно качаю головой.

— Этого я сказать не могу. Но поверьте — мы заняты важным делом. И не представляем угрозы для города. Как вы сами сказали, ваш маг смог оценить наши возможности и думаю сообщил вам, что при необходимости мы можем уничтожить весь гарнизон и гордо покинуть его, оставив за спиной дымящиеся руины. Как видите — пока мы не только избегаем применения силы, но и помогли вам обнаружить предателей.

На этот раз он размышляет не меньше десяти секунд, по истечению которых машет рукой.

— Гхарх с вами. Сначала разберёмся с бургомистром, а потом всё остальное.

Сразу же напоминаю.

— После допроса, он понадобится в качестве жертвы.