В тени Рюджина — страница 158 из 239

— А если присовокупить к ее площадям Страну Медведей? Несколько лет назад Третий Хошикаге запретил тайные практики в своей деревне, благодаря которым она и обрела норов, чтобы равняться на Большую Пятерку. Хошикаге может быть выгодно сотрудничество с Роураном, чтобы избежать конфликта с шиноби больших стран, которые давно неодобрительно относятся к амбициям Хошигакуре, решившей именовать своего лидера Каге.

— Слишком много неопределенности, Омушимару-сенсей, — нахмурившись, ответила Сара. — Нужно договориться со многими людьми. С некоторыми у нас не лучшие отношения. Эта стратегия требует много времени на подготовку и реализацию. Страна Песка вряд ли сможет ее воплотить, слишком сильно влияние Стран Ветра и Земли на малые государства, нас окружающие. А в политической игре с Великими державами Роуран вряд ли может рассчитывать на победу.

— А как же амбиции? — вскинув белые брови, поинтересовался Омушимару. — Нет, что ли, желания создать новую Великую державу со столицей в Роуране?

— Излишние амбиции слишком часто приводят к ранней смерти, — мрачно высказалась Сальма. — Но риск может быть оправдан, Сара. Омушимару прав, твоя жизнь не похожа на мою. И я не хочу, чтобы ты или иные правители Роурана повторяли мою судьбу или судьбу моих предков. Новый порядок этому бы очень помог, дочь. Риск может быть оправдан. Я выпутывалась и не из таких авантюр, пока рядом есть дракон, способный взять в руки меч и защитить меня.

Посмотрев на мать, Сара украдкой вздохнула. Раньше этим драконом был отец Сары, Тацума Гото. Сальма сама рассказывала дочери, что только благодаря ему решилась на перемены, благодаря которым появилась Страна Песка. Похоже, теперь она нашла себе нового дракона. Что же, стоит этому радоваться. Ведь своей дочери королева также рассказывала, что сама убеждала Тацуму перестать жить прошлым и держаться за него.

Мысль Сары прервали донесшиеся впереди по коридору приглушенные слова, которые эхом отдавались от каменных стен.

— Почему вы так долго? Тенрай уже давно ждет.

Впереди их ждала Сора, приемная дочь Орочимару.

— Пришлось постараться, чтобы незаметно покинуть дворец, — недовольно ответила королева. — Иногда мне кажется, что в нем живет слишком много людей. О, ками, как же было бы просто, если бы шпионами могли быть только шиноби. Прокрадываться по собственному городу, словно воровке, было унизительно.

— Мы же не хотим, чтобы дайме Страны Ветра догадался, что мы ведем переговоры с Казекаге в тайне от него. Ради сюрприза стоит потерпеть.

— О, чтобы удивить этого старого пердуна, я готова стерпеть и не такое, — многообещающе процедила королева. — Идем.

Да, в башню Юкихиме королева пришла совсем не для того, чтобы приобщиться к Рюджинкё. Просто это место было самым удобным для переговоров с Сунагакуре, так как в последнее время Сальма покидать Роуран не рисковала.

Не мешкая, Сора проводила королеву в небольшую залу, где уже находились Тенрай, Раса и Пакура. Уже знакомая Саре группа шиноби Сунагакуре. Так же здесь были несколько служителей храма Рюджина, среди которых знакомый принцессе Яги Ибури.

Оказавшись в зале, Сара невольно подобралась и сосредоточилась. Находиться рядом с такими сильными шиноби было некомфортно, но ее мать решила рискнуть и изменить существующий миропорядок. Для этого стоит потерпеть некоторые неудобства. Тем более что вряд ли шиноби Суны хоть немного более приятно находиться в Роуране, когда на стороне королевы клан Рюсей.

Глава 44. Интерлюдия

4 января 49 года от начала Эпохи Какурезато

— Что-нибудь выбрали, дорогие гости? — прелюбезнейшим тоном поинтересовалась выглянувшая из-за ширмы девушка, задорно навострив ушки.

— О, барышня, вы как раз вовремя, — призывно махнув рукой, радостно отозвался Гато. — Наши друзья запаздывают, так что мы начнем без них. Принесите нам…

Пока Гато заказывал выпивку и закуску, Тазуна невольно пожирал глазами работницу идзикаи, в которой их группа планировала встретиться после выполнения задания. Эта пронзительно рыжая барышня имела аппетитные формы, которые не получалось скрыть под кимоно. Но не это так привлекало взгляд, а торчащие вверх покрытые рыжей шерсткой острые ушки, которые выглядывали из прически, и задорно покачивающийся позади пышный хвост, из-за которого пришлось пошить специальную одежду. В целом, за исключением ушей и хвоста, девушка выглядела почти по-человечески, хотя, если присмотреться, можно было заметить и необычно большую и яркую желтую радужку глаз, а так же вертикальные зрачки. Да и личико было каким-то неестественным, что почему-то не отталкивало, а только лишь привлекало взгляд.

— Чудная барышня, — хмыкнув, негромко заметил Тазуна, когда официантка умчалась за заказом.

— А то, — довольно ответил Гато, приложившись к чаше с лимонным коктейлем, к которому пристрастился за время дальних плаваний. — Эх, если б только в этой стране не было этого чистоплюйного учения Рюджина, то можно было бы таких официанточек и в бордели пристроить. Гораздо прибыльнее дело бы было!

— Наверное, при их-то длинных ушах у местных работниц хороший слух, — неловко прочистив горло, напомнил Тазуна. — Не стоит так громко говорить такие вещи.

— О, а тут ты прав, — быстро прикусил себе язык Гато, опасливо осмотревшись по сторонам. — С этими лисами, если верить слухам, лучше не ссориться.

Тазуна только удивленно качнул головой. Гато был странной личностью. В погоне за длинным рё не боялся пересечь океан, но на земле быстро терял всю отвагу. Но не терял чувство наживы, что в итоге его и Тазуну привело в Страну Звука.

— Хотя мне кажется, что кицуне в идзикая и в храмах какие-то разные, — снова пригубив свой коктейль, сказал Гато. — Что скажешь? Ты чакру в них не чувствуешь?

— Я ж не шиноби, у меня работа другая. А на вид… Ну, чем-то и отличаются. Так сходу не скажу, не приглядывался. Другие заботы были.

Естественно, далекая Отомура привлекла их не знаменитыми кицуне. Их наниматель нуждался в информации о других достопримечательностях Страны Звука. А именно о плантациях водорослей в Янтарном заливе. Горючий газ, производимый там, со временем и расширением сфер его применения приобретает все большую ценность, что не может не заинтересовать влиятельных личностей, а с их поддержкой и людей поменьше. Таких, как Гато, который был не прочь получить долю в новом производстве. И таких, как Тазуна, которые считали, что их побережье ничуть не хуже побережья Страны Звука и тоже может поучаствовать в производстве нового ресурса, попутно выводя их маленькую страну на новый уровень, как когда-то это произошло со Страной Звука.

— Я выйду покурить, — заметив, что Гато снова тянется к своим свиткам, произнес Тазуна.

— Да-да, — отмахнулся Гато, больше увлеченный своими мыслями, чем напарником. — Я бы тоже не отказался, но нужно все записать, пока не вылетело из головы.

На это Тазуна и рассчитывал. За время их путешествия он смог более-менее свыкнуться со спутниками, но все равно суетность и мелочность Гато временами раздражала. Он казался неприятным и опасным человеком, к которому оборачиваться спиной не стоило. Они оба — и Тазуна, и Гато — родились в Стране Волн примерно двадцать лет назад, оба пережили упадок страны после налетов Анкор Вантиана, но прошлое слишком по-разному на них отразилось. Один поставил перед собой цель восстановить государство и улучшить жизнь населения Страны Волн, второй стремился к улучшению лишь своего состояния.

Чтобы добиться своих целей, Гато стал торговцем, контрабандистом, который не только разбирался в навигации, но и ориентировался в рынках разных регионов. Тазуна же изучал и использовал на практике все накопленные его родом инженерные навыки. Странно, но будущее Страны Волн сейчас зависело от их совместных действий. Тазуна никогда не смог бы найти нужных людей в Стране Звука, которые могли бы продать информацию о газодобывающих плантациях, а Гато просто не узнал бы, какая именно информация необходима.

Тем временем Тазуна, наконец, смог выбраться из здания на открытый воздух и начал набивать трубку крепким табаком. Выбранная ими идзикая была в этом плане ненормальной. Обычные забегаловки были насквозь пропахшими табачным дымом, в них никогда не запрещалось курить. Но здесь из-за работающих подавальщицами лис и кошек курение разрешалось лишь на улице. За все радости жизни приходилось платить, и не всегда только лишь деньгами.

— … не любят там Рюджина-сама, — донесся до ушей Тазуны вкрадчивый голос неподалеку, пока он раскуривал трубку от висящего над бочкой фитиля. — Еще с окончания прошлой войны слухи ползли.

— Какие такие еще слухи? — живо вопрошал второй голос.

— Что вакцинами своими Страна Звука, наоборот, болезнь разносит, — веско ответил ему первый. — Ну, помнишь, когда мор пошел из Страны Травы.

— Естественно, тогда едва все племя не погибло, если бы не помощь Рюджина-сама.

— Вот, на юге тоже многие гибли. Но люди там дикие, от лекарства шарахались, пока лорд стражей их не загнал к лекарям. Там даже генинов наняли, чтобы народ прививать. Едва бунт не начался, но мураджи его унять смог. Однако с тех пор там Рюджинкё и Рюджина-сама не жалуют.

— Дикий народ…

Покосившись на говоривших, Тазуна едва не поперхнулся дымом, так как на соседней лавке заметил усевшегося лиса. Зверь был обряжен в простое кимоно, рыжий мех под которым был взъерошен из-за недовольства, а на вытянутой морде явно читалось раздражение. Но еще большее удивление вызвал собеседник лиса. Это был зеленый удав, свивший в кольца свое тело на лавке и медленно потягивающий табачный дым из изящной кисеру, зажатой в кончике хвоста. Похоже, промозглая зимняя погода Страны Звука этого змея нисколько не смущала. Хотя это, наверное, была не самая большая странность в нем.

— Брат мой с грузами по Акаю на юг, бывает, ходит, — высказался еще один собеседник, которого Тазуна на фоне других сразу и не заметил, так как это был самый обычный человек. — Доходили до него слухи, что там еще считают, мол, это звери в подчинении Рюджина-сама сами по себе не болеют, только болезнь разводят, чтоб потом людям передавать. Кажется, даже лис ли, ящериц ли живьем сжигали местами. Вам бы, Хабу-сан, там пореже появляться.