В поисках Атлантиды — страница 30 из 74

— А чего вы ожидали? — вмешался Хьюго. — Он же англичанин, а они думают, что п-о-э-з-и-я, — он специально растянул это слово, — это род дерева, которое рубят для производства стульчаков!

Нина засмеялась.

— Я сказал, что небо довольно симпатичное, потому что видел и покрасивее, — немного обиженно возразил Чейз. — В Алжире. В пустыне Большой Эрг. Ни единого огонька на пятьдесят миль, и воздух такой прозрачный, что в небе видно каждую звездочку. Даже ушел из лагеря и полчаса пролежал на камне, глядя на все это. Восхитительно.

— В самом деле? — Чейз никогда не казался Нине звездочетом.

— А когда это ты был в Алжире? — подозрительно прищурился Кастилль.

— Четыре года назад. Когда мне нужно было переброситься парой слов с тем поставщиком оружия. Как там его звали, Феккеш?

— A-а! Так вот что с ним случилось. Они так и не нашли его…

— Так-то, док, — быстро перебил его Чейз. — Я тоже — не меньше других — способен оценить красивое небо. Я побывал во многих местах и могу разглядеть красоту природы.

Говоря это, он в упор смотрел на Нину. Она отвернулась к реке, надеясь, что он не заметит, как вспыхнули ее щеки.

— Простите. Я вовсе не хотела вас обидеть. Я не думаю, что вы…

— Неотесанный, грубый, невоспитанный чурбан из Йоркшира?

— Я не говорила «чурбан»!

Чейз хохотнул.

— Взгляните вон туда. — Он потянулся мимо Нины к стоявшему на краю палубы ящику, как бы невзначай прикоснувшись к ней, и взял оттуда фонарь. — Хьюго, дай-ка мне это.

— Эй-эй! — запротестовал Кастилль, когда Чейз вырвал у него из рук гуаву и швырнул недоеденный плод в реку. Послышался всплеск, за которым вдруг, словно эхо, в темноте последовали многочисленные всплески.

— Смотрите, — сказал Чейз и снова коснулся ее, вытянув горящий фонарь над темной водой. Словно из ниоткуда, как драгоценные камни, разбросанные по поверхности реки, в ответ засветились десятки пар желтых огоньков.

— Что это? — спросила Нина, когда одна пара огоньков мигнула. Она вздрогнула и инстинктивно подалась назад.

— Крокодилы, — ответил Эдди. — Или, может быть, кайманы. Я никак не могу запомнить, в чем разница. — Чейз поднял другую руку, указывая на них, и Нина оказалась между его мускулистыми руками.

У нее на мгновение перехватило дыхание.

— Видите, как плывут — медленно, почти на поверхности, притворяются, что не двигаются. Мне доводилось видеть этих гадин вблизи. Они очень терпеливы. Они будут ждать сколько нужно, пока что-нибудь не окажется в пределах досягаемости, а потом…

Чувствуя на себе холодные взгляды чудовищ, Нина занервничала.

— Нам ничто не угрожает?

— Пока они не научились лазить по лестнице, которая спускается с лодочной палубы, — нет. Но кажется, по другому борту их еще больше. Я просто решил показать их на тот случай, если вам вздумается устроить полуночное купание голышом.

— Это вряд ли, — бросила она, отступив от него.

Чейз медленно обвел фонарем дугу вокруг кормы яхты, в воде тут же засветились новые десятки злобных глаз.

— Даже если бы их не было так много, я все же не рекомендовал бы лезть в воду. Возможно, там еще и пираньи. Эти отвратительные маленькие ублюдки заплывут куда угодно, если вам, например, придет в голову отлить в воде.

— Я вовсе не собираюсь делать ничего подобного.

— Конечно, нет, вы для этого слишком воспитанны. — Чейз выключил фонарь и громко выпустил газы. — Ух, теперь легче!

— Ужас! — возмутилась Нина, но вдруг почувствовала, что готова расхохотаться.

— Пойду-ка проверю, уж не испачкал ли я брюки! — Он вручил фонарь Нине и вернулся в каюту.

— Что с ним? — нахмурилась Нина.

— Просто он такой, — ответил Кастилль, опершись на леер.

— Лучше бы он таким не был. Для чего ему нужно казаться таким… неотесанным? Он что, с ума сошел?

К ее удивлению, Кастилль даже вздохнул.

— Боюсь, что это защитная реакция. Он старается не слишком сближаться со своими клиентами. Особенно когда они… ну… такие привлекательные. Но он не всегда был таким. Когда я с ним познакомился, еще в САС, он был… как это сказать?

— Вежливым?

— Галантным, именно так.

— Так что же произошло?

Кастилль сделал трагическую мину.

— Я не должен рассказывать это.

— Да ладно, вы же сами начали! Что произошло?

— Ох, мне вообще не следовало ничего говорить. Обещаете, что он не узнает? — Нина кивнула. — Он однажды влюбился в женщину, которую должен был охранять.

— Что же произошло? — Ей показалось, что она уже знает ответ. — Она умерла?

Кастилль хмыкнул:

— Что вы, нет! Эдвард не такой неумеха. Он женился на ней.

— Он был женат? — Такое ей даже в голову не приходило.

— Да. Но недолго. Они были очень разными людьми, и она плохо к нему относилась. А потом она… — Он взглянул на дверь каюты и продолжил шепотом: — У нее была интрижка. С Джейсоном Старкменом.

— Как?! — воскликнула Нина. — Вы говорите о том самом парне, который пытался…

Кастилль кивнул:

— Мы прежде вместе работали во время совместных операций для НАТО. Джейсон в то время был лучшим другом Эдварда. Потом Джейсон исчез и неизвестно по какой безумной причине присоединился к Кобре, и уже после этого Эдвард узнал правду. Это было неподходящее время. Ему показалось, что его предали все, кому он верил.

— Кроме вас.

— Эх, если бы Эдвард не верил мне, то кто бы стал оберегать его от неприятностей?

Нина поняла, что Кастилль закрыл тему. Она снова посмотрела на реку, на этот раз зная, что за ней самой наблюдают. От этой мысли в ее душу закрался холодок. Допив вино, Нина поспешила в каюту.

Глава 12

Как только рассвело, «Нереида» подняла якорь и, петляя по реке, продолжила плавание. Ход яхты был настолько плавным, что Нина даже не проснулась. Только когда в ее роскошную каюту проникли запахи завтрака, она открыла глаза.

Умывшись, она вышла на мостик. Там Кари, Чейз и Перес рассматривали картинку на лэптопе Кари. Хулио аккуратно вел судно по изгибам русла.

— Доброе утро, солнышко, — поприветствовал ее Чейз.

— Приветик. Что делаем?

— Нам прислали последние аэрофотоснимки. — Кари развернула лэптоп. Изгибы и повороты реки были еще более четкими и походили на детские каракули. Местами Тефе даже поворачивала вспять, образуя круглые острова, окруженные естественными каналами. — Судя по характеру местности, можно выделить четыре района, где скорее всего находится город.

Нина внимательно изучила снимок. Яркая зелень джунглей на фотографии была менее однородной, просматривался скрытый под их сенью мир. Она дала максимальное увеличение на один из четырех отмеченных районов. Между деревьями появилось грязно-серое пятно.

— Это может оказаться развалинами?

— Вполне, — кивнул Чейз. — А может, просто скала. В таких джунглях можно спрятать самолет, — глядя с воздуха, его и не заметишь. Единственный способ выяснить — пошлепать ботинками по грязи.

Кари поднесла карту к экрану.

— Капитан Перес полагает, что мы сможем подойти на «Нереиде» к точке, отстоящей от зоны на три мили, прежде чем река сузится и станет непроходимой для яхты.

— Это намного ближе, чем мы предполагали, — сказала Нина, разглядывая карту. — Сколько времени потребуется, чтобы добраться туда?

Перес посмотрел на приборы.

— Сейчас мы делаем двенадцать узлов, но сомневаюсь, что мы долго продержимся на такой скорости. Следующие пятнадцать километров мы будем идти по притоку, с более крутыми петлями, и придется сбросить скорость. Но мы вчера хорошо поработали. Если река не преподнесет сюрпризов, то нам понадобится всего каких-то четыре часа.

— Значит, задолго до наступления темноты, — сказала Нина. — Итак, что будем делать, когда придем на место?

— Это тебе решать, — ответила Кари.

— Мне?

— Это твоя экспедиция.

Нина покачала головой:

— Нет, Кари, она твоя! А я… ну не знаю… скажем, советник.

Кари улыбнулась:

— Тогда советуй мне! Что нам делать по прибытии? Будем ждать до завтра на яхте, чтобы работать целый день?

Чейз захлопал в ладоши:

— По мне, это здорово! Готовит опять Хулио, да?

— Или возьмем «Зодиак» и начнем поиски сразу же?

Все взгляды обратились к Нине.

— Мы пойдем на «Зодиаке», — наконец решила она.

— Ух, дьявольщина! — наигранно огорчился Чейз.

— Хорошо, — сказала Кари. — В таком случае давайте готовиться. Я не хочу тратить время впустую. — Она закрыла лэптоп и покинула мостик.

— Вы просто трудоголик какой-то, — упрекнул Чейз Нину, когда Кари ушла. — Мы могли бы провести еще одну прекрасную ночь на яхте, если бы вы так не торопились отыскать этот город! Знаете, он там простоял десять тысяч лет и завтра никуда бы не делся.

— Согласна. Но вам ведь интересно найти его не меньше, чем мне!

— Может, и так. Но, — сказал он, посерьезнев, — вам придется мне кое-что пообещать. Если мы найдем это место — а я думаю, мы его найдем, вы ведь знаете, что делаете…

— Спасибо.

— Я хочу, чтобы вы пообещали не шуметь.

— Что вы имеете в виду?

— Я не хочу, чтобы вы от радости носились сломя голову, а потом упали в яму или столкнули на себя громадный валун, или что еще похуже.

— Вы явно насмотрелись приключенческих фильмов, — поддела его Нина. — Вы сами сказали, что он простоял десять тысяч лет. Даже если город нашпигован жуткими ловушками, что крайне маловероятно, все эти механизмы едва ли будут в рабочем состоянии по прошествии столь длительного времени. Они либо заросли, либо сгнили.

— Вы прекрасно поняли, о чем я сказал. — Чейз явно волновался. — Просто я не хочу, чтобы с вами что-нибудь приключилось.

— Хорошо-хорошо. Если нам попадутся какие-нибудь ловушки с копьями, я буду держаться подальше.

— Обещаете?

— Обещаю.

— Хорошо. — Чейз улыбнулся. — Кстати, критики сочли, что это самая бездарная роль Харрисона Форда из всех им сыгранных.

— О, мне было бы приятно узнать, что у вас получилось лучше, — съязвила Нина. — С вашим-то акцентом кокни.