В поисках совершенства — страница 8 из 22

Кажется, это целая вечность.

Сикс поникает – она тоже так думает, но потом соглашается:

– Отлично! Мы приедем!

– Да, мы приедем.

– Помочь вам с билетами? – предлагает Квинн.

– Не надо, вы и так уже очень много для нас сделали, – отвечает Сикс. – Правда.

Повисает молчание, и трубку берет Грэм.

– Наш номер у вас есть, адрес пришлем. Скажите только, когда именно соберетесь приехать, мы подготовимся. Будем ждать с нетерпением!

– Спасибо! – в очередной раз повторяет Сикс.

– Да, спасибо!

Сикс до боли сжимает мою ладонь. Попрощавшись с Грэмом и Квинн, я кладу трубку, и какое-то время мы сидим молча, пытаясь осознать, что сейчас произошло.

– Черт, – шепчу я.

– Что?

Смотрю на Сикс.

– Придется сказать родителям, что у них есть внук.

На мгновение в глазах Сикс проскакивает тревога, а потом она улыбается.

– Братья тебя убьют.

По идее, мне должно быть страшно, но ничего подобного.

– Плевать. Меня теперь ничем не напугаешь.

Она смеется и, вскочив, тянет меня за руку.

– Пошли Скай с Холдером расскажем!

Сикс осторожно спрыгивает со своего окна и залезает в комнату Скай. Я следом за ней.

Когда мы врываемся в гостиную, все с удивлением смотрят на нас. Они по-прежнему играют в «Монополию».

– Мы нашли его! – кричит Сикс.

Наверняка по нам видно, что мы плакали, – именно поэтому у всех на лицах такое беспокойство.

– Кого нашли? – спрашивает Карен.

Скай сразу же понимает, о чем речь и почему мы такие зареванные и радостные одновременно. Она медленно встает и прижимает ладони к губам.

– Не может быть.

Сикс кивает.

– Может! Только что с ними разговаривали. Через месяц мы его увидим!

– Кого увидите? – недоумевает Брекин.

– Ребенка? – уточняет Холдер.

Я киваю.

– Да! Его зовут Маттео. Он такой классный! Просто наша копия.

– Какой еще Маттео? – не врубается Карен.

– О чем вы все говорите? – подключается Джек.

Холдер и Скай через всю комнату бросаются к нам. Холдер даже забыл, что я наорал на него сегодня, – он заключает меня в объятия. Сикс со Скай, обнявшись, визжат от восторга. Потом мы обнимаемся все вчетвером. Господи, я в жизни столько не обнимался, сколько за эту неделю!

Наконец мы замечаем, что Джек, Карен и Брекин все еще в недоумении. Происходящее начинает их бесить.

– Что все это значит? – вопрошает Карен.

Скай отвечает за нас:

– Сикс забеременела от Дэниела. Она родила, пока была в Италии, и отдала ребенка на усыновление. А теперь они нашли его!

– Я не знал, что она забеременела, – непонятно зачем добавляю я.

– Я не знала, что забеременела от него, – вставляет Сикс.

– В общем, история длинная, – подытоживает Холдер.

Карен во все глаза таращится на Сикс.

– Ты… у тебя есть ребенок?

Сикс кивает.

– Ну да. Сейчас нам не до объяснений, не обижайтесь. Еще родителям надо рассказать, что у них есть внук.

– Ваши родители не в курсе? – изумляется Джек и тут же с подозрением смотрит на Холдера. – Может, и вам со Скай есть что рассказать?

Холдер яростно мотает головой.

– Нет-нет, сэр. Никаких детей. Пока никаких. В смысле, до этого очень-очень далеко.

Я бы с радостью еще посмотрел, как оправдывается Холдер, но у нас куча дел: предстоит многих ошарашить, родителей до белого каления довести. Схватив Сикс за руку, тащу ее к выходу.

– Простите, что вел себя как свинья! – кричу я народу. Потом взгляд падает на Брекина. – Больше никогда не назову тебя Пудреницей. Я теперь отец, должен подавать пример.

Брекин кивает.

– Что ж, спасибо.

Сикс выталкивает меня за дверь.

– Давай сначала твоим расскажем, – предлагает она. – Мои все равно спят уже, к ним утром пойдем.

Глава 7


Мы с Сикс сидим вдвоем в широком кресле, держась за руки, Ханна с Чанк устроились на диване. Родители не могут найти себе места – они слишком встревожены и бегают из угла в угол.

– Дэниел, ты нас пугаешь, – говорит мама.

– Что случилось? – спрашивает отец. – Ты ни разу еще не собирал семейный совет. – Он смотрит на Сикс. – Господи! Ты что, беременна? От Дэниела?

Мы косимся друг на друга, и Сикс отвечает:

– Нет. То есть, строго говоря, нет.

– Вы хотите завести ребенка? – продолжает гадать отец.

– Нет.

– Решили пожениться? – подключается мать.

– Нет.

– Кто-то из вас болен?

Хочется, чтобы они уже заткнулись и дали мне собраться с мыслями. Не так-то просто взять и выложить все.

– Хотите расстаться? – продолжает отец.

– Ты вылетел из колледжа? – не отстает мать.

– Господи, да сколько можно! У них уже есть ребенок! – не выдержав, вопит Чанк и, тут же зажав рот, поворачивается ко мне. Глаза вот-вот вылезут из орбит. – Прости, Дэниел. Меня эта угадайка уже достала.

– Ничего, – успокаиваю я ее.

Родители в ступоре смотрят на меня. До них не дошло.

– У вас… что?

– Мы с Сикс… ну, мы… – не могу подобрать слова.

– Мы занимались сексом в темном чулане за год до того, как познакомились, – вступает Сикс. – Я забеременела. Поняла, уже когда приехала учиться в Италию. Мы тогда в темноте друг друга не видели, и я не знала, от кого ребенок, поэтому отдала его на усыновление. Потом я вернулась, стала встречаться с Дэниелом, и мы все поняли. Теперь мы знаем, где наш мальчик, и на рождественских каникулах поедем к нему.

Я надеялся как-то помягче обо всем рассказать, но как получилось, так получилось.

Родители не проронили ни слова.

– Простите, – шепчу я. – У нас был презерватив.

Думал, они разозлятся или расстроятся, однако отец вдруг начинает смеяться.

Мать тоже.

– Чуть не подловили!.. – говорит отец. – Мы так просто не ведемся!

– Это не розыгрыш, – возражаю я.

В поисках поддержки поворачиваюсь к Ханне и Чанк, но они сидят разинув рты.

– Погоди, – говорит Ханна. – Вы нашли его? Правда нашли?

Ах да, совсем забыл, что они с Чанк не в курсе!

Сикс кивает и достает телефон, чтобы показать Ханне.

– Сегодня нам написали приемные родители.

Ханна выхватывает телефон.

Мама смотрит на Чанк в надежде, что уж она-то врать не будет.

– Это правда, – говорит та. – Дэниел нам пару дней назад рассказал. Все так и было.

– У нас фотки есть. – Я достаю собственный телефон.

Мама трясет головой и снова начинает бегать по комнате.

– Дэниел, если ты сейчас пошутил, я тебе этого никогда не прощу.

– Миссис Уэсли, это не шутка, – отвечает ей Сикс. – Я бы никогда не стала шутить такими вещами.

– Я все понимаю, вы в шоке…

Отец жестом меня останавливает.

– У вас родился ребенок, вы отдали его на усыновление – и нам ничего не сказали?

– Он обо всем узнал уже после, – вступается за меня Сикс. – А я понятия не имела, чей это ребенок.

Отец, стоя рядом с матерью, сверлит меня взглядом.

– Как ты мог…

Мать кладет руку ему на плечо, и он замолкает на полуслове.

– Дайте нам пару минут, – просит она.

Мы с Сикс так радовались, что даже не подумали о том, как воспримут новость наши родители. Да, нехорошо. Выходим из гостиной и идем ко мне в комнату, но дверь оставляем открытой, чтобы слышать, о чем они будут говорить.

Начинает отец:

– Под домашний арест его?

– Ему девятнадцать.

Тишина.

– Получается, мы теперь бабушка и дедушка? – наконец говорит мать.

– Мы слишком молоды для такого!

– Конечно. По-моему, они сказали, мальчик?

– Ага, мальчик. У нашего мальчика свой мальчик. У нашего сына есть сын. У моего сына свой собственный сын. Значит, у меня есть внук.

– И у меня, – сама себе не веря, шепчет мать.

Мы с Сикс слушаем и терпеливо ждем, когда они все переварят.

– Я не готова быть бабушкой, – сдавленно произносит мама.

– И тем не менее ты бабушка.

– Интересно, как его зовут?

Думаю, тут мне лучше ответить.

– Маттео! – кричу я через весь коридор.

Из гостиной выглядывает отец. Я настежь распахиваю дверь комнаты, и несколько секунд мы в упор смотрим друг на друга.

– Что ж. – Он взмахом руки приглашает нас обратно в гостиную. – Показывайте фотки.

Мы садимся за стол, и все по кругу передают мой телефон, разглядывая фотографии. Проходит минут десять, и только тогда мама вдруг начинает плакать.

– Какой он красивый!

Сикс вновь сжимает мне руку и сразу сама начинает реветь – не может смотреть, как плачут другие, тут же у самой слезы наворачиваются.

– Простите, что отдала его, – она обращается к родителям. – Я совершенно растерялась, не знала, что делать.

Мама переводит на нее взгляд и тут же вскакивает. Она подбегает к Сикс и, взяв ее руки в свои, смотрит ей в глаза.

– Тебе не за что просить прощения. Сикс, мы тебя очень любим!

Они обнимаются, и, черт возьми, я сам вот-вот разревусь. Хоть иногда и приходится за них краснеть, мне на самом деле ужасно повезло с родителями.

Да что уж там, мне и с сестрами чертовски повезло.

– Хочу на него посмотреть, – заявляет Чанк. – Когда можно поехать?

– Надеюсь, рано или поздно вы все его увидите. Но в первый раз нам лучше поехать вдвоем.

Все единодушно соглашаются, что так действительно лучше.

– Да, совсем забыл… – Я поворачиваюсь к родителям: – Купите нам билеты до Коннектикута?

Глава 8

Три недели спустя



Из аэропорта мы договорились доехать на такси. Как-то не хотелось, чтобы наша первая встреча с собственным сыном состоялась в зале ожидания.

По дороге почти не разговариваем. Для нас обоих последние три недели были самыми долгими в жизни. Будь наша воля – звонили бы им каждый день. Тем не менее мы сдерживались, чтобы не отпугнуть их такой настойчивостью.

– Неплохой райончик, – замечаю я, когда мы уже почти приехали. Все дома украшены к Рождеству. Оглядываюсь на Сикс: она побледнела и жутко нервничает.