Тот, что был постарше, прыснул со смеху. Остальные на шутку никак не отреагировали.
Сара присела на корточки возле стены, выдернула травинку и завязала ее в узел.
– Вы друзья Реда?
Ответа не последовало. Ну и черт с ними! Не обращая больше внимания на таинственную троицу, она предалась размышлениям о собственных делах.
Ред появился спустя несколько минут. Сообщив, что на горизонте все чисто, он представил собравшихся друг другу. Говорил он тихо и явно спешил. Старшего звали Уолтер Половски, молодого – Текс Боудин. Подручный Джейни Хэтч? Сара покачала головой – неужели кто-то до сих пор дает детям такие имена?
Текс и Уолтер были знакомы, но Зубрилу видели впервые. О Саре и ее художествах они, разумеется, были наслышаны.
– Я знаю, что вы сделали, – сказал Боудин. – На вашем месте я, наверное, поступил бы так же, только не думайте, что меня это радует.
– Ладно, что сделано, то сделано, – вмешался Ред. – Сара, помнишь, ты говорила о том списке, что вы с Френчем нашли в старом особняке Карсона? Не могла бы ты повторить все подробно еще раз?
Она кивнула и начала рассказывать, не забыв упомянуть о профессорше из Денверского университета, по мнению которой на листке перечислены поворотные пункты истории.
– В том числе убийство Линкольна, – перебил ее Ред.
Уолтер многозначительно кивнул, как будто этот факт многое объяснял. Зубрила жадно ловил каждое слово. Лицо Текса оставалось бесстрастным.
Ред подсказывал, стараясь, чтобы она ничего не забыла.
– А что еще там было написано?
– Не помню – с тех пор столько всего случилось. М-м-м… Фредерик Тейлор и его административная система, метод Дьюи… Об этом мы потом говорили с Деннисом. Да, еще смерть Брейди Куинна и…
– Дэвис Белло, Агата Пенуэзер? – спросил Уолтер и снова кивнул, когда Сара подтвердила. Он вопросительно взглянул на Реда. – Похоже, это относится к началу совместной работы Карсона и Куинна. Ну и что? Мы все и так знаем. Черт возьми, Куинн и Шелтон разработали операцию с Линкольном еще до раскола!
– Сара, скажи им, что там было еще, – спокойно сказал Ред.
– Ну… – Она мучительно напряглась, пытаясь вспомнить подробности разговора с Деннисом. – Вице-президентство Тедди Рузвельта. Так, потом… Приказы Уинфилда Скотта… – Сара заметила, что Уолтер вдруг странно дернулся, а Текс отлепился от стены и выпрямился. – Да, и выборы Линкольна, конечно. А еще…
– В чем дело, Ред? – воскликнул Текс. – Такого там быть не могло!
– Так же, как поворота фон Клюка и гибели «Лузитании», – кивнул тот.
– Черт, это же все Европа, в то время как Общество… – Голос Текса оборвался, он ошарашенно смотрел на Реда, который продолжал:
– Кто-то, по-видимому, Карсон, проделал ортогональный факторный анализ и пометил события в списке цифрами один, два и три.
– Святой милосердный Харлей Дэвидсон… – пробормотал Текс. Это и в самом деле прозвучало как молитва.
– Вот именно, – кивнул Ред. – Кто такой номер три, будь он проклят?
Сара рассмеялась. Все четверо повернулись к ней.
– А сколько было возни! – покачала она головой. – Сколько нервов, и только ради того, чтобы не допустить утечки! А между тем кто-то уже давно обо всем знал. Вот это номер, нарочно не придумаешь!
Уолтер нахмурился.
– Не вижу ничего смешного. Мало того что нам приходится воевать с теми да еще втирать очки Кэму…
– Я пока не закончил, – перебил его Ред. – Кто-нибудь может читать по-французски? – Сара протянула руку, и он подал ей сложенный вчетверо листок, вынув его из кармана рубашки. – Переведи, это распечатка с квебекского узла.
Сара молча развернула бумагу и вгляделась в печатные строчки. Похоже на докладную записку.
– Здесь говорится, – начала она, – о подозрительной серии убийств, в которой надо бы разобраться. Потом идет список имен и дат… Боже правый, это же список из файла Моргана, один в один!
– Я тоже его узнал, – кивнул Ред.
Уолтер взял у Сары листок и стал изучать. Текс и Зубрила заглядывали ему через плечо.
Сара посмотрела Реду в лицо.
– А что Квебек?
Уолтер поднял голову.
– У нас нет людей в Квебеке, зато есть у них.
– Только в Монреале, – поправил Текс. – В Квебек-Сити никого.
– Может быть, филиал? – пожал плечами Уолтер.
– С какой стати расследовать убийства, если они сами их совершили? – вмешалась Сара. – Не хватайтесь за соломинку, Уолт. Похоже, мой «червь» спер файл у номера третьего.
– Я прочесал все распечатки, – сказал Ред. – Искал то, что нельзя связать ни с нами, ни с ними. Вот это, – он постучал пальцем по бумаге, – единственное, что я нашел. Необычно, французский текст, потому и бросилось в глаза.
Наступила гробовая тишина. Мужчины обменялись многозначительными взглядами. Сара смотрела на них. Интересно, о чем они думают?
– Вопрос в том, – начал Ред, – что нам теперь делать. Сказать Кэму и остальным? Или сначала копнуть самим, а потом уже решать?
– Брат Бетанкур скоро и сам все узнает, – заметил Текс. – Тот, кто просматривает этот кусок, заметит и сообщит наверх.
– Может быть, – согласился Ред. – С другой стороны, все сейчас увлечены латанием наших собственных дыр. Увидят, что это не наше, и не станут особо разбираться.
– Так или иначе, – проворчал Уолтер, – нам надо сидеть тихо. Разберемся сначала, как это повлияет на наши планы. Кто такой «третий» – союзник или враг?
– У меня вопрос! – встрепенулся Зубрила. Все посмотрели на него. – Эта третья группа… Мы теперь о них знаем. А они о нас?
Уолтер опустил глаза на листок с текстом, потом взглянул на Сару.
– Теперь-то уж точно знают…
Зубрила почесал нос и принялся теребить свежий прыщ.
– Тогда, похоже, время не на нашей стороне.
Когда заговорщики разошлись в разные стороны, Ред проводил Сару на ранчо. Он шел, засунув руки в карманы джинсов, погруженный в свои мысли.
– Пять человек? – спросила она. – И это все твое тайное общество?
Он сердито взглянул на нее.
– Не пори чепухи. Здесь далеко не все.
– Нет, я не понимаю, как ты надеешься своими силами раскрыть группу, которой удавалось оставаться в тени по крайней мере столько же, сколько ваша ассоциация…
– Нам надо было подумать об этом раньше. Все тайное рано или поздно становится явным. То, что знает один, способен узнать и другой. Кроме того, Кроуфорд наверняка был не единственным, кто прочитал книгу Бэббиджа.
Мертвая тишина царила вокруг. Сара задержалась на пороге и посмотрела на звезды. Почему-то первой ей всегда попадалась на глаза Большая Медведица. Однажды в походе, высоко в горах – там, где уже кончались леса, – она вот так же, задрав голову, смотрела на медленно вращающийся небесный свод и вдруг поняла, почувствовала по-настоящему, какое невероятное расстояние отделяет ее от этих таинственных огоньков. Она облокотилась на деревянные перила крыльца, ощущая лицом прикосновение прохладного ветерка. В отдалении слышались крики каких-то ночных животных, приглушенные густым ельником. Ред осторожно кашлянул. Сара обернулась.
– Завтра ты все равно узнаешь, но я подумал, что лучше скажу сам…
– Что?
Он неловко переступил с ноги на ногу.
– В твой дом в Эпплвуде кто-то вломился. Разгромили все, что могли, – даже стены размалевали и подпалили занавески.
Еще только что Саре казалось, что больше ничто на свете не сможет ее взволновать. Удары, следовавшие один за другим, выжгли чувства, оставив лишь дымящиеся головешки. Смерть, с которой она едва разминулась, потеря друзей, бегство из привычного мира, в котором осталось то, что ей было близко и дорого… Она зажмурила глаза, пытаясь сдержать внезапно брызнувшие слезы.
– Что? – Словно что-то могло измениться от повторения ужасной новости. – Зачем? – Она посмотрела в лицо Реду сквозь мутную завесу слез. – Все? И пианино?
– Разбили вдребезги. Не совсем, правда, все… Один из наших пару раз побывал там в выходные – кое-что удалось спасти. На самом деле этого следовало ожидать. Приносить людям дурные вести всегда было опасно.
– Следовало ожидать? – Сара повернулась к нему, сжав кулаки. – Тогда почему вы ничего не сделали?!
– А что мы могли сделать? Поставить круглосуточную охрану?
– Боже мой, Ред, – воскликнула она, всхлипывая, – я так любила этот дом! Он был как раз такой, как надо, я сама выбирала все до последней мелочи…
– У нас здесь есть пианино, целая музыкальная комната.
– При чем здесь это?! У меня было свое, понимаешь? Свое!
Ред смущенно ковырял землю носком ботинка.
– Извини… Мы сделали все, что могли. Вот… – Он взял ее за руку и повел по коридору к лифту. – Сейчас увидишь, что мы привезли.
Сара шла за ним в каком-то оцепенении, злясь на себя за то, что так расклеилась. А еще решила быть сильной… Впрочем, у каждого человека есть свой предел, не все можно перенести. Оказавшись у своей двери, она попыталась отпереть ее, но ключ почему-то никак не хотел входить в замочную скважину. В конце концов Ред забрал ключ и открыл дверь сам.
Она сделала шаг – и оказалась в прошлом. Застыла в изумлении, не веря своим глазам. Гобелены на стенах, фотографии, светильники и даже большое мягкое кресло, в котором она частенько засыпала с книгой в руках… Картина, которую она сама написала лет пятнадцать назад, когда задумала взяться за живопись. И книги! Конрад, Тревор, Блок, Хайнлайн… Все потрепанные, зачитанные – старые верные друзья. Знакомая мелодия заставила ее вздрогнуть и обернуться – за дверью стояли те самые старинные часы с застекленной дверцей. Сара обняла их, словно давным-давно потерянного друга, и поглядела на свое отражение. За ним, в крошечной кухне, на кухонном столе виднелась кошачья миска.
Единственная вещь, которую ей видеть не хотелось бы. В тот ужасный день на горе она использовала несчастного Кисса, чтобы отвлечь внимание Крейла. Спасла себе жизнь, зато своего любимца лишилась навсегда.
– Это официальная причина, по которой я увел тебя сегодня из дому, – послышался голос Реда. – Люди Джейни как раз успели здесь все расставить.