В стране слепых — страница 36 из 89

Он вздрогнул, почувствовав на себе чей-то взгляд. Испуганно поднял голову и увидел в дверях Селкирка.

– Да, Алан?

– Мистер Кеннисон, вы не могли бы уделить мне несколько минут?

– Да, конечно. Входите, присаживайтесь.

Селкирк аккуратно закрыл за собой дверь. Кеннисон ждал.

Талантливый молодой математик из Шотландии Алан Селкирк приехал в Америку, чтобы изучать и применять на практике новую статистическую теорию. После того как сокрушительная бомонтовская атака обрушила все базы данных «Кеннисон демографикс», потребовалось не одна неделя, чтобы хоть частично восстановить систему по результатам последней архивации. Мало того, данные нескольких текущих исследований были все-таки утеряны, и фирме пришлось платить неустойку клиентам, так и не получившим результаты анализа рынка. Программистов дополнительная нагрузка не обрадовала, а Селкирк вообще воспринял происшедшее как личное оскорбление. Он объявил во всеуслышание, что намерен выследить и уничтожить компьютерного «червя», ответственного за атаку. Кеннисон слегка забеспокоился, поскольку не хотел, чтобы простые служащие знали больше, чем им полагалось, однако не нашел никаких формальных оснований запретить Селкирку его «крестовый поход». Каковы бы ни были цели создательницы «червя», он проник в базы данных «Кеннисон демографикс» и серьезно их повредил.

– Ну что? – спросил Кеннисон. – Какие успехи? Неужели убили «червя»?

– Нет, мистер Кеннисон, пока нет. Но я понял, как он устроен!

В произношении Селкирка остались лишь едва заметные следы шотландского грассирования. За пять лет, что он провел в Штатах, его речь совсем американизировалась, и акцент проявлялся лишь в моменты сильного волнения.

– Правда? Ну и как же? – Кеннисон отхлебнул кофе и почувствовал, как ощущение бодрости разливается по телу.

Селкирк глубокомысленно запустил пятерню в свою соломенную бородку.

– Ну, вначале у него обычный набор хакерских штучек. У «червя» то есть. Довольно неплохо все склеено, если учесть, что он сидел внутри другой программы. Будь у меня время, я бы сделал и получше, однако… – Программист многозначительно развел руками. – В общем, этот блок позволяет «червю» пройти сквозь обычные системы безопасности. Этим он и занимался – влезал в каждый компьютер, который входил в Сеть, и разгуливал так несколько дней, а может, и недель, прежде чем добрался до нас. Сейчас он, наверное, сидит во всех базах данных страны.

– Однако стер он не все… – равнодушно заметил Кеннисон.

– Не все. Его третий сегмент – это старый добрый «Джаггернаут». Простейшая программка для уничтожения данных, написана еще в семидесятых первыми игроками в компьютерные войны. Она перескакивает с адреса на адрес и заменяет данные случайным набором символов. Насколько я знаю, ею пользовались только студенты в университетах: слишком просто защититься, если, конечно, заранее готовишься. Загружаешь, к примеру, «Клон», и все дела. Кстати, теперь наша система таких штучек не боится.

– Спасибо, Алан. Уже это одно оправдывает ваше жалованье.

– Но самым интересным оказался второй сегмент! Первый отпирает дверь, последний, то есть «Джаггернаут», уничтожает внутри все живое, а вот спускает его с поводка как раз второй…

У Кеннисона на лбу выступил холодный пот. Вот он к чему клонит! С самого начала к этому вел. Значит, все-таки докопался.

– И каким же образом? – Усилием воли он заставил свой голос звучать спокойно.

– Вы не поверите – в нем сидит элементарная поисковая программа! Она всего-навсего ищет в базе данных определенные имена из списка и, когда находит заданное их количество, дает команду на уничтожение.

– Какие имена? – спросил Кеннисон, заранее зная ответ.

– Сара Бомонт, Морган Граймс, Деннис Френч… Еще какой-то Пол Эббот. Куинн, Белло, Кроуфорд, Пенуэзер, Маколифф… Продолжать? – слегка улыбнулся Селкирк.

– М-м-м… Думаю, не стоит, – спокойно протянул Кеннисон, лихорадочно соображая. «Если это выйдет наружу, Вейл с Ульманом возьмут меня за задницу. Мой собственный служащий!» Он судорожно сглотнул и посмотрел программисту в лицо.

Шотландец спокойно выдержал взгляд, не переставая улыбаться. Что это – самодовольство? Издевка? Не похоже. Глаза чуть-чуть прищурены, губы напряжены. Нервничает… Пожалуй, даже боится. Понимает, что держит тигра за хвост. Кеннисон вздохнул – ему еще ни разу не приходилось убирать тех, кого он лично знал. Интересно, можно сейчас связаться с Тайлером Крейлом или он все ищет брата?

– Наверное, имена респондентов из наших опросов? – спросил он вслух.

– Нет, сэр, – покачал головой Селкирк. – Странная вещь получается: «Джаггернаут» сработал, а между тем таких имен в нашей системе не было. Любопытно, не правда ли?

– В самом деле любопытно. Может быть, «червь» ошибся?

– Исключено. Возможно, вы до сих пор не поняли, но эта мисс Бомонт – дока в своем деле. Нет, вывод может быть только один: в системе были скрытые данные. – Теперь шотландец улыбался во весь рот. – Мистер Кеннисон, вы знаете, что такое «нора священника»?

– Нора? Нет, не знаю.

– Когда католическая вера в Англии и Шотландии оказалась под запретом, некоторые дворянские семьи, сохранившие верность папскому престолу, стали устраивать в своих поместьях секретные помещения и потайные ходы, где прятались домашние священники. Так вот мне удалось обнаружить в нашей внутренней сети нечто подобное. Очень неплохо придумано, мои поздравления автору. По существу, это целая отдельная сеть, действующая параллельно с системой «Кеннисон демографикс».

Кеннисон изобразил на лице крайнее возмущение.

– Уж не хотите ли вы сказать, что кто-то без моего ведома паразитирует на нашей компьютерной сети?! Просто уму непостижимо!

Не переставая улыбаться, Селкирк покачал головой:

– Не надо, мистер Кеннисон. Я ведь заглянул туда, в ту вторую систему, – даже перевернул камушек-другой и посмотрел, что из-под них выползет. Узнал много полезного. – Он растягивал слова, наслаждаясь их эффектом, очень довольный собой. Шотландский акцент был ясно ощутим.

Кеннисон сдался. Он прикрыл глаза и потер рукой лицо.

– Ну ладно, Алан, хватит дурака валять. Давайте ближе к делу.

Программист пожал плечами.

– В бомонтовских распечатках все правда. Существует секретное общество, которое пытается управлять историей. И вы – один из его руководителей. – Ровные зубы шотландца сверкнули в широкой улыбке.

– Вы же понимаете, Алан, – устало проговорил Кеннисон, – что я не пущу вас с этим на телевидение или в полицию.

Впервые за время беседы Селкирк выглядел удивленным. Он выпрямился в кресле.

– Что вы, мистер Кеннисон! Вы совсем меня не поняли. Я не собираюсь вас выдавать, я хочу с вами работать!

6

Сара шла по подземному коридору к лифту, думая о предстоящем семинаре, как вдруг ей показалось, что кто-то произнес ее имя. Она обернулась. Никого. Нахмурившись, она двинулась дальше, но тут услышала приглушенные голоса, доносившиеся из-за поворота, и заглянула туда. С правой стороны оказалась дверь, хотя и закрытая, но со стеклянным окошком. Сара разглядела широкий стол красного дерева, вокруг которого сидели люди. В комнате был и Ред, правда, он сидел не за столом, а на стойке, которая шла вдоль противоположной стены. Из знакомых была еще только Джейн Хэтч, пожилая женщина, заведовавшая ранчо.

Сара поспешно отшатнулась от окошка, испугавшись, что ее заметят. Потом приложила ухо к двери и стала слушать.

– …когда она, черт побери, перестанет ломаться!

– Дайте ей время. Это нелегкое решение. – Голос принадлежал Реду. – Ведь ей предстоит полностью сменить личность – стать другим человеком. Даже не знаю, что бы я чувствовал на ее месте…

– И это говорит человек, у которого не один десяток лиц! Знаете, брат Мелоун…

– Это совсем другое дело, брат Бетанкур. У меня действительно несколько лиц, и все же одно из них мое собственное! На время операции я надеваю маску другого человека, но потом, когда дело сделано, могу ее сбросить. А Сара Бомонт никогда больше не сможет стать Сарой Бомонт – никогда!

Сара опустила голову и прикрыла глаза. В груди образовалась болезненная пустота. В последнее время Ред больше не напоминал о необходимости принять решение, а ведь проблема никуда не делась.

– …что будет, если ее узнают? Не обязательно «они» – обыкновенные прохожие! Народ на ушах стоит, и многие во всем винят Сару Бомонт. Так что перемена имени только в ее интересах.

– Старая песня, сестра Хэтч. «Делай как сказано, мы лучше знаем, что тебе нужно».

– А мы и вправду лучше знаем!

– Да при чем здесь это! О какой свободе может идти речь, если нет свободы делать глупости? Поступать нелогично, лезть головой в петлю, упрямиться как осел? Идти наперекор неумолимому ходу истории, будь он проклят!

– Именно это сейчас делает кое-кто из нас, – вставил Бетанкур.

По комнате прокатился смех. Ред продолжал:

– Мы с вами знаем, что если она появится на людях как Сара Бомонт, то погибнет. Либо ее убьют люди Вейл из мести, либо какой-нибудь псих – за то, что она, по его мнению, сделала или не сделала. А может, Тайлер Крейл, если узнает, кто прикончил его братца. Разницы особой нет, разве что для нее самой. Самое разумное в данной ситуации – переменить личность. Но кто мы такие, чтобы ей указывать?

– Кто такие? Мы те, кто спас ее задницу!

– Нет, сестра Хэтч, – послышался новый голос, – брат Мелоун прав. Мы спасли ее задницу, а не купили ее.

– Я бы за ценой не постоял, – раздался другой голос, мужской.

Новый взрыв смеха. Лицо Сары вспыхнуло.

– Не спеши, Эл. Первый в очереди брат Ме…

– Брат Холлистер! Будь добр, закрой-ка рот, пока зубы целы!

– А как же статья девятнадцать?

Общее веселье. Кто-то ударил по столу.

– Довольно, джентльмены, если мне будет позволено употребить этот термин. Брат Мелоун – профессионал, и он сумеет подтолкнуть нашу подопечную к верному решению. Не так ли?