– Только не пытайся меня рассмешить, – откликнулся он. – Было бы желание, основание всегда найдется.
– Не надо никого никуда вышвыривать, – отрезала я. – Дэйвид меня больше не интересует. Как и его матушка.
– Это то, в чем я хотел убедиться.
Мы вскоре расстались. На следующий день на заседании герцогского суда лорд Эстли был необычно бледен. Когда же слушание последнего дела подходило к концу, пошатнулся и упал бы, если бы его не успел поддержать судебный распорядитель. Заседание быстро свернули, а лорда Эстли проводили в его покои. Больше он оттуда не выходил. Я успела обратить внимание, как возле Зала правосудия мелькнуло лицо той самой горничной, что не так давно «спасла» меня из покоев Кэмерона.
Прошел день. По слухам, Кэмерону становилось все хуже. Его несколько раз посещал личный лекарь герцога. Улучшение не наступало. Сколь ни нелепо это прозвучит, я начала волноваться. Нет, я прекрасно знала, что болезнь Кэмерона – притворство от начала до конца. Но… мне очень хотелось получить этому хотя бы крохотное подтверждение. Увы, у меня не было такой возможности. Кэмерона посещали лишь герцог, лекарь да кое-кто из приближенных. Конечно, теоретически я могла бы навестить больного. Однако, учитывая мнимую напряженность наших с ним отношений, это было бы, мягко говоря, странно. Поэтому пришлось мириться с тем, что ближайшие несколько дней мы с Кэмероном не увидимся.
Ночь для разнообразия выдалась звездная, и спальня не погрузилась в кромешную темноту даже после того, как я потушила свечи. Легла в постель и быстро уснула, обнимая рукой подушку. А пару часов спустя меня разбудил нежный поцелуй в губы.
Я открыла глаза и недоверчиво посмотрела на склонившееся надо мной лицо.
– Ты с ума сошел! – воскликнула я, резко принимая сидячее положение. Кэмерон только улыбнулся. – Как ты сюда попал? – Мой взгляд скользнул к распахнутому окну. – Неужели по карнизу?!
– И, между прочим, не в первый раз, – заметил он. – А что тебя так ужасает?
– Ты же мог упасть!
Меня аж передернуло от этой мысли.
Кэмерон от души рассмеялся.
– Вообще-то в прошлый раз ты пожелала мне сорваться вниз, – напомнил он.
– В прошлый раз ты пришел без приглашения, – пробурчала я.
– В этот тоже.
– Тогда ты сжег мой трофей! – Я все еще была настроена оправдаться.
– Который ты украла.
– Похитила, – поправила я.
– Какая разница?
– Мне так больше нравится. И вообще, если тебя не устраивает мой моральный облик, зачем ты сюда пришел? – огрызнулась я.
– Меня полностью устраивает твой моральный облик. – Кэмерон притянул меня к себе, положив ладонь на мою шею, и теперь говорил в самое ухо. – Это как раз тот моральный облик, который мне нужен. Впрочем, – добавил он, гладя меня по щеке тыльной стороной ладони, – я пришел не для того, чтобы его обсуждать.
– А для чего, позволь спросить, ты сюда пришел? – осведомилась я.
После чего Кэмерон долго и тщательно демонстрировал мне цель своего визита.
– Есть какие-нибудь новости о твоих убийцах? – осведомилась я, когда мы расслабленно лежали рядом на кровати.
Возвращаться к себе «умирающий» не торопился.
– Кое-что. – По тону Кэмерона было очевидно, что он считает имеющуюся информацию несущественной и раздосадован этим фактом. – Мой человек проследил за Вуфолком, когда тот покинул трактир.
– За этим анонимом? – уточнила я.
– Да.
– И что? Удалось выяснить что-то интересное?
– Пожалуй, что да, – задумчиво проговорил Кэмерон. – Вуфолк вывел моего человека на весьма любопытный дом. Что характерно, он отправился туда прямиком из трактира, едва оттуда стало возможно выехать. То есть наутро, по окончании бури. Дом этот находится за пределами города. Недалеко, в четверти часа езды.
– И чем он любопытен?
Кэмерон повернулся на бок и приподнялся, опираясь на локоть.
– Видишь ли, это большой трехэтажный особняк. Чтобы поддерживать такой в порядке, требуется серьезный штат прислуги. Однако же слуг там всего три человека – во всяком случае, столько удалось засечь моим людям за это время. Я проверил купчую: дом был приобретен нынешним владельцем несколько месяцев назад. Однако новый хозяин почти там не появляется.
– Известно, кто он? – спросила я.
– Нет. Имя в купчей – вымышленное. Выяснить, кто он такой на самом деле, пока не удалось. Мои люди стараются работать осторожно, чтобы никого не вспугнуть. Слуги там, как на подбор, неразговорчивые. Впрочем, почему «как»? – усмехнулся он. – Совершенно очевидно, что именно по такому критерию их и подбирали. Подождем несколько дней. У меня есть пара зацепок, проверим, можно ли выйти через них на хозяина особняка. Если нет, прижму Вуфолка. За ним ведется постоянное наблюдение, так что никуда он теперь не денется.
– Как думаешь, наша горничная тоже знает, кто главный в этой истории? Или она просто пешка, которой не сочли нужным сообщить ничего существенного?
– Может, и пешка, – откликнулся Кэмерон. – Но, думаю, не совсем. Как минимум она – любовница Вуфолка, это удалось выяснить в ходе наблюдения за его домом. Не тем особняком, а его собственным жилищем в городе.
– Любовница… – протянула я. – В таком случае она и вправду может знать больше, чем простая исполнительница. Возможно – больше, чем хотел бы сам хозяин особняка. Она намного моложе Вуфолка, к тому же он не производит впечатления человека, пользующегося успехом у женщин. Не удивлюсь, если он разболтал ей больше, чем следовало.
– Вполне вероятно, что так оно и есть, – согласился Кэмерон. – Пока я не трогаю ее по тем же причинам, что и Вуфолка. Но в случае необходимости я ею займусь, и тогда она расскажет все, что ей известно, и очень быстро.
– В каком смысле займешься? – полюбопытствовала я.
– В нехорошем, – лаконично отозвался Кэмерон, и как-то сразу стало понятно, что речь идет отнюдь не о надругательстве. – Кроме того, за Вуфолком следят, за особняком тоже. Так что, если понадобится, активные действия будут вопросом пятнадцати-двадцати минут.
– Что ж, хорошо, – кивнула я. – Возможно, тебе удастся взять их всех прежде, чем они приступят к собственным действиям.
Не удалось.
Глава 23
Самопожертвование должно преследоваться по закону. Оно деморализует тех, ради кого идут на жертвы.
Это был самый обыкновенный визит на ярмарку. Мы выезжали так приблизительно дважды в месяц. И в тот день, как много раз прежде, я надела платье Мирейи – на этот раз насыщенного синего цвета – и рыжий парик, а лицо спрятала под густой вуалью. В сопровождении еще нескольких фрейлин мы отправились в город.
На ярмарку приехали в карете. Принялись неспешно прохаживаться между прилавками, непринужденно болтая и периодически обсуждая тот или иной товар. Охрана следовала за нами, держась на почтительном расстоянии. Мирейя купила флакон духов, а Одри – несколько широких лент нежного сиреневого оттенка.
Все произошло очень быстро, едва мы оказались на самом краю площади. Несколько выстрелов, и двое наших охранников упали на землю и больше не шевелились. Крики, визг, толпа людей, еще не понимающих, куда бежать, но уже заметавшихся из стороны в сторону. Торговки, побежавшие, подхватив юбки. Пара ответных выстрелов, звук извлекаемой из ножен стали.
Я даже не поняла, как именно осталась одна. Кажется, фрейлины тоже бросились подальше от места схватки, я попыталась побежать вместе с ними, но тут меня самым бесцеремонным образом затолкали в поджидавшую рядом карету, запряженную четверкой черных лошадей. Едва я оказалась внутри, дверцу захлопнули, и карета тронулась с места.
Первым делом я попыталась выбраться наружу. Толкнула дверцу, несмотря на то что карета стремительно набирала ход. Ничего не вышло. Похоже, что дверца заперта и, ясное дело, не с внутренней стороны. Я кинулась ко второй, чуть не упав на ходу, так сильно раскачивался экипаж. Тот же результат.
Потирая ушибленные места – синяки грозили появиться и на руках, за которые меня резко тянули, и на коленях, на которые я приземлилась в карете, – я села и вжалась в стену, иначе рисковала снова упасть. Отдернула черную занавеску и выглянула в окно. Хоть это мне удалось. Вымостившие улицу камни и двухэтажные дома быстро убегали назад, словно испугавшись выстрелов, которые по-прежнему можно было слышать. Но все реже и реже, а вскоре они и вовсе стихли. Наверное, мы ушли от погони. А может быть, и нет. Возможно, ни у кого просто не осталось времени перезарядить пистолеты.
Трясло так, что я поняла: качка, знакомая мне по прежним поездкам, была просто детским лепетом. Городские улицы никак не подходили для такой бешеной скачки. Не знаю, как мы умудрялись вовремя поворачивать и никого не сбили по дороге. Впрочем, гарантий последнего не было. Порой карете доводилось накрениться так, что мне казалось, сейчас она перевернется. Но пока обходилось.
Я снова отчаянно толкнула дверь, лишь для того, чтобы в очередной раз убедиться: выбраться не удастся. Прикинула даже, нельзя ли пролезть в окошко. Выпрыгнуть на развившейся к этому моменту скорости было бы опасно, но я не боялась пойти на риск. Однако, увы, в такие маленькие окна мог бы пролезть лишь ребенок.
Еще прежде, чем мы выехали из города, карета остановилась. Я даже понадеялась, что у похитителей что-то пошло не так, но напрасно. Запиравшую дверцу защелку отодвинули, меня по-прежнему бесцеремонно вытянули наружу и тут же затолкнули в другую карету. Моментально захлопнули дверцу, заперли и ее, а кучер уже подстегивал лошадей. И я поняла, что теперь меня точно не найдут.
Ехали не слишком долго. Кареты поменяли на окраине города, и вскоре мы уже мчались по проселочной дороге. Скорость развили и вовсе небывалую. Я снова ждала, что карета вот-вот перевернется. И опять обошлось. Впрочем, кто знает, возможно, это к худшему.
Экипаж подкатил к негостеприимного вида дому, мрачно глядевшему на меня темными глазницами многочисленных окон. Меня быстро провели внутрь. Поскольку я не сопротивлялась и не пыталась спастись бегством – а какой в этом был бы смысл? – меня не трогали, не тянули за руки и даже не подталкивали в спину. Просто один человек шел впереди, указывая путь, и еще несколько шагали следом. Поднялись на второй этаж. Передо мной распахнули дверь. Впустили в комнату и заперли, ничего не сказав.