В центре крыши лежала на спине засыпанная цветами фигура многозадачного ассистирующего тьютора-робота ноль-шесть.
Зиа, не отрываясь, смотрела в закрытые глаза и силиконовое лицо. Тьма поглощала все вокруг, и беспокойство в душе девочки постепенно улеглось. Ровендер обнял ее одной рукой за плечи.
– Надеюсь, все так, как ты хотела, Зиа Девять, – сказал он мягко.
Зиа шмыгнула носом.
– Теперь она всегда сможет видеть настоящее солнце и настоящую луну – всегда.
Ровендер преклонил колени перед Зией.
– В твоей матери обитал благой дух. Любящий дух. Дух, который никогда не перестанет существовать.
Зиа недоуменно сдвинула брови и посмотрела на него, а он снова приобнял ее за плечи.
– Видишь ли, теперь она живет в тебе, во всем том, чему она тебя научила. И чего ты никогда не забудешь. Что ты везде будешь носить с собой… и однажды передашь дальше.
Зиа кивнула и вынула из сумки старый том «Удивительного волшебника из страны Оз». Она присела и вложила книгу – нетронутую, в первозданном виде, – в резиновую руку робота, что покоилась прямо над сердцем.
– Спасибо, – прошептала она.
– Твоя УдивЛа. – Ровендер посмотрел на книгу. – Ты не хочешь оставить ее себе?
– Теперь это не важно, Рови, – ответила Зиа и взяла его за руку. – Я уже нашла, что искала.
Эпилог
– Так что, думаешь, эта штуковина довезет нас туда? В твою деревню?
Зиа и Ровендер снова были в лагере и грузили оставшиеся немногочисленные пожитки на глайдер.
– Да. На это может уйти пара дней, и нам придется время от времени заправляться, но, если погода не испортится, путешествие будет приятным, – ответил Ровендер, затягивая рюкзак и закидывая его на узкие плечи.
Зиа заметила, что объем рюкзака существенно уменьшился. А еще – что у ее друга изменился цвет. Полинявшие лазурные отметины на его коже стали пронзительно-синими. Зиа припомнила голограммы павлинов – такой же переливчато-синий, как у павлина в хвосте.
– Ну что, ты не против полетать? – спросил Ровендер.
Зиа вспомнила, как, впервые выйдя из подземелья, захотела взлететь вверх и оглядеть весь этот мир из безопасного облачного укрытия. Это случилось всего-то чуть больше недели назад, а казалось, что прошло не меньше года.
– Ага, – сказала она с улыбкой. – Думаю, план годится.
– Хорошо, – улыбнулся в ответ Ровендер.
«Посмотри. Наверх. Звезды».
Зиа закрыла глаза. Откуда-то издалека до нее донеслось напевное послание Отто.
– Что такое? – Ровендер взглянул на Зию. Та открыла глаза – свои светло-зеленые глаза.
– Отто. Он хочет, чтобы я посмотрела на звезды.
Оба подняли взгляд к ночному воздушному куполу. Убывающая, но все еще крупная луна ярко светила в небесах, на большом расстоянии от колец Земли. Складываясь в одну бриллиантовую ленту, мерцали осколки астероида и звездная пыль, несущиеся по орбите планеты, и каждый такой осколок блестел, как яркая звездочка. И вдруг одна из звездочек над самым горизонтом отделилась от колец.
– Ты это видел? – Зиа щурилась в исчезающем свете, пытаясь лучше разглядеть происходящее.
– Возможно, метеорит, – предположил Ровендер и вытащил подзорную трубу.
Светящаяся точка все падала и падала, и подлетела близко к поверхности, но не врезалась в нее. Вместо этого она становилась все ярче, все мощнее и… больше.
Легкий пустынный бриз донес до ушей Зии далекое тарахтение. Явно какое-то электрическое тарахтение… почти как у «Золотой рыбки».
– А это ты слышишь?
– Точно не метеорит. – Ровендер опустил трубу и, прищурившись, наблюдал за приближающейся звездой.
Из темной вышины к ним спускался большой корабль в форме сферы, поднимая тучи песка и пыли. Зиа и Ровендер прикрыли глаза козырьками ладоней и смотрели, как летающий аппарат приземляется на короткие и толстые ножки.
– Это из Соласа? От королевы Охо? – спросила Зиа.
– У королевы Охо нет больших кораблей, – ответил Ровендер, изучая исцарапанные и облупленные знаки на корпусе. – Ничего подобного.
Судно было украшено желто-черными клетками и вид имело довольно потрепанный, а на носу располагался круглый прозрачный иллюминатор. В задней части корпуса торчали два больших двигателя, турбины которых громко завывали, тормозя машину. Множество маленьких ускорителей опоясывало весь корпус. В пузатой обшивке с шипением открылся гидравлический люк, из которого опустился трап.
Пораженная и завороженная Зиа замерла рядом с Ровендером в ожидании пилота.
Изнутри доносилась громкая музыка, потом ее выключили. У трапа появилась пара грязных клетчатых кедботов. Они начали спускаться, и Зиа увидела: их хозяин – молодой парень.
То есть человек.
– Привет, – сказал парень. Выглядел он всего на пару лет старше Зии. Кожа у него была смуглая, ветерок трепал окрашенную в сине-коричневые тона неприглаженную шевелюру. – Меня зовут Хейли, – произнес он и протянул руку.
Зиа и Ровендер переглянулись.
На веснушчатом лице Хейли расплывалась кривоватая широкая улыбка.
– Да не бойся, – продолжил он со смешком. – Я уже давно тебя отследил. И прилетел забрать домой.
Конец книги
Орбонский алфавит
Все прибывшие с других планет обитатели Орбоны используют этот общий для всех алфавит. Таблица, приведенная ниже, – ключ к их письменности. В основной части алфавита тридцать два символа (в отличие от английского, где букв всего двадцать шесть), и очертания многих из них ведут происхождение от знакомых всем предметов, действий или понятий. Символы располагаются в английском алфавитном порядке, а в конце приведен список составных букв. Сами орбонианцы используют другой порядок: они располагают похожие буквы рядом, чтобы их детям проще было осознать различия.
Орбонианцы пишут вертикально, слева направо. Сложносоставные слова часто разделены на смысловые составляющие, написанные сбоку друг от друга, как вы видите здесь, в слове the Wastelands («Пустынные земли, пустошь, пустыня»).
Заглавные буквы в точности такие же, как строчные, только большего размера. В именах собственных первая буква заглавная, а остальные пишутся с правой стороны от нее, как здесь, в названии деревни Lacus (Лакус).
Существует довольно много специальных упрощающих чтение символов для маленьких слов вроде of или the (они оба включены в таблицу). Однако здесь приведена, главным образом, основная часть алфавита, чтобы читатели смогли расшифровывать орбонианские письмена, встречающиеся в этой и следующих книгах.
Благодарности
Каждая книга проходит свой путь. Писатель или писательница отправляются в некое странствие, в ходе которого им предстоит понять истинный смысл рождающейся истории, так чтобы читатели смогли по-настоящему воспринять идею автора. Пусть на обложке стоит только одно имя. В действительности немало друзей приложили руку к созданию истории, которую вы только что прочли.
Первым делом нужно упомянуть моего прекрасного менеджера Эллен Голдсмит-Вейн и ее бизнес-партнершу Джули Кейн-Ритч. Они обе с большим энтузиазмом отнеслись к замыслу с самого начала. С помощью Рика Рихтера и Кевина Льюиса «УдивЛа» обосновалась в издательстве Simon & Schuster.
Я всегда чувствовал невероятную поддержку от команды этого издательства, отвечающей за детскую литературу, и горжусь тем, что мы отметили десятилетие сотрудничества выходом этой повести. Благодарю всех, кто помогал мне со словами и картинками, – от моего редактора Дэвида Гейла и арт-директора Лиззи Бромли до корректора Дороти Гриббин. Крисси Но без устали вдохновляла меня своим энтузиазмом и свежими маркетинговыми идеями. Джон Андерсон, Джастин Чанда и Анн Зафиан, я склоняю голову перед воодушевлением, которое вы привнесли в мир Зии.
Когда сюжет начал вырисовываться, я получил много обратной связи и поддержки от своей семьи и близких, которые помогли мне прийти к пониманию, в чем истинная суть этой истории: у нас было много глубоких разговоров о смысле книги с моей мамой; не одну чашку кофе выпили мы вместе с моим давним помощником Уиллом Лисаком, обсуждая, что может ждать Землю в будущем; моя теща, Линда ДеФрансис, и хорошие друзья Донато Джанкола и Холли Гибсон также предлагали кое-какие соображения и подбадривали меня в процессе работы.
Уже на ранней стадии некоторые писатели, неизменно вызывающие мое восхищение, – такие как Кейт ДиКамилло, Гильермо дель Торо и Холли Блэк, – поддержали меня и вдохновили записать эту историю. Два великолепных автора – Ари Берк и Стив Берман – были первыми читателями моих черновиков с разными вариантами развития сюжета. Ваши ценные наблюдения и замечания помогли мне стать более сильным рассказчиком. Я в долгу перед вами обоими.
Еще пара дорогих друзей, по удачному совпадению – учителя, приоткрыли для меня мир двенадцатилетней девочки. Лорен Декер напомнила, каково это, когда тебе двенадцать и ты одной ногой все еще в детстве, а другой уже ступила во взрослую жизнь. Ким Пилла изложила соображения, чем можно бесконечно заниматься в этом возрасте, включая плетение браслетиков дружбы. (Ровендер не снимает свой!)
В конце процесса мне повезло познакомиться с несколькими невероятно опытными библиофилами, поделившимися своим обширным читательским опытом. Лиза фон Драсек, Джоан Киндиг, Эд Масесса и Хейди Стемпл указали на последние шероховатости и неровности, так что я успел их зачистить, чтобы довести текст до блеска.
Книжные иллюстрации, которые отсылают нас к использованию плашечных цветов, не такая уж простая задача в наше время. Я вдохновился и осознал все богатство этого стиля благодаря Питеру Глассману, который поделился со мной оригинальными артами по «Стране Оз» из своей коллекции и позволил внимательно изучить бесценные первые издания. В создании собственно рисунков мне помогли Брайант Пол Джонсон и Джон ДесРочес – они оба участвовали в изготовлении двухцветных пластин. Огромная благодарность Джону Линду, который был со мной с самого начала работы над иллюстрациями и помогал с дизайном и сюжетами, постоянно предлагая что-то новое, проясняя мое видение. Ты был прав, Джон, дизайнер логотипов действительно может сделать заголовок очень ярким – Том Кеннеди отлично справился с задачей.