— О Али! — Прошептала она. — Только не ты! Зачем же это должна быть ты?!
Хмель замолчал, задумчиво вороша угли.
— И? — Не выдержала Рут. — А дальше?
— И при чем здесь Инра? — Поддержал ее Герк.
— И зря этот лорд разбрасывается такими подарками. — Гаррет громко фыркнул. — Люди ужасно глупы бывают иногда.
— Он ничего не имел ввиду. — Обиделся за Свайлса Хмель. — Но мне бы тоже неохота было дарить украшения бабе, которая из-за меня падает в обмороки.
— Понять ее можно. — Протянул Гаррет. — Адский огонь штука пострашнее раскаленных клещей. И ведьмы не лечат такие ожоги.
— А почему ему изуродовали только половину лица? — Не утерпел Герк. — Почему не все? Почему ему не отрезали пальцы или…
— Потому что пришло твое время стоять в дозоре. — Важно ответил Хмель, бросая ему меч. — Ночь длинна, а остальное я расскажу после. Сейчас мне хочется только спать.
— Хмель!!! — Возмущенно взвились три голоса.
— Не спорьте со мной! — Хмель взбил слежавшиеся ветви игольчатника. — И в дозоре я буду стоять последним, терпеть не могу засыпать, потом просыпаться, потом опять засыпать, потом опять просыпаться, и все за один день.
Герк досадливо цыкнул, но послушно накинул плащ и встал. Гаррет и Рут переглянулись, быстро разыграли свою очередь в камень-нож-пергамент, и вскоре над полянкой повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием костра.
Глава 31. Волшебный меч
Солнце еще не вышло из-за края земли, но уже было светло. И тихо, птицы тоже еще не проснулись. Костер горел вовсю, стоящий последним в дозоре Хмель недавно подкинул в него веток, чтобы к тому моменту, как проснется Гаррет, он уже прогорел, и можно было бы готовить пищу. Рут тихо села, откинув плащ, которым ее укрыл Хмель, и потянулась, потом посмотрела на Гаррета. Демон спал, раскинув руки, в отличие от сжавшегося в комок Герка, ночной холод его не донимал. Рут украдкой дотронулась до его руки, она была почти горячей. Варварка завистливо вздохнула и закрутила головой в поисках наемника, его не было видно, и Тринидад одобрительно улыбнулась сама себе. Стоять в дозоре тоже было наукой, и Хмель постигал ее довольно быстро.
Первым делом дикарка уединилась в кустиках, затем взяла котелок и отправилась к ручью. Там она тщательно вымыла ноги и с торжествующим блаженством натянула отнятые у Инры сапоги. Затем набрала в котелок воды и вернулась. Мужчины все еще спали, но по их лицам было видно, что они вот-вот проснутся, поэтому Тринидад села поближе к костру и вытащила меч, подаренный Безликим. Пробежала пальцами вдоль ножен, тщательно рассмотрела зеленый камень, венчающий рукоять. Он не был похож на те камни, которые Тринидад приходилось видеть раньше. Матовый и непрозрачный, но видно, что без изъянов внутри. Дикарка твердо взялась за рукоять и обнажила темное лезвие, краем глаза уловив, что Гаррет уже проснулся и смотрит на нее. Но он не шевелился и молчал, и Рут продолжила свое занятие. Короткий широкий клинок сужался к середине, потом вновь расширялся и снова сужался как демонский листок. Удобно таким колоть противника. Мечи варваров тоже были острыми, лордские же имели закругленные концы.
Из леса вышел Хмель и остановился с другой стороны костра, жадно глядя на клинок.
— Что? — Улыбнувшись, спросила его Рут.
— Рут, это неразлучник! Их же всего несколько десятков! Воистину драгоценный подарок!
— Не такой драгоценный, как твоя жизнь. — Тихо ответила варварка. — Почему ты думаешь, что это неразлучник?
— Я видел такой уже. — Помявшись, ответил Хмель. — У Моррека. Но он был совсем старый, иззубренный и без ножен. А этот… им может владеть только достойный. А значит, Безликий счел, что ты достойна.
— Это сказание о Деве озера! — Радостный возглас Герка нарушил торжественность момента. — Что за странный меч! Зачем он такой изогнутый?
Три кислых взгляда были ему ответом, но привыкший Герк ничуть не смутился.
— Потому что это женщина. — Объяснил Гаррет. — Обычные мечи — мужчины. А этот сужается, как женщина в талии, потом расширяется в бедрах.
— Ерунда! — Герк непримиримо тряхнул головой, протирая глаза. — Где тонко, там и рвется. В этом месте он самый уязвимый, потому что тонко, охма-а-а-а-а!..
— Поэтому не надо подставлять уязвимые места под удар. — Язвительно сказала Рут, убирая лезвие от его промежности.
— Это было нечестно! — Возмутился Герк, украдкой потирая бедро.
Вместо ответа Рут молча показала ему меч, и Герк поспешил убраться. Зато Хмель подсел рядом, считая, что раз он стоял в дозоре, завтраком пусть занимаются другие. Рут подала ему клинок, но Хмель только покачал головой.
— Я не могу до него дотронуться. Это неразлучник. Он может принадлежать только тому, кому его подарили. Я недостоин.
— Брось, Хмель. Я же не дарю тебе его. Ты можешь посмотреть, если хочешь.
— Нет-нет. — Хмель отодвинулся. — Он твой и только твой.
— Я думала, он называется так, потому что неразлучен с ножнами, а не с хозяином.
— И это тоже. — Гаррет подул на ложку, пробуя на вкус похлебку. — Сам по себе неразлучник превосходит все остальные мечи, но с ножнами он гораздо сильнее. Я раньше вообще не видел неразлучников с ножнами.
— Сильнее с ножнами. — Усмехнулась Рут, подумав, что Хольту бы это понравилось.
— Потому что настоящей силе не требуется даже обнажать меч. — Согласился с ее мыслями Гаррет.
— Потому что сила не в ярости, а в покое. — Вспомнила Рут уроки старого Хольта.
— А если это женщина, — вдруг спросил Хмель, тыкая в сторону клинка, — то ножны его, выходит, мужчина?
— Не будь таким буквальным. — Рус со стуком заправила меч в ножны. — Пойдем, погоняю тебя им, пока готовится похлебка.
— Неразлучник обнажают только для настоящего боя. — Наставительно заметил Хмель. — Так сказала Дева озера.
Рут досадливо цыкнула, но не стала спорить с наемником и не хуже отделала его простой палкой. Для этого пришлось приложить больше усилий, чем обычно, парень успел кое-чему научиться. К ним также присоединился Герк, и Рут смогла воочию убедиться в его мастерстве. Хмель, еле терпевший унижение от побоев женщины, Герку его спустить не мог, и поэтому едва ли не впервые включил в драке голову. Выявить победителя помешал Гаррет, объявивший, что похлебка готова.
— Рут! — Позвал Хмель, глядя в спину варварке, с упоением топающей по мерзлой земле подошвами новообретенных сапог.
— Чего? — Не оборачиваясь, спросила она.
— А кто сильнее, я или Герк?
— Ты.
— А кто искуснее, я или Хмель? — Парировал Герк.
— Ты.
— А если бы мы всерьез дрались, — не сдался наемник, — то кто бы победил?
— Трудно сказать. У каждого свои слабости.
— Сила ничто по сравнению с мастерством. — Высокомерно бросил Герк. — А я учился с самого детства. Я бы победил.
— Это если бы я был таким дураком, что дрался бы с тобой честно! — Не менее высокомерно ответил Хмель. — Но для победы мне не понадобилось бы даже доставать оружие! Я бы отравил тебя, и мастерство бы тебе не помогло.
— Даже умирая от яда, я бы добрался до тебя, и пронзил бы мечом твое подлое сердце!
— А давайте прямо сейчас! — Не выдержала Рут.
— А мы потом сожрем ваши трупы! — Радостно заметил успевший проголодаться демон.
— Я же отравлен! — Возмутился Герк. — И вы тоже отравитесь мной.
— Тогда тебя съем только я. — Гаррет покровительственно похлопал его по плечу. — Человеческий яд мне нипочем. А Хмелем мы поделимся, Рут все равно одна с тобой не справится.
— Не сравнивай Рут с собой, богомерзкое существо! — Возмутился Герк, скидывая его руку.
— Рут не стала бы меня есть! — Поддержал его Хмель. — Правда, Рут?
— Тебя — нет. — Усмехнулась варварка.
— Вот видишь… что значит «тебя — нет»?! А кого бы стала?
— Не бери в голову. — Посоветовала дикарка. — Никто не будет тебя есть. Гаррет шутит.
— Ну, «никто» это сильно сказано, но мы точно не будем. — Степенно кивнул демон.
— Нет, подожди! Рут, ты что, не отказалась бы от человечины, как какое-то отродье Сатаны? А может, ты уже даже пробовала?
— Отстань. — Рут досадливо мотнула плечом. — Что ты заладил?
— Скажи, что не ела живых людей! — Потребовал Хмель, хватаясь за сердце.
— Я не ела живых людей. — Послушно повторила Рут, но Хмеля это не успокоило.
— А мертвых?!
— Нет.
— Я тебе не верю!
— Как хочешь.
— Рут, побойся Троеликой, так ела или нет?! Гаррет, хватит ржать, богомерзкое ты отродье! Наверное, она была очень голодна…
— Хмель! Еще немного, и я передумаю! — Вспылила Рут. — Что тебе за дело, что я ела? Вон, Хольт мне рассказывал, иные лорды вообще жрут одну траву, даже не варят и не жарят.
— Старый Хольт, твой учитель? — Поинтересовался Гаррет.
— Нет, молодой, его сын.
— Хольт-душегуб? — Не поверил Герк. — Ты была у него в плену?
— Что? — Не поняла Рут. — Нет, конечно, он мой… друг.
— И что означает эта заминка? — С сарказмом спросил Гаррет. — Не просто друг?
— Не просто. — Со вздохом согласилась Рут. — Но я не хочу о нем говорить.
— Он тебя обесчестил? — Допытывался Герк.
Рут остановилась, подняла глаза к небу и взмолилась Утешающей дать ей терпения.
— Расскажи лучше про Деву озера. — Обратилась она к Хмелю. — Которая дарит неразлучники достойным.
— Да собственно это все, что я знаю. — Хмель немного покраснел. — И еще то, что их обнажают только ради боя.
— Я расскажу. — Перебил его Герк. — Это древнее сказание, насчитывающее несколько вариантов. Самая первая запись о Деве появилась еще до изгнания Сатаны из Рая…
— Ближе к делу. — Нетерпеливо перебил его Гаррет. — Что за Дева?
— Однажды раненый в бою рыцарь забрел в неведомый лес. — Послушно начал Герк. — Он не помнил, как там очутился, потому что потерял сознание, и конь его шел без направления, туда, куда тянула его жажда. Рыцарь очнулся только тогда, когда упал в воду. Тогда он, шатаясь, поднялся, все вокруг виделось ему словно в тумане, и он понял, что это место заколдовано.