– Ты что, не понял, Куинн? – угрожающе проговорил первый. – Мистер Вейл хочет тебя видеть, а мистер Вейл всегда получает то, что хочет.
Вздохнув, Брейди отступил на пару шагов.
– Вот как?
Рэндалл предупреждал его, что это случится. И тем не менее он должен был прийти попрощаться с Айзеком. Теперь выходило, что главная проблема – не в том, как прийти, а в том, как уйти.
Плащ Брейди так и не застегнул, полы его висели свободно.
– Я дам вам последний шанс, – сказал он громилам. – Уйдите с дороги.
Они обменялись кривыми ухмылками.
– Ты нам даешь шанс? – спросил тот, что был справа. – У тебя их так много?
– А теперь? – На громил глядели дула двух «кольтов».
Глаза у бандитов забегали. Облизывая внезапно пересохшие губы, они озирались по сторонам в поисках пути к отступлению. Секунду назад перед ними была беззащитная жертва, теперь – сама смерть.
Рэндалл Карсон и Билл Хэтч научили Брейди многому, что полезно уметь на Западе. К примеру, мгновенно выхватывать револьвер. А еще – всегда оставлять противнику шанс, не позволяя, разумеется, себя одурачить. Когда приходит время, надо действовать быстро, не раздумывая о последствиях. Тот, кто слишком много думает, теряет преимущество.
– Ну что ж, очень удобно получилось, вам не кажется?
Его противники держали руки на виду, стараясь не делать резких движений. Они не сводили глаз с «кольтов». У того, что стоял справа, лоб покрылся крупными каплями пота.
– Удобно? – заикаясь, переспросил он.
– Ну да, это же кладбище, – объяснил Брейди, – ехать вам далеко не придется.
Он многозначительно повел дулом револьвера, и бандиты послушно расступились. Быстро пройдя мимо них, он сунул в кобуру один из «кольтов», освободив левую руку, и отвязал лошадь.
– Я знаю, о чем вы думаете, – сказал он, продолжая держать их под прицелом. – Вы гадаете, успею ли я сделать два выстрела. Скажу честно: не знаю. Но один-то точно успею, а в цель я обычно попадаю. Ну, кто из вас согласен пожертвовать собой?
Он прыгнул в седло и посмотрел на них сверху.
– Я уезжаю. А мистеру Вейлу можете передать, что он зря беспокоится. Я вышел из игры. Кстати, мне будет спокойнее ехать, если вы оба ляжете лицом вниз.
Первый бандит нервно оскалился, опустился на колени и лег в грязь. Второй посмотрел на него, потом перевел взгляд на Брейди.
– Меня никто не заставит ползать в грязи.
Брейди пожал плечами.
– Лицом вниз в грязь или лицом вверх, а грязью тебя завалят потом. Выбирай.
Подумав немного, громила неловко опустился на землю рядом с товарищем.
– Мы еще встретимся, – пообещал он.
– Мечтать не вредно, но мы живем в большой стране… – улыбнулся Брейди.
– У каждого человека должна быть цель в жизни, – философски изрек громила.
Брейди удивленно покачал головой.
– Пожалуй. Тогда ты должен быть вдвойне благодарен, ведь я подарил тебе и цель, и саму жизнь.
Он дернул поводья и, пришпорив лошадь, пустил ее в галоп, направляясь к большой дороге. Револьвер по-прежнему был в руке – на случай, если бандитам придет в голову пуститься вдогонку. Не на того напали, сопляки. Интересно бы послушать, что скажет Гровнор Вейл, когда они явятся с докладом.
Повинуясь внезапному порыву, Брейди свернул с дороги, заставив лошадь перескочить через изгородь для скота. Вейл запросто мог поставить своих людей между кладбищем и железнодорожной станцией. Если верить слухам, он человек педантичный и не любит класть яйца в одну корзину. Наверняка позаботился о запасном варианте, раз уж Куинн сам сунулся ему в руки.
Лошадь шла легким галопом через луг, Брейди крепко сжимал ее бока коленями. На его губах играла свирепая усмешка. Давно он не чувствовал такой бодрости. Риск, казалось, разбудил его. Кровь бурлила в жилах, он снова был молодым и сильным, готовым на любые подвиги. Даже опасность угодить в очередную ловушку не слишком его пугала.
И зачем только он оставил у Гормана и Стаута то дурацкое письмо! С другой стороны, кто же мог знать, что оно попадет в руки того самого Иуды, появление которого предсказывали уравнения? Что Айзек будет не в себе и письма даже не увидит? Наконец, что Дэвис Белло проявит такую неосторожность? Нельзя же было предвидеть все, в конце концов?
Тем более что Вейл устроил переворот раньше, опрокинув все расчеты, и оказался куда решительнее и безжалостнее. Лишь когда Дэвис «упал» с лестницы в своем особняке в Вашингтоне, стало ясно, с кем они имеют дело.
Глупцы, какие глупцы! Айзек, Дэвис, да и он сам. Даже старик Джедидия. Видели только то, что хотели видеть. Как могли подобные люди вообразить, что способны управлять будущим? Если вдуматься, самым мудрым из основателей оказался покойный Илайя Кент…
Дождь снова начал моросить. Впереди показалась ферма. Хозяин вкушал законный воскресный отдых, сидя на крыльце в плетеном кресле-качалке. На коленях у него лежала раскрытая Библия.
– Простите, сэр, – обратился к нему Брейди, сдерживая лошадь, – я сбился с пути. Где тут обходная дорога на Провиденс? – Не дурак же он, чтобы ехать напрямик в Бостон, где наверняка все утыкано людьми Вейла!
Фермер окинул всадника острым взглядом, отметив нездешний наряд, взмыленную лошадь и кобуру на поясе. Он задумчиво почесал подбородок, покрытый щетиной.
– Зачем тебе обходные пути, незнакомец, когда есть прямой? – спросил он с улыбкой, поднимая вверх Библию.
Брейди Куинн тряхнул головой и от души расхохотался.
Теперь
Рано утром в дверь подземной квартиры постучал Ред. Услышав легкое стаккато, Сара сразу поняла, кто пришел. Улыбнувшись, она поставила чашку с кофе на блюдце и, одергивая на ходу платье, пошла открывать. Он стоял, прислонившись к дверному косяку. Ред Мелоун. Новое исправленное издание. Незнакомец с глазами друга.
– С добрым утром, – сказал он.
– Спасибо, вас также. Что это тебя принесло в такую рань?
Выгнув спину и вздыбив шерсть, мистер Кисс подозрительно обнюхивал джинсы и ботинки гостя. Он считал Сару своей собственностью и Реда недолюбливал, в том числе и в прежнем издании. Коты вообще не жалуют соперников.
– Как насчет пиццы? – спросил Ред. – Я тут собрался поехать перекусить к Тони.
– Пицца на завтрак?
– Нет, есть мы будем позже, просто я еду прямо сейчас.
– Ну… Ладно, почему бы и нет?
– Вот и отлично. – Он взглянул на часы. – Как раз успеешь одеться и собрать вещи.
– Вещи? – Сара застыла от изумления. – Какие вещи?
– Совсем немного, – невинно объяснил Ред. – Мы только на одну ночь.
– Ночь? И куда же надо ехать к этому Тони?
– В Саут-Плейнфилд, Нью-Джерси.
– За две тысячи миль ради пиццы?
На лице Реда не было ни тени улыбки.
– У Тони очень вкусная пицца, – сказал он.
Они забросили сумки в кузов ободранного пикапа и втиснулись в кабину рядом с Джейни Хэтч. Трясясь и подпрыгивая на колдобинах, машина выехала на грунтовую дорогу, ведущую к шоссе. Сара сидела прижатая к дверце. С трудом повернувшись, она высунулась в окно и сквозь облако пыли проводила взглядом удалявшиеся постройки ранчо. Прохладный горный ветерок играл ее волосами. Сара снова села прямо, однако стекло поднимать не стала, чтобы удобнее было сидеть, облокотившись на край окна. Затылок ощущал холод ружейных стволов, торчащих из чехла за спинкой сиденья.
– Вы присмотрите за котом, пока меня не будет? – уже в который раз спросила она.
– Коты сами за собой присматривают, мисс, но я буду иметь в виду.
– Спасибо.
Джейни не ответила. Впрочем, она никогда не тратила слов, когда можно было обойтись кивком, и кивков, когда можно было просто промолчать. Эта женщина до сих пор оставалась для Сары загадкой. Холодная, равнодушная, всегда в стороне. Казалось, ей ни до кого не было дела. Она никогда не отказывалась помочь, хотя, насколько Сара могла судить, совсем не из добрых чувств. Если под суровой непроницаемой маской и скрывались какие-то эмоции, уловить их было невозможно.
Сара покидала Буффало-Крик со смешанным чувством. С одной стороны, она была рада свободе. Пока она томилась в подземном заточении, снаружи, наверное, прошло лет пятьдесят, как в сказке про Рипа ван Винкля. И в то же время ей почему-то было грустно. В реальном мире появлялась Глория Беннет, а Сара Бомонт навеки оставалась в прошлом.
Как ни странно, хотя в последнее время все шло кувырком и в трагических событиях недостатка не было, больше всего Сара сожалела о том, что им с Деннисом теперь никогда не удастся завершить проект с «кварталом Брейди Куинна». Старая мечта увянет и потускнеет в дальнем чулане памяти, покрытая пылью и паутиной, лишь иногда показываясь на свет как напоминание обо всем, что уже никогда не сбудется.
Ехать было еще и страшно. Имя Сары Бомонт стало известно всем и каждому. Встретиться с ней мечтают очень многие. Желающие отомстить, охотники за знаменитостями, просто любопытные… А спецслужбы, а таинственная Шестерка, о которой упоминал Ред? Не говоря уже о телерепортерах и газетчиках.
Сара поделилась своими опасениями с Редом, но тот лишь пренебрежительно хмыкнул, напомнив, что она теперь Глория Беннет.
– И все-таки я не чувствую себя в безопасности, – сказала она, наблюдая, как Джейни искусно лавирует в утреннем потоке машин. – Я… как будто прозрачная, мне кажется, что меня все узнают.
– Да где им догадаться, – презрительно бросила Джейни.
Сара молча взглянула на нее. Потом подняла руку и задумчиво провела пальцем по холодному стволу винтовки. Джейни попадала в «десятку» четыре раза из пяти, что не помешало ей спокойно стоять и наблюдать, как Орвид Крейл чуть не прикончил их с Редом в развалинах на горе Фалкон.
– Джейни, зачем вам целых три ружья?
– Для охоты.
– Это понятно, но зачем три?
Джейни помолчала, глядя на дорогу.
– Ну… Самое длинное – для прерии. Высокая скорость пули, настильная траектория. А в лесу, там, наверху, дистанция обычно короткая – лучше брать большой калибр.