– Это совершенно точно не мамочка! – воскликнула Дори.
Они нырнули в другой контейнер, уворачиваясь от различных препятствий. Повсюду был мусор, в том числе и упаковка из шести колец, в которой все трое запутались. Пока они пытались сбежать от кальмара, кольца стягивали их тела, мешая плыть. Марлин и Немо смогли освободиться от пластика, но Дори и дальше плыла в кольце, спасаясь от кальмара, который гнал их сквозь ещё одну гору контейнеров.
– Плывите ради собственной жизни! – кричал Марлин.
Они проскользнули в трещину в одном из контейнеров, но кальмар пролез прямо за ними. Друзья протиснулись в дырочку, которая, к счастью, оказалась слишком мала для кальмара. Но кальмар начал бороться с контейнером, заставив целую кучу таких же ящиков развалиться. Один за другим контейнеры падали вниз. В этой суматохе кальмар вытянул огромное щупальце и схватил Немо!
– Пап! – крикнул Немо. Кальмар тащил его ко рту!
– Немо, держись за меня! – приказал Марлин. – И не отпускай!
Наконец кальмар ослабил хватку. В ту же секунду контейнер упал на дно. Удар волны отбросил Дори, Марлина и Немо в безопасное место в зарослях водорослей.
Марлин ринулся к сыну.
– Ты в порядке?
Немо плакал и трясся от страха.
– Господи, Немо! – произнесла обеспокоенная Дори. – Ты в порядке? Что случилось?
Марлин поднял плавник и сосредоточил всё своё внимание на Немо.
– Не сейчас, Дори. Пожалуйста.
От беспокойства Дори начала описывать большие круги. Когда она проплыла круг и увидела Немо, она снова забеспокоилась.
– Господи, Немо! Ты в порядке?
– Я сказал – не сейчас, – с нажимом произнёс Марлин, стиснув челюсти. – Ты уже достаточно сделала.
– Но я могу всё исправить. Я пойду позову на помощь... – сказала Дори.
– Знаешь, что ты можешь сделать, Дори? – сказал расстроенный Марлин. – Можешь подождать вон там. Иди, подожди там и забудь, – пробормотал он и едва слышно добавил: – Это ты хорошо умеешь.
Обиженная Дори попятилась.
– Мне так жаль, – сказала она.
– Пап, – сказал Немо, – я в порядке.
– Я позову на помощь. У меня получится. – Дори отплыла и крикнула им издалека: – Всё будет хорошо, Немо!
Марлин и Немо, продолжавшие приходить в себя после пугающей встречи с кальмаром, не заметили, как Дори уплыла.
Дори плавала вокруг и искала кого-нибудь.
– Эй! Есть тут кто? Эй!
Поднявшись ближе к поверхности, она услышала женский голос, доносившийся сверху.
– Здравствуйте, – сказал голос.
– Кто там? – Дори поплыла на голос. – Мне нужна ваша помощь, – сказала она, приблизившись.
– Присоединяйтесь к нам... – произнёс голос.
– О! Отлично! – сказала Дори, подплыла к поверхности и попыталась найти обладательницу голоса.
– И вместе с нами изучайте чудеса Тихого океана и удивительную жизнь внутри его. Понаблюдайте за величественным китом-белугой... – продолжал голос.
– Подождите, где вы? – спросила Дори, судорожно оглядываясь.
Когда Марлин и Немо поняли, что Дори с ними нет, они ринулись искать её.
– Дори! – закричал Марлин, когда заметил её. – Вот ты где!
– Парни! Я нашла помощь! Голос скажет нам, где мы!
– Берегись! – закричал Марлин, и Дори тут же вытащила из воды пара человеческих рук.
Люди аккуратно перенесли Дори в свою лодку.
– О, ты только посмотри! – сказал один из них, осматривая пластиковую упаковку, всё ещё обёрнутую вокруг неё.
– Никакого уважения к океану, – с отвращением сказал другой.
Немо и Марлин в ужасе наблюдали за тем, как люди осматривали Дори и убирали пластик.
– Марлин! Немо! – крикнула Дори.
– Нет, нет, нет! Только не опять! – взмолился Марлин.
Люди поместили Дори в контейнер с водой и захлопнули крышку.
– Давай отвезём её внутрь и посмотрим, как она будет себя чувствовать, – сказал один из них. Затем лодка поплыла в сторону берега.
– Не волнуйся, Дори! – завопил Марлин. – Будь спокойна! Мы тебя найдём!
Пока Марлин и Немо кричали вслед лодке, женский голос раздавался вдалеке:
– Добро пожаловать в Институт морской жизни, где мы верим в спасение, лечение и свободу морских существ.
И вот... Дори пропала.
Глава 6
– Марлин найдёт меня. Марлин найдёт меня, – бормотала Дори в темноте. Внезапно всё залил свет, когда крышку контейнера подняли и её перелили в маленький аквариум. Дори плавала, оглядываясь вокруг. Она заметила, что в комнате было полно аквариумов.
Два сотрудника морского центра подошли, и один из них погрузил маленькую сетку в аквариум Дори.
– Я рад, что мы её нашли.
Другой протянул руку и прикрепил оранжевую бирку к плавнику Дори.
– А? Что происходит? Помогите! – простонала Дори, когда сотрудники вышли из комнаты.
Дори не заметила, что позади неё мотивационный плакат начал оживать! Большой оранжевый осьминог с семью щупальцами отлепился от картинки. Он замаскировался, притворившись котёнком на постере.
Дори нервно кружила по аквариуму, когда над ней навис осьминог. Он посмотрел, как она проплыла ещё несколько кругов, а потом потянулся и попробовал присосаться к её бирке.
– Привет, крутилка! – сказал он.
– О, слава богу! – сказала Дори. – Привет, я Дори. Я...
– Моё имя Хэнк, – сказал он и внимательно посмотрел на неё. – Ты сильно больна?
– Больна? – встревоженно переспросила Дори. – Я больна?
– А что иначе ты делаешь в Карантине?
– О, нет. Сколько мне осталось? Мне нужно найти семью! – сказала Дори.
– Так, ладно, не впадай в истерику, – проворчал он. Потом он заметил бирку. – О-оу. Это нехорошо.
– Что? Что такое? Что случилось? – спросила Дори.
Хэнк показал на бирку, Дори повернулась и заметила её. Она ахнула.
– Это что такое?
– Это и есть нехорошо, – сказал Хэнк. – Это транспортировочная бирка – для тех рыб, которым нет места в Институте. Их перевозят в постоянные места обитания. В океанариум. – Хэнк наклонился ближе и серьёзно прошептал: – В Кливленде.
– В Кливленде? – затаив дыхание, повторила Дори. – Нет, мне нельзя в Кливленд! Мне нужно добраться в Жемчужину Морро-Бэй в Калифорнии и найти семью...
– Ты уже здесь, – перебил её Хэнк. – Институт морской жизни. Жемчужина Морро-Бэй в Калифорнии. Добро пожаловать.
Дори не могла в это поверить!
– Хочешь сказать, я здесь родилась? – И тут до неё дошло. – Я здесь родилась! – повторила она.
Хэнк постучал по стеклу аквариума.
– Так, и с какой ты экспозиции?
– Погоди, я с экспозиции? С которой?
Я должна туда попасть.
Хэнк вздохнул.
– Это будет непросто, малышка. Если только... – Его голос затих. Затем он добавил: – Нет, это ни за что не сработает. Это безумие.
– О чём ты? Скажи мне уже! Меня не пугает безумие, – сказала Дори.
– Да, это я вижу, – согласился Хэнк. – Что ж, есть у меня идея, как помочь тебе найти семью. – Он потянулся к бирке на её плавнике одним из щупалец. – Если я возьму...
Дори внезапно дёрнулась в сторону.
– Да! Отличная идея! Ты возьмёшь меня и отнесёшь к ним! Почему я сразу об этом не подумала?
– Э... нет. Если я возьму твою бирку, я смогу занять твоё место в транспортировочном грузовике. А ты сможешь попасть внутрь и найти семью. Тебе нужно только отдать мне бирку.
– Какую бирку? – Дори ахнула. – У меня бирка на плавнике!
Хэнк прищурился, пытаясь понять, что происходит.
– Как ты могла забыть, что у тебя на плавнике бирка? – спросил он.
– О, нет. Прости. У меня проблемы с краткосрочной памятью, – объяснила Дори.
– Ты не помнишь, о чём мы сейчас говорили? – спросил Хэнк.
– Понятия не имею. А о чём мы говорили? – спросила Дори.
Хэнк на секунду задумался и увидел возможность получить желаемое.
– Ты собиралась отдать мне свою бирку, – сказал он.
– А мне нравится эта бирка. Зачем она тебе?
– Чтобы я мог поехать в... – Хэнк замолчал, обернул щупальца вокруг аквариума и подтянул его поближе. Он прошептал: – Чтобы я мог поехать в Кливленд. – Он начинал отчаиваться.
– В Кливленд? Хмм. Я слышала, там здорово. А почему ты хочешь поехать туда? – спросила Дори.
– Потому что если я останусь здесь, то меня выпустят обратно в океан! А у меня о нём крайне неприятные воспоминания! Я просто хочу жить в стеклянной коробке, один. Вот и всё! – сказал Хэнк и снова потянулся к бирке. – Так что отдай мне бирку!
Дори отмахнулась от него.
– Эй, не трогай мою бирку.
Хэнк вздохнул. Он сполз в раковину, огляделся и заметил кофейник. Он схватил его и проглотил остатки кофе.
– Слушай. Я здесь не работаю. И карты этого места у меня нет, – сказал он.
– Карта, – повторила Дори. – Отлично! Ты отведёшь меня к карте, и я выясню, где мои родители. О, божечки.
– Ладно. Если я помогу тебе попасть к семье, ты дашь мне...
– Но у меня ничего особо... Эм... как насчёт этой бирки? – предложила она.
Хэнк засунул пустой кофейник в аквариум Дори и зачерпнул её вместе с водой.
– Отличная идея! – произнёс он с сарказмом. Затем он понёс кофейник с болтающейся в нём Дори к двери.
Глава 7
Снаружи Института Марлин с ума сходил от беспокойства.
– Ты точно уверен, что я это сказал? «Иди, подожди там и забудь. Это ты хорошо умеешь»?
– Да, пап, – сказал Немо.
– Я так сказал? – снова спросил он.
– Ты так сказал, Дори поплыла к поверхности, и там её забрали...
– Ладно, мне не нужно снова слушать всю историю целиком, я спрашивал только об одной части. – Марлин нервно плавал туда-сюда, пока они говорили. – Потому что, смотри, если я так сказал – а я в этом не уверен, – это вообще-то комплимент. Потому что я просил подождать. Я не просил уплывать. А ещё я сказал, что у неё получается хорошо.
Немо недоверчиво посмотрел на отца.
– Это я во всём виноват. – Марлин вскинул плавники. – Это я виноват, что Дори похитили и увезли в... это место, чем бы оно ни было! А что, если это ресторан?