В сетях жгучего влечения — страница 18 из 21

Он любил ее. Но был ли он готов еще раз рискнуть своим сердцем и отдать его женщине, которая не могла ответить ему взаимностью? Как бы там ни было, Джеймс не мог рассказать ей о своих чувствах. Особенно по телефону.

– Мне нужна спутница на этот вечер. А ты могла бы воспользоваться возможностью познакомиться с людьми, которым нужны услуги нянечки. Так что мой план, как минимум, практичный.

– Я недавно узнала, что можно быть слишком практичным во вред себе, – сухо ответила Лидия. – Но раз я вскоре снова останусь без работы, я не могу себе позволить отказаться от такого предложения. Джеймс, я буду сопровождать тебя на балу, как мы и договаривались.

Он запаниковал. Вдруг она решила, что уйдет, даже если Мейсоны откажутся брать на воспитание своего внука? Но Джеймс ничего не сказал, потому что их разговор и без этого выдался достаточно нелегким. Он еще раз уточнил детали их совместного выхода в свет и повесил трубку.

А потом задумался над тем, как вернуть обратно женщину, с дьявольским упорством добивающуюся того, чтобы порвать с ним всяческие отношения.


Новогодний бал в «Клубе техасских скотоводов» больше походил на сказку о Золушке. Все вокруг сияло и искрилось. С брусьев на потолке свисали гирлянды белых гладиолусов с серебристой каемкой, поблескивавшие в свете свечей. На каждом столе стояли высокие подсвечники, задекорированные серебряным сверкающим тюлем и белыми лентами. В другом конце зала играл оркестр из двенадцати человек, наполняя комнату переливистыми звуками вальса.

Ради сегодняшнего вечера Лидия потратилась на новое платье из бледно-зеленой шелковой органзы с пышной юбкой длиной до середины колена. К нему она надела серебряные босоножки на высоких каблуках. Нельзя сказать, что она считала себя самой красивой из женщин в этом зале, но выглядела как одна из их круга. Ее огорчало то, что она никогда не станет членом этого сообщества, которое играло такую важную роль в жизни Джеймса. Завтра Лидия вернется к своей прежней жизни.

Одна.

Рядом с ней находился Джеймс Харрис, мужчина, с которым хотели поговорить все без исключения. Его работа в должности почетного президента клуба подчеркивала то, как его любили и уважали в городе. Джеймс очаровывал своим обаянием всех, кто подходил к нему поздороваться.

Вокруг слышался смех и радостные возгласы, но, несмотря на царившую в зале сказочную атмосферу, Лидия прекрасно знала, как закончится этот вечер.

Когда пробьет полночь, она не только вернется к своей старой жизни на другом конце города. Она потеряет человека, в которого успела влюбиться, прелестного ребенка, к которому так сильно привязалась, и все иллюзии, которые питала на свой счет.

Она понимала, что никогда не сможет стать прежней Лидией, довольной своими правильными решениями, практичным подходом к отношениям и своим профессионализмом. Теперь ей пришлось признать, что любовь может пошатнуть мир, исказить перспективу и заставить вести себя несвойственным человеку образом. Она оказалась такой же подверженной этому чувству, как и остальные женщины. И хоть она никогда бы не повела себя так легкомысленно, как ее мать, оставляя детей без присмотра, она не стала обманывать себя насчет своей способности допускать другие ошибки.

– Не хочешь потанцевать? – предложил Джеймс, закончив разговор с кем-то из своих знакомых.

Лидия внутренне затрепетала, когда его губы оказались рядом с ее ухом. Влечение, которое возникло между ними в первый же день их знакомства, не исчезло волшебным образом, когда она узнала, что Джеймс решительно настроен отдать своего племянника на воспитание дедушке и бабушке.

– Да. Спасибо, – сдержанно ответила она, стараясь ничем не выдать своего волнения.

– Мне интересно, что ты скажешь по поводу Мейсонов, – сказал Джеймс, закружив ее в танце.

Она и так не чувствовала себя Золушкой на балу, и выбранная им тема для разговора еще раз вернула ее в безжалостную реальность.

Дедушка с бабушкой Тедди оказались моложе, чем она себе представляла. Им было немногим больше пятидесяти, но выглядели они лет на сорок с небольшим. Подтянутые и хорошо одетые, они держались вежливо и дружелюбно. Но Лидия не могла отделаться от чувства, что они совсем не годились для того, чтобы растить Тедди.

– Главное, что думаешь о них ты, – бросила она и допустила ошибку, посмотрев Джеймсу в глаза, потому что тут же вспомнила о моментах близости с ним. О его прикосновениях и поцелуях. – Я могу быть необъективной, так как я представляла для этого ребенка совсем другое будущее.

Джеймс нахмурился.

– Начнем с того, что я ожидал от них более скорого ответа после того, как пригласил их приехать и познакомиться со своим внуком. – Он покачал головой, и в его голосе послышалось разочарование. – Я понимаю, что их отношения с дочерью были натянутыми после того, как она вышла замуж за Паркера, но это ведь не причина отказываться от Тедди?

– Ты сотню раз прав.

– В их защиту могу сказать только то, что люди по-разному переживают свое горе. Может, им понадобилось это время, чтобы прийти в себя до того, как ехать сюда. – Джеймс несколько раз рассеянно провел ладонью по ее талии, а потом, словно очнувшись, замер.

– Может быть, – выдавила Лидия, слишком взволнованная этим прикосновением.

Она не представляла, как переживет расставание с Джеймсом. Возможно, она поступила глупо, что появилась сегодня на балу, но она не могла не воспользоваться шансом завязать новые полезные знакомства. Ведь вскоре она снова останется без работы.

– В твоих волосах гребень смотрится очень красиво. – Голос Джеймса прозвучал с небольшой хрипотцой. – Я рад, что ты надела его сегодня вечером.

Танец закончился, и толпа присутствующих наградила оркестр бурными аплодисментами. Лидия тоже хлопала в ладоши, хотя ее сердце мучительно сжималось, когда она вспоминала, как Джеймс дарил ей этот гребень. Каким особенным был канун Рождества, когда они были вместе всего одну неделю назад. И какую невероятно восхитительную ночь она провела в объятиях Джеймса после этого.

Она не успела ответить ему, потому что микрофон, стоявший на сцене перед оркестром, издал скрежещущий звук. Лидия обернулась и увидела пожилого мужчину на сцене. Загорелый, седовласый и с пронзительными голубыми глазами, он вытащил микрофон из стойки и посмотрел на притихшую толпу.

– Это Гас Слейд, – шепнул ей на ухо Джеймс. – Он бывший президент этого клуба.

– Друзья, извините, что отвлекаю. Мы вернемся к танцам через минуту. Но сначала, я надеюсь, вы доставите мне удовольствие и выслушаете меня. Я собираюсь сделать заявление и хочу, чтобы вы все стали моими свидетелями.

Казалось, все присутствующие в зале затаили дыхание.

– Новый год – это время для нового старта, – звучным голосом продолжил Гас. – И больше всего на свете я хочу, чтобы у меня появился шанс начать все заново, рядом с женщиной, которую я люблю. – Он сделал паузу и подождал, пока осветители направят луч света на Роуз Клейтон, сидевшую за столиком в последнем ряду. – Роуз, ты окажешь мне честь, став моей женой?

Роуз и Гас?

Все в зале были потрясены услышанным не меньше Лидии. В толпе изумленно зашептались, а Роуз поспешно прикрыла рот ладонью, чтобы сдержать сорвавшийся с губ возглас удивления. На ее глазах заблестели слезы, и она быстро кивнула.

– Да! – крикнула Роуз и поднялась с места в своем серебристом сверкающем платье. – Я выйду за тебя, Гас Слейд.

В микрофоне снова заскрежетало, когда Гас уронил его и с раскрытыми объятиями бросился к Роуз. В толпе раздались громкие аплодисменты и радостные возгласы, хотя присутствующие до сих пор пребывали в шоке от происходившего.

– А я думал, что они были заклятыми врагами, – растеряно пробормотал какой-то мужчина за спиной у Лидии.

Джеймс удивленно покачал головой и повел Лидию за собой с танцевальной площадки.

Она находилась под таким сильным впечатлением от Гаса и Роуз и того, какой любовью светились их глаза, что не сразу заметила, что он ведет ее не к столику, а на улицу, в освещенный сотнями маленьких огоньков сад.

– Лидия, после заявления Гаса я еще более решительно настроен поговорить о том, что происходит между нами, – серьезно заявил он.

– Тут нечего говорить. Я не могу быть рядом с человеком, который не хочет иметь детей.

– Это не значит, что я вообще не хочу их, – уточнил Джеймс. – Я просто не готов к ним прямо сейчас. Сегодня.

– Я понимаю, что это правильное решение для тебя. Но как же быть с маленьким мальчиком, который уже потерял отца и вскоре потеряет человека, к которому успел привязаться?

– Ребенок должен жить в семье. Лидия, у меня этой семьи нет, а у Мейсонов есть.

– У тебя есть я. – Ей казалось, что это имело для него значение.

– Но ты готова сбежать при первой же трудности. Стоило мне сказать о том, чтобы пригласить Мейсонов, как ты отказалась от дальнейшего разговора.

Лидия потрясенно смотрела на Джеймса. Так вот как он оценивал ситуацию? Возможно, она не до конца понимала, каким недоверчивым сделал Джеймса его неудачный брак. С другой стороны, Харрис мог не знать, какой невероятно неуверенной в себе сделало Лидию ее прошлое.

– Джеймс, прости меня. – Она не знала, что еще сказать. Ей стало больно оттого, что он тоже страдал. Она не хотела, чтобы их отношения закончились вот так.

Звонок его телефона нарушил неловкую паузу.

– Может, это Мейсоны, – пробормотал Джеймс и достал из кармана телефон. – Алло?

Наверное, он случайно включил динамик, потому что тишину взорвал голос перепуганной Саманты Мейсон.

– У Тедди аллергическая реакция, – всхлипнула женщина. – Джеймс, мы едем в главную городскую больницу. Пожалуйста, приезжай поскорее.

Глава 13

Когда через пятнадцать минут они буквально влетели в приемный покой скорой помощи, Джеймс был очень признателен Лидии, что она поехала вместе с ним.

– Я говорил им, где лежит эпипен, – в десятый раз повторил он.