В постели с принцем — страница 27 из 53

Кэтрин обвила Алека руками за шею, чтобы не свалиться. Публика разразилась бурными аплодисментами. Когда они утихли, мистер Франша обратился к публике с риторическим вопросом:

— Простит ли миссис Блэк своенравного мужа? Или же она заставит его паковать свои вещи?

Кэтрин и Алек медленно двигались по арене. Озорно сверкнув глазами, он предложил ей откусить от половинки груши, торчавшей у него изо рта. Кэтрин сделала это, и их губы соприкоснулись в поцелуе.

Публика взревела от восторга: романтическая любовная история со счастливым исходом была всем явно по душе. Восторженные крики не утихли даже тогда, когда Алек удалился с арены, не разжимая объятий и не прерывая поцелуя.

За кулисами кипела работа, лошадей готовили к грандиозному финалу представления. Кэтрин не замечала всей этой суеты. Лошадь Алека остановилась.

Граф откусил от груши и, слегка отстранившись, стал жевать свою четвертинку, не сводя пылающего страстью взора с Кэтрин. Она тоже начала жевать. Алек проследил за движениями ее губ, а затем неожиданно вновь прильнул к ним поцелуем — крепким, жарким, напористым.

Кэтрин не протестовала. Более того, с готовностью отвечала на ласки Алека. Она ощущала вкус груши на его губах, отчего поцелуи казались ей еще слаще.

Они целовались у всех на виду, но им казалось, что они были одни во всем свете.

— Простите, сэр, но нам нужна лошадь, — раздался чей-то голос, заставивший молодых людей отстраниться друг от друга.

Оба непонимающе посмотрели на грума, который держал лошадь за повод. Грум улыбнулся:

— Для финала. Нам нужна лошадь.

Кэтрин густо покраснела. Алек соскочил с лошади и протянул руки, чтобы снять Кэтрин с седла.

— С вами все в порядке? — спросил он, когда грум увел лошадь. — Я не сделал вам больно на арене, когда…

— Нет, — шепотом ответила Кэтрин, взволнованно дыша.

Слабая улыбка появилась на губах Алека. — Я заметил, что вы нервничали, поэтому стал импровизировать.

Кэтрин вскинула бровь:

— Вы нарушили мое правило в отношении поцелуев. В глазах Алека сверкнули озорные огоньки.

— Так случается, когда вы устанавливаете правила мне. Притянув Кэтрин к себе, он наклонился, собираясь снова ее поцеловать.

Кэтрин выскользнула из его объятий:

— Вам не кажется, что здесь слишком много народу? Алек по-хозяйски положил руку ей на талию.

— Разве? Я никого не заметил.

— Право же, вы неисправимы, — покачала головой Кэтрин, стараясь скрыть счастливую улыбку.

— А вы великолепны.

— В самом деле? — спросила она, смутившись.

Что с ней случилось? Должно быть, дело в этом наряде — в нем Кэтрин чувствовала себя не в своей тарелке. Она потянулась было к маске, чтобы снять ее, но передумала. Вокруг сновали люди, которые могли узнать в ней леди, пришедшую сюда с лордом Айверсли.

— Я не могу представить себе другую женщину, которая бы так быстро вжилась в предложенную ей роль, — сказал Алек. — Вы были изумительны! И публика вас полюбила. Не один я готов был безоговорочно вам подчиниться.

Кэтрин посмотрела на графа с недоверием:

— Вряд ли моя скромная пантомима сравнима с вашей столь эффектной ездой. Неудивительно, что Веллингтон хотел, чтобы вы тренировали его кавалеристов. — Она поправила маску. — Мне очень хотелось бы уметь ездить верхом так, как вы.

— Я уже говорил о готовности быть вашим учителем. Вы хорошо держитесь в седле и поэтому без всяких затруднений научитесь простейшим трюкам.

— Если бы у меня была для этого лошадь, — вздохнула Кэтрин. — Да и мама ни за что не позволит мне этого.

— Но вы не всегда будете под контролем миссис Меривейл. Если вы выйдете за меня замуж, то сможете поступать так, как вам захочется.

Алек положил Кэтрин руку на талию, но тут к ним подбежала девушка, помогавшая Кэтрин одеваться перед выступлением.

— Простите, мисс, но я не могу помочь вам раздеться, я должна помогать другим готовиться к финальному выступлению.

— Ничего, — успокоила ее Кэтрин, — я справлюсь сама. Девушка повернулась к Алеку:

— И простите меня, сэр, но нам нужна ваша униформа. Мы можем обойтись без бриджей и ботфортов, но…

— Нет проблем. — Алек снял кивер, китель и золотистую ленту драгуна. — Сеньора Энкантадор привыкла к театральной бедности. Не правда ли, дорогая? — Он передал униформу девушке.

— Да, конечно, — сдавленным голосом произнесла Кэтрин. При виде Алека в нижней рубашке ей вдруг стало трудно дышать. — Но в униформе вы просто неотразимы.

— В униформе любой мужчина кажется неотразимым, — заметил Алек.

В тонкой хлопковой рубашке и облегающих бедра белых бриджах он выглядел потрясающе. Кэтрин не могла оторвать от него взгляда. Боже, какая фигура у этого мужчины!

Алек был настоящим красавцем. Этот негодник понимал, какое впечатление производит на Кэтрин. По его лицу можно было понять, что за желания его обуревают. Войдя в помещение пристройки, он втянул Кэтрин внутрь и тут же захлопнул дверь.

Все были заняты обслуживанием финальной сцены.

У Кэтрин учащенно забилось сердце, когда Алек заключил ее в объятия и потянулся к маске.

— Не надо, — прошептала она, отстраняя его руку. — Дай мне еще немного побыть сеньорой Энкантадор. — Сеньора Энкантадор могла целоваться без угрызений совести. — Кто, кстати говоря, придумал мое сценическое имя?

— Я. Это португальское имя.

— Что оно означает?

— Чаровница, — ответил Алек хриплым шепотом и прижался губами к губам Кэтрин.

Она отдалась поцелую без всякого протеста. Он был кавалерийский офицер, она — безрассудная сеньора Энкантадор, которая позволяла себе одеваться в дерзкие наряды и целоваться у всех на виду.

К тому же как можно противиться мужчине, который называет тебя чаровницей? Кэтрин обвила Алека руками за талию и крепче прижалась к нему.

Аромат груши смешался с запахом лошадей. Даже суета и шум за закрытой дверью не могли отвлечь Кэтрин от поцелуев.

Алек слегка отстранился и потянулся рукой к маске.

— Я хочу видеть твое лицо, дорогая, — пробормотал он, бросая маску на стол. — Хотя должен признаться, что ты мне нравишься в качестве сеньоры Энкантадор. А еще больше как миссис Блэк.

— Не говори так при маме, — предупредила Кэтрин. — Только «леди Айверсли», и никак иначе.

— В таком случае «леди Айверсли», — согласился Алек и снова наклонился к Кэтрин, но она оттолкнула его, преисполненная решимости получить ответы на свои вопросы.

— Вы действительно имеете это в виду?

— Почему ты мне не веришь? Пульс у Кэтрин заметно участился.

— Почему вы всего неделю назад сказали, что будете ухаживать за мной только из-за Сидни?

— Я не знал, что надо сделать, чтобы остаться рядом с тобой. — Глаза Алека возбужденно блестели. — Для чего я, по твоему разумению, приехал в Лондон? Найти жену. Поверь мне, с момента нашей первой встречи я хотел именно этого брака.

— Вы хотели соблазнить меня, — выдохнула Кэтрин, хотя сейчас она была в этом уже не столь уверена.

Алек улыбнулся:

— Я хотел и того и другого. Потому и не могу выпусти, тебя из объятий.

В доказательство своих слов он провел рукой по распущенным волосам Кэтрин.

Она вдруг почувствовала, как ее всю обдало жаркой волной.

— В-вы д-должны идти. Мне нужно одеться. Мама станет удивляться, почему мы задерживаемся здесь.

Алек нагнулся и поцеловал Кэтрин в шею.

— Мы скажем, что захотели посмотреть финал из-за кулис. — Он слегка прикусил Кэтрин мочку уха. — Ну же, куда подевалась сеньора Энкантадор, эта бесстыдная женщина с красивыми волосами?

— Мама называет их «твои непослушные волосы». А Сидни считает, что мне их следует прикрывать тюрбаном.

— Не смей! — Алек снова погладил Кэтрин по волосам, и в его взгляде вспыхнул огонь желания. — Я мечтал увидеть их распущенными с момента нашей первой встречи. Я хотел потрогать их, почувствовать под своими пальцами…

Он запустил руку в волосы Кэтрин, и дрожь удовольствия пробежала по ее телу. Алек притянул Кэтрин к себе поближе:

— Жаль, что тебе приходится носить волосы убранными. Когда мы поженимся, ты будешь носить их как тебе захочется.

— Я пока что не дала согласия выйти за тебя замуж, — шепотом проговорила Кэтрин.

— Почему же?

— Потому что я… не знаю тебя по-настоящему.

— Ты знаешь меня достаточно хорошо.

Алек провел языком у Кэтрин за ухом, и она почувствовала сладостный трепет.

— Вплоть до сегодняшнего вечера я вообще не знала тебя. — Кэтрин отстранилась, чтобы посмотреть Алеку в глаза. — Почему ты позволил мне думать, что ты такой порочный?

— Насколько помню, я пытался переубедить тебя. Но ты отказывалась мне верить. — Алек лукаво улыбнулся. — И кроме того, я действительно порочный. По крайней мере когда дело касается тебя.

Каким-то неуловимым движением Алек приспустил платье с плеча и стал осыпать ее шею поцелуями.

— Ты ведь тоже грешная, когда дело касается меня… сеньора Энкантадор.

— Сеньора Энкантадор… исчезла, как только ты снял с нее маску, — задыхаясь от восторга, проговорила Кэтрин.

— Ты уверена? — Продолжая целовать Кэтрин в шею, Алек спустил платье еще ниже. — Или она просто прячется за спиной благовоспитанной мисс Меривейл?

От поцелуев Алека у Кэтрин туманилось в голове. Она осознавала, что его губы прикасаются к ее обнаженному телу в тех местах, которых мужчина не смеет касаться, но была не в силах оттолкнуть его.

— Должно быть, ты бывал… со многими сеньорами?

— В кавалерийских лагерях не бывает большого количества сеньор. — Алек сунул палец в ложбинку между грудей Кэтрин. — И уж конечно, не бывает таких волнующих и загадочных, как сеньора Энкантадор.

Когда Алек коснулся груди, Кэтрин судорожно вздохнула и на минуту задержала дыхание.

— Так ты на самом деле хочешь сеньору?

— Я хочу мисс Меривейл, но она отказывается быть безрассудной и грешной со мной. Может быть, сеньора Энкантадор подскажет, что ей делать?