В розыске — страница 18 из 64

Никаких шансов.

Геометрия и время.

Джек поставил чашку на крышу «Шевроле», вытащил из кармана ключ и протянул его.

Подойди и возьми его.

Но Кинг не был самым глупым парнем на свете.

– Бросьте на сиденье, а я заберу.

Дон Маккуин сел вперед, повернувшись против часовой стрелки, словно хотел убедиться, что его друзья удобно устроились. Однако в такой позе его правая рука оставалась свободной, рядом с правым карманом брюк и поясом с правой стороны.

Кинг все еще стоял возле насоса; его правая рука оставалась свободной, в нескольких дюймах от головы Карен Дельфуэнсо.

Геометрия и время.

Ричер сел в машину за спиной у водителя, наклонился вперед и бросил ключ на сиденье.

Маккуин улыбнулся.

Кинг захлопнул дверцу со стороны Дельфуэнсо, обошел багажник и закрыл дверцу со стороны Ричера. Кинг взял с сиденья ключ, сел и пододвинул сиденье на шесть дюймов вперед. Включив двигатель, он выехал на дорогу и покатил вперед, в темноту, на юг, удаляясь от автострады в сторону обещанного мотеля.

Оператор ФБР по чрезвычайным ситуациям остался на линии, чтобы послушать разговор с Омахой. Он услышал гудки, а потом трубку бросили. Оператор пришел в ФБР недавно, вот почему ему поручили ночное дежурство, однако он был быстро прогрессирующим новичком и благодаря этому получил назначение на такой важный пост. Его успехи объяснялись просто – он прекрасно соображал.

И догадался отследить звонок.

Он позвонил в полевой офис в Омахе и поговорил с дежурным агентом.

– Парни, у вас там сейчас что-то происходит? – спросил он.

Агент в Небраске зевнул.

– Вроде того, – ответил он. – Идет расследование убийства, совершенного ножом где-то в глухомани, которое выглядит не особенно важным, но им заинтересовались наше начальство, ЦРУ и Государственный департамент, а на автостраде поставили несколько дорожно-пропускных пунктов.

– Тогда вам следует знать, что я перенаправил к вам звонок, но звонивший повесил трубку до того, как вы успели ответить.

– Место?

– Судя по всему, звонили с бензоколонки откуда-то к юго-востоку от Де-Мойна, штат Айова.

– Вам удалось узнать имя звонившего?

– Нет, но это был мужчина, и он очень спешил. И еще у меня сложилось впечатление, что он сильно простужен – у него заложен нос.

– Он объяснил причину звонка?

– Нет, но сказал, что у него есть информация, вероятно, для Омахи, Небраска.

– Вероятно?

– Да, он использовал именно это слово.

– Ясно, спасибо, – сказал агент из Небраски и повесил трубку.

Темная дорога шла по прямой еще восемь миль до Т-образного перекрестка. Слева тянулось огромное поле, справа еще одно, а поле впереди казалось и вовсе бескрайним. Так что сворачивать было обязательно. Указатель влево обещал мотель. Еще через восемь миль, на следующем перекрестке, Алан Кинг свернул направо. Он ехал все дальше по шахматной доске бесконечных полей Айовы. Рядом вполоборота сидел Дон Маккуин, внимательный и настороженный. У него за спиной Карен Дельфуэнсо смотрела вперед застывшим взглядом. Она даже не поворачивала голову в сторону Ричера. Казалось, она в нем разочаровалась.

А Ричер сидел и медленно дышал. Он ждал.


Дежурный агент в Небраске записал на листке бумаги: «Звонил мужчина, очень спешил, казался простуженным, говорил в нос, с бензоколонки к юго-западу от Де-Мойна, Айова». Затем он отыскал номер сотового телефона Соренсон.

Немного подумал.

И набрал ее номер.

Вдруг звонок незнакомца окажется важным?


В этот момент Джулия Соренсон разговаривала с шерифом Гудменом об исчезнувшем свидетеле. Он жил с женщиной, на которой не был женат, во взятом в аренду фермерском доме. Дом находился в одиннадцати милях на северо-запад от места преступления. Он мог выбрать лишь один маршрут, однако так и не появился дома; полиции не удалось найти ни свидетеля, ни его грузовичок. Не оказалось его и ни в одном из баров городка.

Затем зазвонил телефон Соренсон; она извинилась и отвернулась, чтобы поговорить. Звонил дежурный агент из местного отделения ФБР. Она не слишком внимательно слушала его объяснения. Полиция часто принимает такие звонки – человек в последний момент бросает трубку. Дети, шутники, пьяные, люди, которые неправильно набрали номер – обычное дело. Но она насторожилась, как только агент сообщил о месте, откуда был сделан звонок. Ранее она сама сделала безнадежный вывод: «Преступники находятся где-то к востоку от Де-Мойна».

– Повторите еще раз, – попросила она.

– Звонок из телефона-автомата, установленного на бензоколонке, в совершенно безлюдном месте, к юго-востоку от Де-Мойна, Айова.

– Вы уверены?

– Телефонная компания подтвердила, что звонили именно оттуда.

– Кто звонил?

– Имени нет, но оператор сказал, что голос был мужским.

– Что-нибудь еще?

– Он торопился и говорил в нос.

– В нос?

– Да, как будто был сильно простужен.

– Запись разговора есть?

– Исходного звонка? Уверен, что есть.

– Перешлите мне ее по электронной почте. И позвоните на бензоколонку. Проверьте, есть ли у них видеокамеры, а если нет, пусть служащие расскажут, что они видели.

– Вам нужно позвонить в ЦРУ, – сказал дежурный агент.

– Только не говорите, что я должна делать, – ответила Соренсон.

– Просто они постоянно звонят мне. Они хотят знать, как продвигается расследование.

– Ничего им не говорите, – сказала Джулия. – Пока.

Она закончила разговор, повернулась к Гудмену и посмотрела ему в глаза.

– Извините, шериф, но мне нужно в Айову.

Глава 28

Гудмен выслушал Соренсон, которая рассказала ему о звонке с бензоколонки.

– А что будем делать с моим исчезнувшим свидетелем? – спросил он.

– Вы можете заниматься им до рассвета. Однако не беспокойтесь. Вам окажут всяческую поддержку. Как только наши люди придут на работу, они пришлют сюда агентов, которые меня заменят, – столько, что вы сможете использовать их даже для управления движением на дорогах. Завтра вы узнаете, кто бросает жвачку на тротуар.

– Ваш начальник уже в этом участвует. И вас еще не заменили.

– Он не передал дело наверх, это невозможно сделать посреди ночи. Однако он именно так и поступит, прикроет свою задницу. Могу спорить, что сейчас он пишет рапорт, который отправит по электронной почте еще до того, как взойдет солнце, а в последнем абзаце будет рекомендация снять меня с расследования и передать его крутым парням из Вашингтона. Можете даже не сомневаться.

– Он вам не доверяет?

– Он мне полностью доверяет. Но эта история очень плохо пахнет. И он не захочет, чтобы его офис оказался по уши в дерьме. Он не любит рисковать.

– Тогда зачем вам ехать в Айову?

– Потому что я все еще веду расследование.

– Вы и вправду думаете, что это они?

– Место соответствует. Именно там они должны сейчас находиться.

– Но это всего лишь догадки.

– А кто еще мог звонить в Омаху из окрестностей Де-Мойна?

– Зачем им вообще звонить? К тому же из телефона-автомата, который легко отследить…

– Возможно, это укоры совести. Вероятно, звонил водитель. Они сказали, что он говорил в нос. Не исключено, что тот у него сломан и дело вовсе не в простуде. Быть может, телефон-автомат был его единственным шансом.

– Но он повесил трубку.

Соренсон кивнула.

– Передумал. Такое случается.

– Как быть с дочкой Карен Дельфуэнсо?

– Вам нужно ей все рассказать. В любом случае. Это ваш округ, ваши люди.

– И когда?

– Когда она проснется.

– Непростая задача…

– Да, такие вещи даются нелегко.

– Эти парни будут уже далеко, когда вы доберетесь до Восточной Айовы. Путь неблизкий.

– Я могу ехать быстрее, чем они. И у меня не будет причин для остановок, к тому же превышение скорости – не проблема.

– И тем не менее…

– Лучше поехать в Айову, чем бездействовать здесь, – заявила Джулия.


Соренсон предупредила Доусона и Митчелла, что собирается уезжать. Она не предложила им составить ей компанию. Джулия полагала, что агенты из отдела по борьбе с терроризмом последуют за ней на своем автомобиле и с удовольствием примут участие в погоне. Однако они сказали, что останутся в Небраске. Рядом с уязвимым местом. Они сказали, что Айова их не беспокоит. С полным уважением к этому чудесному штату, сказали агенты, он не является главной мишенью террористов.

– Возможно, у них там базовый лагерь. Тайное убежище.

– Вы серьезно? – спросил Митчелл.

– Не слишком.

Доусон кивнул.

– Мы позвоним в Сент-Луис. Технически именно они отвечают за юго-восток Айовы. Если потребуется, они примут участие в расследовании.

Соренсон не стала разговаривать с Лестером Л. Лестером из Государственного департамента – она попросту его проигнорировала. Гудмен отвез ее на бензоколонку, она села в свою машину, при помощи навигатора выехала на автостраду, постоянно поддерживая скорость семьдесят миль в час, включила мигалку и поставила сотовый телефон на зарядку.


«Обманчивый съезд», – снова подумал Ричер. Темные проселочные дороги и места, которые оказываются закрытыми, когда ты туда приезжаешь. Он ошибся относительно бензоколонки, но это еще не означало, что мотель существует. Пятьдесят на пятьдесят – таков вероятный исход, если речь идет о правдивости рекламы. За время своих путешествий он видел множество закрытых мотелей. В Америке их полно. Они подобны капсулам времени, навсегда застывшим в своей эре, иногда самые обычные, порой диковинного дизайна, но всегда свидетельствующие о долгом и печальном закате энергии и амбиций своих владельцев и об изменении вкуса публики. Неделя в домике на берегу небольшого озера больше никого не интересовала. В моду вошли круизы, Вегас и Виргинские острова. Ричер видел рекламу туристических агентств. Он знал, куда люди отправляются в отпуск. И знал, куда не ездят. И не видел никакой причины для существования мотеля на огромных пространствах Айовы в последние тридцать лет.