В шаге от рубежа — страница 33 из 67

Жизненно необходимо научиться возвращать память, а ещё лучше не терять самого себя. В последние разы воспоминания приходили во сне, иногда и во время бодрствования, какие-то детали вдруг становились причиной своеобразных видений, но этого было недостаточно. Слишком мало, учитывая, сколько времени уже потрачено.

Сын Рогора сел на ступенях. Что-то неприятно стягивало его кожу на лице, шее и руках. Он поднёс пальцы к носу, запах был знаком – кровь. Опять. Бастард не чувствовал себя раненым, а значит, скорее всего успел с кем-то встретиться. С тем, кто запер его, или с кем-то другим? Для истекающего кровью мужчина наверху был слишком разговорчив и силён. Он продолжал кричать про чудовищ и не требовал ответных реплик, однако Рирз перебил его:

– Ты уверен, что здесь есть чудовище?

– Разумеется! – Незнакомец чуть не задохнулся от возмущения. – Я видел его! Это ты!

– Нет, я человек. – Рирз устало потёр подбородок, волоски неприятно кололи руку, ему уже пора бы побриться, чтобы хоть как-то отличаться от слуг. Тёмное помещение не вызывало страха, однако ходить по погребу толку он не видел. Лучше подкопить силы для нового и важного рывка. А для этого стоит попробовать усыпить бдительность собеседника. – Я не вижу здесь никого и точно знаю, что я не чудовище. Значит, если здесь есть чудовище, то это ты. Понимаю, ты наверняка выглядишь не так, как я, и потому считаешь неправильным и уродливым меня…

– Кто? Я? Нет, ты… Не понимаю зачем и вовсе с тобой спорю! Сиди там молча.

– Хорошо, не станем спорить. Может, тогда скажешь, кто ты такой?

– Я – сир Итв, из королевского Ордена Пути.

– О да, разумеется! Кем же ещё ты можешь быть? А не ответишь мне, что может делать королевский рыцарь в старом разрушенном здании на севере Ферстленда? Уверен, что нет. Твои слова звучат неправдоподобно. Если бы ты был рыцарем, то знал бы, что люди не поверят в подобные глупости, все наслышаны про ордены и где братья должны находиться. Да и голос у тебя слишком молодой для сира. Чудовище ты, не иначе.

– Нет! Я недавно стал рыцарем, и мне уже восемнадцать! Вместе с наставником и братьями я направлялся в Фиендхолл, чтобы передать ответ Его Величества Аурона Старская и Его Высочества Клейса Фореста леди Эббиане Холдбист и лорду-правителю Робсону Холдбисту. Мой наставник говорил…

– Ого. Невероятно!

– Что? Что я мог стать рыцарем в таком возрасте? Наставник меня всему обучал, я с ним всегда везде…

– Нет, про рыцарей ты верно разузнал. Но я и не думал, что такие, как ты, нынче обучены геральдике и знают родословные. – Рирз нахмурился, поднялся на ноги и тихо подошёл поближе к створкам. Молодой, не очень умный, напуганный – с таким справиться не сложно.

– Хватит меня обвинять, ты даже не знаешь, что говоришь!

– Я не верю в твою историю. Что же ты мог такого передавать?

– Мы должны были передать ответ от Его Величества. Ему в жёны предлагали леди Риану Холдбист, кроме неё было ещё несколько претенденток. Я знаю, что её намеревались удостоить этой великой чести, и должен был передать послание матери и брату будущей королевы.

Рирз хмыкнул и почесал щетину.

Выходит, Рогор Холдбист в самом деле договаривался насчёт дочери. Что ж, все эти замыслы, свершившиеся и те, которым ещё предстоит закончиться успехом в будущем, теперь будут работать на нелюбимого сына правителя. Насмешка судьбы! Ненавистного незаконнорождённого отпрыска, отправленного по дозволению великого и ужасного правителя Севера, стареть в Новых Землях, если всё сложится лучшим образом, ожидает не только трон, но вдобавок уважение, почёт и прославление как брата королевы Ферстленда. Наконец-то отец сделал хоть что-то на благо своему бастарду. Кроме собственной пропажи и, хотелось верить, смерти.

– И вы передали приказ? – Скрыть любопытство в голосе Рирзу едва ли получилось, оставалось уповать на несообразительность рыцаря и дерево, что искажало звучание. – В таком случае, чего ж здесь делаете?

У самой лестницы Рирз, пока ощупывал своё место заточения, чтобы быть готовым к чему угодно и получше ориентироваться в пространстве, обнаружил справа от ступеней завёрнутые в тряпки предметы. Несколько свечей и огниво. Это точно принадлежало не ему, нашёлся кто-то иной, решивший использовать здание и спрятавший своё добро в погребе. Может, есть что-то ещё?

– Мы немного заблудились. Задержались в одном из городов и после задержались и здесь. Решили отдохнуть немного, прежде чем передавать послание.

– То есть так и не передали? Долго вы… – Сын Рогора зажёг свечу и, щурясь, осмотрел крышку. Засов, довольно хорошо сделанный, находился внутри, что уже не понравилось бастарду. Мало того что толстые деревянные брусья запирали выход, в них вдобавок имелись отверстия, чтобы вставлять цепи и замок.

Рирз медленно спускался вниз, рассматривая помещение, запах не оставлял его в покое. Мужчина наверху затих.

– В какой таверне останавливались? – продолжил разговор Рирз, он говорил громче, опасаясь, что спутник не услышит.

– Не помню уже название. Но хорошая, просторная. И еда там вкусная.

– Вкусная еда? В нашей таверне? Это редкость, – пробурчал себе под нос бастард, во всеуслышание же он сказал иное. – А где стои́т-то хоть? Я б в неё зашёл, перекусил бы.

– Да темно было, уж и не вспомню. И я тебя не выпущу, нечего ещё и по тавернам шататься, ты всех переубиваешь! Нельзя тебе никуда идти!

– Ты опять про чудовищ заладил? Иди сюда и посмотри – я человек. Это у меня есть сомнения относительно тебя…

– Нет. Всё равно нельзя. Ты там оставайся, чудище. А если чудище не ты, то всё равно оставайся, оно скоро тебя съест, набьёт живот и успокоится. Наверное, оно на запах пришло.

Запах. Что-то в воздухе в самом деле было. Что-то неприятное. Привычные ноты крови заглушали всё остальное, путали сознание, но уверенность, что нечто там есть, не оставляла бастарда. Он слишком увлёкся общением с Итвом.

В глубине, освещая наконец себе путь, пока рыцарь что-то бурчал, Рирз нашёл тела мужчин – три человека, один в доспехах, при единственном небольшом источнике света рассмотреть его одеяния получалось не очень хорошо. Второй убитый, без доспехов, в плотном камзоле и перчатках из дорогой кожи, лежал чуть в стороне. Из его тела кто-то вырвал целые шматы, а длинные полосы царапин, лишь подчёркиваемые разодранной и пропитанной кровью тканью, выглядели знакомо. Третий, крупный мужчина в кольчуге, ещё дышал, но из-за ран, которые Рирз мог рассмотреть, это могло продлиться ещё весьма недолго. На всякий случай сын Рогора попробовал хоть немного привести человека в себя, но это не помогло. Рыцарь только округлил глаза от страха и скривил рот, чтобы что-то сказать. Кроме едва слышного хрипа из него ничего не вырвалось. Впрочем, возможно, он делал это не по своей воле и уже одной ногой был в могиле.

Сомнений в том, что расправился с пострадавшими он сам, у Рирза не имелось. Но что-то не давало ему покоя. Всё тот же запах и непонимание, что забыли рыцари в этом совершенно неподходящем для их положения месте. И откуда взялась эта проклятая деревянная крышка, на которой теперь восседал один из подданных короля.

Бастард проследовал дальше, переступил через руку, которая ранее принадлежала кому-то из растерзанных, и наткнулся на ещё нескольких мертвецов – молодые девы, обнажённые, со связанными за спиной руками, с обезображенными лицами, изуродованными телами. Они лежали рядом с бочками, которые должны были унести отсюда сиры в первую очередь, – Орден Пути, насколько помнил слухи северянин, славился своими пьяными похождениями. Работа славных мужей заключалась в передаче важных посланий и доставке или сопровождении кого-то высокопоставленного или чего-то ценного. Большинство ордена проводило львиную долю времени в плаваньях от Ферстленда до Новых Земель, и уж там-то предавалось возлияниям. Рирза сиры не сопровождали, зато от Вихта в своё время он наслушаться успел. Южанина до глубины души возмущало недостойное поведение рыцарей.

– А что это за бочки здесь?

– Не открывай! Это очень важные бочки, нам их доставить надо… Кое-куда, в очень важное место. Но в них ничего интересного нет!

– Важные, но неинтересные, это как? Они заколочены? А почему на них… Это что за пучки трав? Воняют!

– Не трогай ничего, там всё как надо! Наставник…

– Влюблён ты в него, что ли? Наставник, наставник, наставник…

– Да он меня из такого места вытащил, что ты и представить себе не можешь! – Итв продолжал что-то говорить, наверное, рассказывать о нелёгкой судьбе. Рирзу было не до болтовни.

Любопытство, как часто бывало, брало верх над разумом. Кто бы стал столь крепко заколачивать и бросать на произвол судьбы вино? Холдбист вернулся к телам, забрал все имеющиеся у них ценности и сначала хотел взять чужой меч, но после обнаружил совсем рядом с умирающим свой собственный. Один из кинжалов торчал в лице худосочного и самого неодетого из мужчин, и только когда захватчик Фиендхолла обошёл его с другой стороны, то увидел рукоять. Второй же короткий клинок Рирзу найти не посчастливилось.

Меч противника, куда более мощный, чем имеющийся у него, и пару ножей Холдбист прихватил, чтобы разобраться с бочками. Сверху его настойчиво просили не совать нос куда не следует, чем только подстёгивали. Ёмкости для хранения оказались тяжёлыми, в них и правда что-то плескалось, если подви́гать, но запах, который стал наполнять помещение, иначе как тошнотворным назвать не поворачивался язык.

Вино имело совсем другой аромат, уж Рирз это точно знал.

Итв не затыкался всё то время, пока бастард, прикрываясь то и дело грязным и пропитавшимся потом рукавом, отворачиваясь и жмурясь, отбрасывал воняющие связки трав и продолжал расправляться с крышкой бочки. Собеседник опасался входить, Рирз бы точно ощутил открывшуюся дверь, хотя бы по освещению и свежему воздуху, а слова сира-лгуна не интересовали Холдбиста. Наконец, когда мужчина справился, с трудом откинул прочь крышку и, подхватив свечу, приблизился, чтобы понять, что же там скрывали, то чуть не выронил единственный источник света.