В поисках Оюты — страница 37 из 74

Но! После того как я побывала в плену у работорговцев.

После того как моего ребенка по заказу выкрали у меня из-под носа, уяснила одно: сильный мужчина рядом — это гарантия безопасности семьи.

Я не представляю того смертника, который рискнул бы обидеть или хотя бы тронуть жену и детей этого гурсана. Шу за неродную-то дочь бандитов чешуйчатых по пустыне загонял, а за родную? Всю планету бы на воздух поднял!

Нет. Никуда я от него не побегу. Пусть он вот так, как акула на диете, на всех вокруг смотрит — оно как-то надежнее.

Пока я наблюдала за своим гурсаном, он рывком вскрыл дверь центрального картара и выволок оттуда фарама с ядовито-зеленым пушком на голове.

— Ты что творишь, гурсан? — завопил он, но тут же умолк, стоило дулу бластера Шу упереться в его переносицу.

— Я ищу свою дочь, птенчик. Поведай-ка мне, что ты знаешь о человеческих детях в этих краях.

— Да умойся, я те чё стукач?

Шу ощерился, отвел от него бластер и направил его в ближайший картар, в котором бились, пытаясь выбраться, подельники фарама. Индикатор заряда на грозном оружие Шу стремительно разгорался ярко-красным. Выстрел... и металлический подбитый короб с ящерами занялся адовым огнем. Взвизгнув, я прикрыла ладонями лицо.

Нет, видеть, как умирают даже такие отморозки, оказалась не готова.

— Ну, будешь сговорчивей? — нежно пропел Шу.

Рядом с нами из песка вынырнул очередной огромный как скат рахул.

Глава 21.1

У меня от испуга дыхание сперло. Вдруг показалось, что эта тварь сейчас заглотнет наш картар и меня вместе с ним. А Шу ничего сделать не успеет. Но еще страшнее сейчас мне было выскочить наружу. Туда, где парили эти монстры. Где заживо в металлической коробке горели нелюди, и счастливо скалился мой гурсан.

— Где дети фарам? — резкий голос Шу привел меня в чувства.

Убрав от лица руки, я снова уставилась в окно. На пылающий картар старалась не смотреть, но выходило плохо. Никто там уже не шевелился. Зато во второй заклиненной машине в истерике бились трое ящеров. На их чешуйчатых лицах отражался дикий ужас.

Мое сердце дрогнуло, но вдруг я заметила у одного из них на поясе кобуру.

И действительность накрыла с головой.

Это не праздные туристы, попавшие в переделку, а настоящие местные бандиты.

Жертвы здесь мы. И окажись я и Шу настоящими молодоженами, сейчас бы жестоко грабили и наверняка убивали бы нас. И рука бы у них не дрожала. Наверняка не мы первые, но, к счастью, на их веку — последние.Так стоит ли так сопереживать им? Убьет их Шу, так может, чью-то жизнь спасет.

Да, человеческая суть во мне шептала о совести, о милосердии, о сострадании.

Но память услужливо подсовывала картины отлета крейсера, на котором находилась моя Оюта. Она уже тогда была обречена. Ее «пасли», вылавливали вот такие вот нелюди. И по отношению к моему ребенку даже сейчас вот этот фарам не желал проявлять ни жалости, ни сочувствия.

А с волками жить — по-волчьи выть! Так еще древние говорили и были абсолютно правы.

— Где мой ребенок? — грозно рыкнул Шу и навел свой бластер на второй картар.

Я моргнула и не шевельнулась.

Совесть умолкла — материнская любовь задавила ее на корню.

— Нет у нас здесь детей, гурсан. Не торгуем! — ладони фарама мелко дрожали, выдавая его эмоции.

— А у меня другая информация.

Уже по тону своего мужчины поняла — время отворачиваться. И не ошиблась. Шу даже не повернул голову в тот момент, когда нажал на курок.

Второй картар с самьятами вспыхнул как факел.

Фарам же оказался не столь хладнокровным. Он заметно вздрогнул, словно его током пробило, и покосился на своих умирающих такой жуткой смертью подельников.

— Смотри-смотри, — усмехнулся Шу. — Но учти — это они сдохнут быстро, потому что мне не нужны. А вот тебе я такого счастья не предоставлю. На части буду резать и рахулам скармливать.

— Твоя женщин-на... — чуть заикаясь, вмиг присмиревший местный криминальный королёк указал на меня.

— Она мать, дружище. Моли своих местных божков, чтобы я тебя ей не передал. Мне точно известно, что дочь привозили сюда. Через подконтрольный тебе космопорт.

— Я не проверяю товар никогда. Но дети, — нелюдь затряс головой. — Они нежизнеспособны. С ними одна морока. Тем более — человеческие. Малейший ветерок и все — в кремацию.

— Значит, дети были больны? — Шу провел горячим дулом бластера по щеке своей жертвы, отчего кожа мгновенно покраснела. Фарам оскалился от боли, но смолчал.

Гигантские барханные скаты, будто чувствуя смерть, все чаще выныривали прямо перед нами. Их жуткие полые пасти вызывали дрожь. Через ряд ровных, прикрытых жаберными крышками щелей тварей потоком стекал мелкий песок.

Нервировали они и фарама... Но Шу оставался спокоен.

— Мне повторить вопрос? — Он перещёлкнул затвор бластера, и индикатор заряда сменил цвет на стальной. — Я ведь еще могу поискать у кого спросить.

— Я не видел... Не видел, гурсан. Только слух был, что вархи нашли нечто особенное и тащат в свои центры медицинские. И что это дети с человеческой системы. Крысы же дурные до их баб, считают лучше своих. Да и самки их рожать не спешат. А человечки плодятся с огромной скоростью, как гильзы летят из самопала — каждый год по младенцу. И мужу перечить не спешат. Вот и тащат вархи их себе, порой просто огромные партии рабынь принимаем. Но это все, гурсан. Все!

— Хм... — Шу демонстративно почесал подбородок. — Нет, не верю, — как-то театрально покачав головой, он опустил бластер и выстрелил.

Фарам взвыл.

— Ты... Мне ногу... Ты...

— Упс, — гурсан мило заулыбался, но вдруг замер, прислушался и резко обернулся на меня. — Луиза, выбирайся из картара быстро!Впав в ступор на несколько долгих мгновений, моргнула, схватилась за ручку двери, но одеревеневшие пальцы соскользнули с нее. Выдохнув, вновь потянула на себя небольшой рычажок и, путаясь в собственных ногах, чуть не вылетела на песок. Удержалась. Сделала несколько шагов и оказалась в объятьях Шу.

Подняла голову и сообразила, что он все еще держит на прицеле фарама, а тот таращится на меня как-то придурковато.

— Да, они похожи, — закивал мой мужчина. — Так говоришь, не видел мою дочь. Что же тогда так вылупился на ее мать?

— Слушай, гурсан, — местный бандюга выставил руки вперед. — Не моя это зона рынка. Не моя. Я проверяю груз на заразу. И только! Детей у нас нет. Их быстро выпроводили. Куда не скажу, не знаю.

Мне вот очень не понравились эти его слова про заразу.

— Она болела? — мой голос дрожал.

За спиной слышался нарастающий гул, и он приближался. Видимо, его и уловил Шу, заставив меня покинуть картар.

— Девочка — да, — фарам кивнул. — Мальчик — нет. Я доложил об этом кому надо. Дальше ничего не знаю, их увезли буквально на следующий день.

— Куда? — с нажимом спросил Шу.

— Об этом не со мной разговаривать надо, мужик.

— Ага, — Шу закивал. — Так сообщи кому надо, что я его ищу. И лучше, чтобы он нашел меня первым. А то я ведь и сам могу найти нужную дверь. А непрошенных гостей не любят, да и проблем от них всегда шибко много.

— Ты отмороженный, гурсан, — нелюдь продемонстрировал мелкие клыки. — Живым же не выпустят.

— Да я не избалованный, — Шу отвел от него ствол и растянул губы в оскале. — Меня выпускать не нужно. Не маленький, дорогу к двери нахожу сам.

— Лучше вали отсюда. О тебе уже знают. Думаешь, смерть пятерых простят? — фарам рукой указал на догорающие картары.

— А ты сомневаешься? — Шу приподнял бровь. — Мне все всегда прощают, я же жуткий обаяшка.

Захохотав, он развернулся и внезапно выстрелил в землю в нескольких метрах от нашего транспорта. Песок вздыбился, и ввысь вспарил огромный рахул. Вот такому в пасть мы точно поместимся.

Взвизгнув, ощутила, как Шу тащит меня в картар.

Глава 21.2

Мы неслись по барханам на север. За нашим картаром плыли гигантские тени голодных песчаных скатов, и не тех малышей, которые появились первыми. Нет! Эти были в два... в три раза крупнее.

Шу каким-то непостижимым мне образом почувствовал их приближение.

Стоило нам чуть отъехать, как вынырнувшая тварь мгновенно заглотила сгоревшие картары. Перепуганный фарам с такой скоростью улепетывал с места расправы, что обогнал нас. Теперь его машина маячила впереди, бликуя зелеными отсветами.

— Мы едем медленно, — всплеснув руками, я сжала голову. — Просто глотаем за ним пыль.

— Нет, — Шу невозмутимо покачал головой. — Мы летим ровно с той скоростью, чтобы успеть свернуть или притормозить.

— Зачем нам тормозить? — взорвалась я, так хотелось в этот момент кричать, а ещё лучше — выскочить наружу, и пинками заставить этот картар двигаться быстрее.

— Луиза, детка, расслабься! — лениво пропел Шу. — Откинься на спинку и позволь мужу вытащить тебя целой и невредимой из этой небольшой, но спланированной передряги.

— Спланированной?! — уловила я главное слово.

— А ты полагаешь, если я начальник управления безопасности, то могу просто скуки ради расстреливать иномирцев на их же планетах пачками? Нет, — он покачал головой. — И они не имеют права убивать здесь туристов безнаказанно. Рахулы — верный способ скрыть следы преступления. Так что пусть этот малый летит впереди нас на всех парусах. Выживет — потом добью, а нет, так и хорошо. Кому надо он уже всё сообщил.

— Откуда ты знаешь? — от волнения, задрала ноги и прижала колени к груди.

— Видел, — сразу же связь сработала...

— Ладно не рассказывай, — отмахнулась я от него. — И без того голова ватная, со страха ничего не соображаю.

— Вот и расслабься, — ладонь Шу опустилась на моё бедро и распрямила согнутую ногу. Скользнула по ней вниз и замерла. — Ещё какой-то час и мы прикатим в следующее поселение. Снимем номер с душем и большой кроватью. Здесь такая чистая и мягкая вода, Луиза. А кормят превосходно даже в самой дешевой забегаловке. Самьяты — лучшие повара в этой части галактики.