В сетях жгучего влечения — страница 11 из 21

– Я не показал вам его в первый день, потому что демонстрировал своим клиентам фильм с дрессурой одной из наших лошадей, плюс ко всему не вся электронная аппаратура была на месте. – Он отодвинул в сторону одну из штор на встроенной полке и показал ей какое-то пока не подключенное устройство. – Маленькому ребенку тут, конечно, не самое подходящее место. Но вы можете приходить сюда, если захочется немного развеяться.

– Я так и сделаю. Можно? – Он кивнул в ответ, и Лидия присела в одно из кресел. – Какое удобное. Вы когда-нибудь засыпали, просматривая фильм?

Он присел в соседнее кресло, и теперь их разделял только подлокотник в этой полутемной комнате.

– Никогда. Верите или нет, но я использовал этот кинотеатр только для того, чтобы просмотреть видео со скачек, потому что наша программа дрессировки включает много исследований животных.

Лидия скорчила гримасу и поморщила нос.

– Вы помните поговорку: «Джек все работал и не играл и невеселым мальчиком стал»?

– Виноват. – Что было, то было. Хотя рядом с этой женщиной Джеймсу хотелось быть другим. Находить удовольствие не только в работе. – Но последние несколько недель я не знаю, что такое скука.

Погрузившись глубже в кресло, она повернулась и встретилась с ним взглядом. Он впервые видел ее такой расслабленной. Она вела себя так непринужденно, потому что Тедди уже спал? Или она просто устала после долгого рабочего дня?

– Я тоже, – улыбнулась Лидия. – Джеймс, я не забыла наш сегодняшний разговор в машине.

Его охватило волнение, но он не придвинулся к ней. Не прикоснулся. Он уже забросил мяч на ее половину поля и ждал ответного удара и намеревался хранить терпение, пока она боролась со страстью, вспыхнувшей между ними с первой секунды их встречи.

– Я тоже думал о нем весь день.

– Боюсь, у меня до сих пор нет ответов. – Лидия нахмурилась и, прикусив губу, отвела взгляд на экран, на котором резвились маленькие львята. А потом снова посмотрела на Джеймса. – Хотя могу сказать, что думать о поцелуе легче, когда я не занята работой.

У него перехватило дыхание, когда он услышал ее слова. Медленно Джеймс поднял разделявший их подлокотник, убирая последний барьер между ними, но не пересекая его.

– Тогда, чтобы освежить твою память, я бы хотел напомнить тебе свое предложение.

– Пожалуйста, напомни, – выдохнула Лидия и, слегка повернувшись к нему, положила ладонь на его грудь.

Она не могла не почувствовать, как гулко бьется его сердце.

– Думаю, мы должны отложить в сторону все, что разделяет нас, и сделать тестовый прогон этого поцелуя.

Джеймс обхватил ладонью ее лицо и провел большим пальцем по ее нижней губе.

– Чтобы проверить, стоит оно того или нет? – подалась чуть вперед Лидия.

– Что-то вроде того. – Он не сводил с нее глаз, пока ее губы не коснулись его собственных.

Он закрыл глаза, наслаждаясь ее робким прикосновением. Мятным дыханием. Тем, как нерешительно она ухватилась за его сорочку.

А потом, убедившись, что позволил ей сделать ответный шаг, Джеймс обнял ее и притянул к себе. Она была такой мягкой, и от нее так сладко пахло.

Он крепко прижимал ее к себе, испытывая невероятное удовольствие от ее близости и желая большего. Только Джеймс понимал, что еще не время.

Он договорился только о поцелуе. И Джеймс сосредоточился на ощущениях, которые дарили ее губы и влажное скольжение ее языка. Он давал и брал в равной мере, вдыхая ее, исследуя, что доставляет ей наслаждение. Руки Лидии лихорадочно скользили по его рукам и груди, и он просто не мог оторваться от нее.

Ему нравилось держать ее в своих объятиях. Джеймс углубил поцелуй, понимая, что скоро все закончится, а Лидия вонзила пальцы в его плечи, притягивая его к себе. Ее грудь коснулась его груди, и кровь раскаленной лавиной побежала по его венам.

Он целовал ее до тех пор, пока не почувствовал, что еще немного и он потеряет контроль над собой.

Только тогда Джеймс отстранился, осторожно и очень медленно.

Ресницы Лидии задрожали, и он посмотрел на ее влажные губы.

С трудом он закрыл глаза и разомкнул объятия.

– Мне лучше… эм. Пойти. – Она казалась не менее потрясенной.

Джеймс не стал задерживать Лидию, потому что боялся, что вообще не сможет отпустить ее. Поэтому он только кивнул и остался сидеть, пока она поднималась с места.

На экране за ее спиной саванну окутала ночь. А что до тестового поцелуя, Джеймс не мог определиться, прошло испытание успешно или оно потерпело неудачу, потому что это был самый жаркий поцелуй в его жизни.

Хотя одно он знал наверняка. Он больше не станет целовать Лидию, пока они оба не будут готовы к тому, что этот поцелуй закончится чем-то большим.

Глава 7

Роуз Клейтон успела забыть, что такое предновогодняя суета. До Рождества оставались считаные дни, поэтому ничего удивительного, что в торговом центре было столько народу. Роуз давно не ходила по магазинам, предпочитая делать покупки в Интернете или через одного из своих административных помощников на ранчо. Кажется, тут собралось полгорода, включая недавно объявивших помолвку Райана Бейтмена и Тессу Нобл.

Хотя, опять же, может, у Роуз был наметан глаз на все счастливые парочки города. Она хотела такого же счастья для своего внука, Дэниела.

И для себя.

Она остановилась у нарядной елки рядом с одним из магазинов, чтобы погрузиться в праздничную атмосферу. Роуз с улыбкой слушала рождественский гимн в исполнении детского хора и размышляла над тем, было ли заявление Гаса о том, что он собирается жениться на ней, серьезным.

Или он просто хотел успокоить Дэниела? Она не собиралась допрашивать Гаса, не желая спугнуть счастье, робко постучавшееся в ее двери. Кроме того, она пока находила удовольствие в мечтах о совместной жизни с ним, что заставляло ее почувствовать себя снова юной и беззаботной.

Только на этот раз Роуз начинала верить, что их история закончится счастливым концом.

– Здравствуйте, Роуз, – послышался рядом низкий мужской голос.

Она обернулась и увидела своего соседа, Джеймса Харриса. Сегодня он выглядел не таким мрачным и напряженным, как в те дни, когда с утра до ночи чинил забор вокруг пастбища.

– Джеймс, какая приятная встреча. – Она не посетила похороны его брата, но отправила Харрису цветы и соболезнования. Его семья всегда хорошо относилась к ней, и она сожалела, что Паркер погиб в таком молодом возрасте. – Как ты справляешься, когда в доме появился маленький ребенок?

– Держусь, – расплылся в улыбке Джеймс. – Я нашел няню, которая сотворила чудо с нашим Тедди. Ее зовут Лидия Уокер, и я уверен, что вы рано или поздно увидитесь с ней, когда она будет гулять вокруг ранчо.

– Миссис Дейвис рассказывала о ней, когда приходила ко мне, чтобы воспользоваться нашей запасной морозильной камерой. – Роуз заметила, что пожилая женщина не в восторге от новой няни, но Бернадетта Дейвис всегда ревностно защищала мальчишек Харрисов. Она негодовала, что первую жену Джеймса интересовало только его состояние.

– Кстати, спасибо, что разрешили воспользоваться вашей морозилкой. Я очень признателен вам за это.

– Да ладно тебе, – отмахнулась Роуз. – Твой дедушка был самым добрым человеком на земле. – После того как ее выдали замуж за Эдварда, она ополчилась на весь свет и разругалась со всеми друзьями. Она не хотела, чтобы кто-то из них знал, как ужасно обходится с ней ее муж. Только дедушка Джеймса не купился на эту уловку и по-прежнему вел себя дружелюбно с ней. – Так что, если вдруг тебе что-то понадобится, я с радостью помогу. А как, ты сказал, зовут твою няню?

Ей показалось, что она уже где-то слышала это имя.

– Лидия Уокер. А вот и она сама. Она помогает мне закупать подарки к праздникам.

Роуз повернулась и с любопытством посмотрела на женщину, которая вызывала такую улыбку на лице Харриса. В его глазах она видела открытый мужской интерес. И разве не любопытно, что Джеймс выехал в город с няней, но без ребенка?

– Здравствуйте, – поздоровалась с ней молодая женщина, протягивая ей руку. – Миссис Клейтон, я Лидия Уокер. Я знаю вас. Прошлым летом вы занимались организацией летнего клуба для детей.

– Уокер, – задумчиво повторила Роуз, а потом щелкнула пальцами. – Вспомнила. Это не ваша фамилия мелькала в новостях после аукциона холостяков? Какое щедрое пожертвование вы сделали.

– Это была моя сестра, Гейл, – натянуто улыбнулась Лидия. – Она, определенно, удивила всех нас, сделав такую ставку.

– Но благодаря вашему внуку, – поспешно вмешался Джеймс, – о котором написали все газеты, мы собрали еще больше пожертвований. Благотворительный фонд не смог бы найти лучшего спикера, чем Дэниел.

– Он не в восторге от того, что стал «самым завидным женихом Техаса», но он молодец.

Роуз перекинулась с ними еще парой слов, и молодые люди ушли заканчивать свои покупки. Она проследила взглядом за Лидией и Джеймсом, чьи отношения, похоже, начинали выходить за рамки деловых. Это было видно по тому, как они смотрели друг на друга.

Хотя это ее не касалось, но она умела видеть зарождающуюся любовь между людьми. Может, все потому, что в ее жизни не было ничего такого очень долгое время.

Но теперь у нее появился Гас.

Что напомнило ей о том, что она тоже еще не все купила.

Роуз уже была готова переступить порог антикварного магазина, когда услышала, как завибрировал ее телефон. Она достала его из кармана и прочитала сообщение от своего внука.


«Каждый день я получаю все больше и больше сообщений и доставок от каких-то сумасшедших, которые хотят встретиться со мной из-за этой чертовой статьи. С этого момента я перенаправляю всю почту на твой адрес, поскольку это то, чего ты хотела. С меня хватит».


Прочитав сообщение Дэниела, Роуз жутко расстроилась. Она хотела как лучше, когда попросила того журналиста написать статью о ее внуке. Но ее мальчик, казалось, стал еще более несчастным, чем раньше, после того как Роуз и Гас посодействовали его разрыву с внучкой Гаса, Алексис Слейд. В то время они думали, что вражда между их семействами никогда не прекратится и что их внуки не подходят друг другу.