В сетях обмана и любви — страница 11 из 63

До вчерашнего дня. Но вчера вечером поведение Джубела поразило ее. Конечно, она его не прогонит, но никогда и не позволит своему сердцу обмануться вновь.

Ужасно проведя ночь, Молли встала с первыми солнечными лучами, оделась и спустилась в кухню. Шугар уже бодро жарила бекон и пересчитывала яйца. Увидев Молли, она кивнула на пятигалонный бочонок:

– Принесите мне немного муки, мисс.

Молли подозрительно посмотрела на старую негритянку:

– Что это ты делаешь?

Шугар выглядела, как лиса, собирающаяся залезть в курятник, хитроватая улыбка играла на губах.

– Мистер Джаррет велел этим утром как следует накормить малышей, чтобы они не особенно вертелись в церкви.

– Мистер Джаррет велел?..

– Он берет детей с собой в церковь, и вам уже пора одеться, мисс, если вы слышите, что я говорю.

– Мистер Джаррет не должен… – она оборвала фразу, прислушавшись.

Мелодичный свист донесся до ее слуха. Через распахнутую заднюю дверь дома она увидела Джубела. Поддевая ногой камешки на дорожке, как это обычно делали Вилли Джо и Малыш-Сэм, он нес к дому наполненное молоком ведро и насвистывал мелодию, которую нельзя было разобрать из-за относившего ее прочь ветра, но можно было понять, что она радостная, веселая.

Молли вспомнила, как он сказал за ужином, что хорошо, когда во взрослом человеке иногда просыпается маленький ребенок, и улыбка тронула ее губы. Но она отвернулась, прежде чем его настроение передалось ей.

Дверь скрипнула. Она услышала, вот он вошел в холл, вот его ботинки остановились на пороге кухни.

– Доброе утро, Молли! Хорошо спалось?

Она обернулась:

– Я не давала своего согласия идти с вами в церковь.

– Я надеялся, вы за ночь передумаете.

– Я не передумала, и буду вам признательна, если впредь вы не станете усложнять мне жизнь.

Он выдержал ее дерзкий и холодный взгляд.

– Куда поставить молоко? – спросил он Шугар.

Шугар бросила сердитый взгляд на Молли, но ее голос прозвучал сладко, как патока.

– Поставьте на скамейку. Спасибо вам за помощь, хотя, признаться, не вы, а другой человек должен был бы подоить Берту.

Однако, когда Рубел не спеша пошел к плите, чтобы перевернуть на сковороде бекон, Шугар шутливо ударила его по руке:

– Никто не смеет прикасаться к бекону, если я его жарю! – смеясь, выбранила она Рубела. – Налейте себе чашку кофе и посмотрите, не сможете ли вы налить еще одну для мисс.

Рубел подмигнул Шугар:

– Как ты думаешь, мисс всегда встает не с той ноги? – Рубел поймал взгляд Молли, прежде чем она отвела глаза. – Послушай, Шугар, твоя мисс – красавица, неудивительно, если высохшие старые жеманницы города сплетничают о ней. Послушайте, Молли, если вы наденете платье понарядней и поздороваетесь с ними на ступенях церкви, мило улыбнувшись, они либо умрут от зависти, либо сочтут вас ангелом.

– Ни то, ни другое! – огрызнулась Молли, сама наливая себе кофе.

– Вы пробовали?

– Однажды, – это было брошено через плечо, Молли снова повернулась к Рубелу спиной.

– Не забыли о пшеничной муке, мисс? – напомнила Шугар.

Обрадовавшись, что может хоть чем-то занять руки, чтобы скрыть, как они дрожат, Молли подняла крышку стоявшего на полу бочонка.

Однажды, уже после смерти матери, она взяла детей с собой в церковь, и злословие тех, кто привык считать себя добропорядочными христианами, до сих пор стояло у нее в ушах. Она испытывала приступ тошноты, стоило ей подумать, не сходить ли в церковь.

– Еще не закончилась! – крикнула она Шугар. – Немного наберется.

– Ну, несите сюда, мисс, я испеку несколько бисквитов. Поспешите, иначе завтрак будет готов лишь к ужину.

Молли принесла жестяную чашку муки и поставила ее на доску.

– Иди и отдохни, Шугар. Я сама приготовлю завтрак. Ты знаешь, я против, чтобы ты готовила по утрам и в воскресенье.

– Пока вы спали, мисс, мы с мистером Джарретом… кое-что придумали. Это может помочь вам. Сядьте и послушайте, что он скажет.

Рубел усмехнулся строгости тона старой негритянки. Взяв кружку Молли, он подлил ей кофе, поставил на стол и предложил сесть.

– Но вы…

– Я только пытаюсь помочь, Молли. Позвольте объяснить. Шугар говорит, дела в таверне пошли на убыль. Вы не пускаете лесорубов. Но ведь не только лесорубы могут быть посетителями таверны. Шугар, наверное, самый лучший повар в Техасе, и она рассказала мне, что Блек-Хауз во времена вашей бабушки был хорошо известен в округе своею кухней.

– Какое это имеет отношение к церкви?

– Я скажу. Мы возьмем детей в церковь сегодня утром, чистеньких, аккуратных, чтобы показать: за ними хорошо смотрят.

– За ними на самом деле хорошо смотрят!

– Я знаю, знаю, но это должны узнать и дамы Эппл-Спринз. Может быть, придется потратить несколько воскресений, чтобы привлечь к себе внимание… Нужно изменить их отношение! Нужно, чтобы в таверну пошли горожане.

Молли шарахнулась от него, будто он укусил ее, и Рубел замолчал. Он хотел подойти к ней, обнять, успокоить, но не посмел.

– Я пойду с вами, – добавил он. – Хотя меня трудно назвать образцовым прихожанином, я сумею высидеть и двухчасовую проповедь.

Молли искоса взглянула на него.

– Вы думаете, наше появление в церкви рассеет подозрения сплетников насчет распущенных холостяков, столующихся в Блек-Хауз? Вы сошли с ума! Вы же один из… вы…

Слова замерли у нее на губах, Рубел пристально смотрел ей в лицо.

– Нет, – Молли отвернулась, – ничего не выйдет.

– Конечно, нет, если вы не попробуете, – согласился Рубел. – Что касается меня, я буду играть в салочки с Вилли Джо и Малышом-Сэмом за церковной оградой.

– А Линди?

– Она просто козочка, учуявшая овес, не волнуйтесь за нее.

– Не волноваться? Она прошлым вечером чуть ли не вешалась вам на шею в собственном доме, что, вы думаете, она выкинет в церкви?

– Я буду держаться в стороне от нее. Тревис может сопровождать вас с Линди, а я поведу младших братьев позади вас.

– Тревис идет в церковь с директором школы и его женой.

Рубел с грохотом опустил чашку на стол.

– Мне кажется, вы просто не хотите, чтобы у вас все было хорошо.

Молли впала в ярость.

– Если бы вы были хоть на половину таким умным, каким себя считаете, мистер Тейлор усыновил бы вас и послал бы в школу, не сомневайтесь! С Тревисом не тот случай! – от злости слезы выступили у нее на глазах, она отвернулась.

Спустя месяц после смерти матери женщины из «Общества Милосердия» начали охотиться за ней, стараясь доказать, что она не в состоянии как следует воспитывать детей. Именно тогда Молли упросила Клитуса взять ее с детьми с собой в церковь. Ее появление в церкви в сопровождении приемного сына президента банка надолго должно было бы заставить замолчать злые языки. Но после службы, во время которой Малыш-Сэм подбросил зажатую в кулачке монетку, уронил ее и пополз за ней между рядами, а Вилли Джо подлез под скамейку и связал шнурки ботинок миссис Ботт, отчего несчастная женщина чуть не упала, когда вставала, чтобы пропеть очередной псалом, Клитус назвал детей невоспитанными. Он сказал, что Молли никогда не сможет с ними справиться. Очевидно, он был прав.

– Вы не уточнили, однако, как ваша грандиозная идея насчет церкви приведет посетителей в таверну.

Рубел посмотрел на Шугар, умоляя о помощи. Она ответила ему широчайшей улыбкой, вытерла руки о фартук и похлопала по плечу.

– Расскажите мисс Молли, что мы затеяли, мистер Джаррет! Скажите же!

Молли вздохнула. Джубел Джаррет покорил всех в этом доме. Шугар рухнула под напором его обаяния тяжело, как столетняя девственная сосна.

– Расскажите мне, мистер Джаррет, – подбодрила Молли, – но не ждите, что я столь же легко поддамся вашему обаянию, как поддались ему все остальные в нашей семье.

Рубел усмехнулся. Его глаза задержались на ее лице на целую минуту. Он ощутил огромное желание овладеть ею, сейчас же, в этой комнате, и затем открыться, что он вовсе не является собственным братом. Но вряд ли эта попытка победить ее ненависть к Рубелу оказалась бы удачной.

– Шугар приготовит на обед цыплят и клецки, – сказал он.

– У Шугар нет времени готовить обед, она тоже пойдет на службу.

– Нет! – воскликнула Шугар. – Сегодня я буду молиться Богу, скручивая шеи курам. Если останутся непеределанными домашние дела, никто из нас не почувствует облегчения после церковной службы.

Шугар жестом попросила Рубела продолжить:

– Мы с Шугар думаем… ну, мы думаем, что было бы неплохо пригласить на обед… – он посмотрел на Шугар, ища поддержки. – Как его имя?

Шугар усмехнулась:

Мисс, как там зовут вашего проповедника и его жену?

– Реверенда Келликота?! – Молли вскочила на ноги. – Ну уж нет! Его жена – одна из самых ужасных сплетниц.

– Тем лучше!

– Я, скорее, приглашу ненавистную мне Йолу Юнг!

– Неплохая идея!

Возмущенная, Молли всплеснула руками, повернулась и гордо пошла к задней двери дома, где и остановилась, наблюдая за возней цыплят в грязи под большой сосной, на которой висели обтрепанные качели.

– Вы не понимаете? – Рубел подошел и стал с ней рядом.

– Ну, так объясните мне… – она замолчала.

– Сделайте так, Молли!

Из этого ничего не выйдет. Бестолку!

– Но ведь от ваших прежних усилий, как я заметил, толку, к сожалению, не было.

Рубел видел, как она сжала губы, как напряглись ее плечи. Кисти сложенных на груди рук Молли стиснула в кулаки с такой силой, что побелели суставы пальцев. Рубел стоял, молча наблюдая за ней и так страстно желая притянуть ее к себе, что его мускулы заныли под рукавами рубашки.

Наконец, Молли повернулась, голубые глаза были полны печали, мольбы и отчаяния.

– Я не могу, Руб… ой, простите, Джубел, – щеки Молли густо покраснели, она вновь отвернулась, огорченная оговоркой.

Отдавая себе отчет, что Шугар стоит позади них, Рубел все же обнял Молли за плечи и, вопреки ее воли, повернул к себе лицом.