В поисках врат Стылой Тени — страница 16 из 51

— Итак, колор-сержант, ваша задача будет простой, — продолжил капитан, — после того, как мы завершим бомбометание и полностью подавим огневые точки корабля, если таковые там окажутся, вы, с вашими людьми, высаживаетесь и полностью зачищаете берег. Сигнал на высадку получите дополнительно, а пока готовьтесь. Никто не должен уйти.

— Есть, — коротко ответил колор-сержант, — разрешите идти?

— Идите, — произнеся это слово, командир крыла развернулся к первому пилоту, — мейстр Инир, как долго нам еще до выхода на исходную?

— Минут десять, мейстр капитан, ответил первый пилот, не отрывая глаз от приборов.


В главном коридоре гондолы фрегата раздался пульсирующий звук баззера боевой тревоги. Раздался топот множества ног, обутых в армейские сапоги. Это экипаж, четко и без излишней суеты, занимал свои боевые посты. Расчёты орудийных и пулеметных турелей карабкались, что бы занять места в прозрачных колпаках огневых точек.

Внимание экипажу, боевая тревога, — раздался голос старпома по громкой связи, — десятиминутная готовность. Боевые расчеты артсистем и пусковой установки анемолитов получат инструкции по внутренней связи в течение пяти минут. Остальным — занять свои места согласно боевого расписания.

— Ну, вот оно и началось, кажется, — подумала, снедаемая беспокойством, Энвис, занимая своё место за пультом систем связи, — Но лучше, все-таки, ужасный конец, чем ужас без конца, — и бросила взгляд на свой рюкзачок, незаметно устроившийся за дверью поста связи.


Несущий вахту на мостике "Инсиндизо" помощник капитана даже не успел толком среагировать. Всё произошло в мгновение ока. Прошло всего лишь несколько секунд, как дорожки всплесков на поверхности тёмной воды, которые протянулись от внезапно вывалившегося из серых туч серебристо-серого дирижабля, достигли кормы корабля и расцвели разрывами тридцатисемимиллиметровых снарядов. А мгновением позже разум помощника угас, так как пушечный снаряд взорвался буквально у него под ногами. Он даже не успел понять, что умер.

Пушки и пулемёты фрегата продолжали рвать корпус "Инсиндизо". Дирижабль снизился до ста пятидесяти метров и завис над кораблем. Из гондолы дирижабля горохом посыпались сферы анемолитов, что бы, достигнув палубы корабля, вспухнуть багрово-дымными шарами. "Инсиндизо" стал крениться на левый борт, внутри корпуса что-то лопалось и взрывалось. Над кораблём поднялся столб жирного чёрного дыма. Со стороны лагеря на берегу раздалось несколько беспорядочных винтовочных выстрелов. Дирижабль медленно, как бы нехотя, проплыл метров пятьсот вглубь суши, в сторону от лагеря и начал снижаться. По верёвочной лестнице, сброшенной вниз быстро, но без суеты, спустилось около десятка фигур, одетых в белые маскхалаты. Дирижабль снова поднялся метров на сто пятьдесят и двинулся в сторону лагеря, разбитого командой "Инсиндизо" на берегу. В том же направлении по каменистой почве, припорошенной снегом, умело маскируясь за камнями и неровностями, перебежками, начали свое продвижение коммандос.

Над лагерем всё повторилось. Сначала ауйр-фрегат разбросал над лагерем чёрные шары анемолитов, а потом щедро добавил из всех стволов. Временные строения, которые успела возвести команда "Инсиндизо", разлетались пылающими обломками. Всё, что могло гореть — горело. Те, кто был на земле и кто не погиб в первые секунды налёта, начали было даже оказывать некоторое сопротивление. Часть из них открыла винтовочный огонь по пулемётным гнёздам дирижабля, а несколько человек попытались занять оборону от подходивших по берегу подчинённых колор-сержанта Садурна ар Осуаллт. Но силы были слишком неравны, и сопротивление, только-только начавшее было организовываться, было подавлено в самом зародыше. Стрелки в пылающем лагере замолкали один за другим.

Один из снегоходов, единственный, чудом уцелевший в этом аду, завелся и начал движение в сторону лагеря олча. Но спустя, буквально, несколько секунд, водитель, пытавшийся спастись таким образом, кулем осел в водительском кресле, настигнутый пулей одного из подчиненных сержанта. Снегоход слепо уткнулся в очередной сугроб и заглох. А дирижабль опять двинулся к чадящему корпусу корабля. Коммандос производили контроль на территории лагеря. Затем они двинулись на корабль в поисках выживших. Приказ был однозначен — никто не должен был уйти.

После зачистки палубы и внутренних помещений корабля колор-сержант поднялся на борт дирижабля для доклада.

— Разрешите? — спросил он, открывая дверь на мостик.

— Да, сержант, заходите, — Кадвайл ар Деррен внимательно посмотрел в его бесцветные глаза, — докладывайте.

— Мейстр командир крыла, приказ выполнен, — отрапортовал колор-сержант, — на корабле и в лагере все гарантировано уничтожены. Выживших нет.

— Очень хорошо, — выразил своё удовлетворение капитан, — что-нибудь ещё?.

— Среди трупов отсутствуют тела председателя правления гильдии "Чёрное золото" Афолабе Молефе и его дочери, — и невозмутимо добавил, — по всей видимости, на момент нашего нападения они отсутствовали как на корабле, так и на территории лагеря.

— И где они могут быть? Ваши предположения?

— Есть два варианта, либо они каким-то образом затаились в окрестностях лагеря, либо находятся в стойбище аборигенов неподалёку.

— Логично, — руководитель миссии на несколько мгновений задумался, но потом продолжил, — Поступим так. Вы, со своими людьми, выдвигаетесь к стойбищу аборигенов и выясняете, не находятся ли наши клиенты там, а я сделаю облёт близлежащих пустошей. От нас на снегу они не спрячутся. После выполнения намеченных мероприятий встречаемся тут же, около лагеря экспедиции через полтора часа.

— Есть. Разрешите выполнять?

— Да, занимайтесь, — капитан перевёл свой взгляд на первого помощника, — а вы командуйте облётом ближайшей территории, и обеспечьте наблюдение. Как только наши клиенты попадут в поле зрения, приступайте к их элиминации, не дожидаясь дополнительных команд. Вопросы?

— Никак нет, мейстр капитан, — первый помощник вытянулся по стойке смирно и поедал глазами грозное начальство.

— Тогда приступайте, я в каюту. Как только появятся новости — докладывайте.


Нтанда и её отец неспешно пили буна, сидя у костерочка в стойбище олча. Они довольно неплохо выспались после сеанса черной магии, который для них устроил шаман вчерашним вечером, и теперь коротали время в ожидании прибытия охранников, Изока и Мози. Тогда их маленькая исследовательская группа сможет начать свой путь к таинственному храму. Все пока шло по плану.


Но грубая реальность не замедлила цинично перечеркнуть эти самые планы. Да, стоит только расслабиться и поверить в иллюзию того, что ты контролируешь происходящее, как всё идет кувырком.

Внезапно, со стороны лагеря экспедиции, скрытого за ярангами становища, донеслись взрывы и частая стрельба чего-то крупнокалиберного, в эту какофонию вплетались и редкие щелчки винтовочных выстрелов. Отец и дочь обменялись недоумёнными взглядами, вскочили, и как можно быстрее побежали к ограде стойбища, что бы увидеть, что все-таки там происходит. Их глазам открылась картина происходящего, повергнувшая их в ступор. Над "Инсиндизо" завис большой дирижабль без опознавательных знаков и бодро осыпал его сферическими бомбами, обстреливал из бортовых орудий и пулеметов. Из недр корабля поднимался столб чёрного дыма. При виде происходящего Нтанда буквально впала в прострацию. Афолабе так же пребывал, мягко говоря, в недоумении. На его глазах разворачивались события, о вероятности которых он даже и не предполагал. Что называется, сюрприз. Всем сюрпризам сюрприз. Но, надо отдать ему должное, на осмысление случившегося времени он тратить не стал, а перешёл непосредственно к реагированию на возникшую чрезвычайную ситуацию. Придя в себя, он схватил Нтанду за руку и повлек ее вглубь становища.

— Нам надо срочно переговорить с шаманом, — бросил он на бегу, — и быстро-быстро выезжать. Наша задача, это оказаться как можно дальше за как можно более короткий промежуток времени.

— А кто это, зачем это? — Нтанда пыталась получить хоть какую-то информацию для того, что бы начать понимать происходящее.

— Кто это точно — не знаю, а вот ответ на вопрос "зачем" мне кажется вполне очевидным, — выдохнул Афолабе, не забывая резво перебирать ногами, — этот кто-то, не желает, что бы мы достигли своей цели. И, что является самым прискорбным для нас, обладающий реальными возможностями, что бы нам в этом помешать. И не просто помешать, а прекратить наше с тобою существование. Так сказать, радикально решить проблему. Так что не сбивай дыхание. Всё потом обдумаем, когда и если окажемся в безопасности.

— Хорошо.

Вот и яранга шамана. Тот уже тоже выскочил наружу. Непривычные звуки его так же здорово обеспокоили. Афолабе оставил дочь около яранги, а сам бросился к шаману. Нтанда, продолжая пребывать в каком-то странном оцепенении, отсутствующим взглядом наблюдала за тем, как её отец, бурно жестикулируя, что-то объясняет шаману, машет в сторону лагеря. В голове её было звонко и пусто. Видимо, такова была защитная реакция её мозга на накативший стресс.

После двадцатиминутной беседы с шаманом Афолабе вернулся к дочери и кратко изложил результаты переговоров.

— Олча возмущены действиями чужаков. И это хорошо. Охотники, с которыми мы договорились, будут готовы к старту минут через пятнадцать. Больше времени последние приготовления у них не займут, благо нарты мы нагрузили ещё вчера, — он перевёл дыхание и продолжил, — так что мы сейчас цепляем на себя рюкзаки, хватаем винтовки, патроны фляги и все прочее, что необходимо повесить на себя, и двигаемся к нартам.

— А эти? — Нтанда неопределённо махнула рукой в сторону лагеря, имея ввиду, видимо, то, что агрессивные визитеры могут и их отъезду воспрепятствовать. Тем более, что звуки боя к этому времени, уже начали стихать, и до них доносились лишь редкие пулеметные очереди и отдельные винтовочные выстрелы.

— Олча их задержат, — обнадёжил её отец.