В тени — страница 32 из 43

— Не бойтесь. Я ничего вам не сделаю.

В чаще прокричала сова. «Невероятно, ведь она спасла меня, — размышлял Тасиро. — И пожар — дело её рук. Но кто же она такая?»

— Куда мы придём по этой дороге? — спросил Тасиро.

— К озеру Нодзири.

— Нодзири?

Этого Тасиро не ожидал. Он считал, что дорога ведёт к городку Касивабара.

— Вы так хорошо ориентируетесь здесь. Вы, наверно, местная?

Женщина засмеялась, но ничего не ответила.

— Вас никто не будет ругать за то, что вы помогли мне?

— Я готова к этому, — ответила она после паузы.

— Что вы имеете в виду?

— Я и сама не могу как следует объяснить это. Но попробую. Я не только ради вас это сделала. Теперь я на вашей стороне.

— Однако… — начал Тасиро и запнулся.

Он хотел спросить, сможет ли она безбоязненно вернуться к своим.

— Объясните мне, — попросил он, глядя в глаза женщины, — кто они, эти злые люди, завлёкшие вас в свою компанию? Зачем они уничтожили Ямакава? Зачем убили Кинами?

Она сидела молча, опустив голову. Ночь была летняя, но здесь, далеко в горах, стало зябко, как осенью. Только журчание реки в долине нарушало тишину этого затерянного мира.

— Я не могу сказать.

— Почему?

— Никак не могу. Нельзя.

— Ну тогда, — энергично начал Тасиро, — зачем ты спасла меня? Спасая меня, ты предала их. Что побудило тебя сделать это, скажи?

Ответа не последовало.

— Ну ответь хотя бы, что за мужчина сидел тогда: с тобой в самолёте? Кем он тебе приходится?

— Будьте снисходительны, — сказала она после паузы. — Я дурная женщина. Просто я хотела спасти вас, Тасиро-сан.

Женщина впервые произнесла его имя. У Тасиро учащённо забилось сердце.

— Почему же ты не помогла Кинами?

— Кинами-сан, — печально сказала женщина, — Кинами-сан я помочь не успела.

На этот раз замолчал Тасиро.

— Который час?

Сплетённые кроны деревьев были подёрнуты дымкой, но пространство между ними стало светлее.

— Пойдёмте, уже поздно. К тому же они и сюда могут нагрянуть.

— Я беспокоюсь, — сказал Тасиро. — Тебе нельзя оставаться там. Если ты вернёшься в посёлок, тебе несдобровать. Я не могу допустить, чтобы ты из-за меня пострадала.

И снова они брели по тропе. Вот уже ясно обозначился рассвет, стала проглядывать граница между небом и горами. Тропа стала более отлогой. Они приближались к перевалу. Лес стал более редким. Женщина остановилась.

— Перевал, — сказала она и повернулась к Тасиро: — Здесь я расстанусь с вами.

Лицо её белело в лучах рассвета. Большие чёрные глаза внимательно смотрели на Тасиро.

— Думаю, теперь всё будет в порядке. Когда вы спуститесь в Касивабара, настанет утро. Даже если они настигнут вас, то среди бела дня вас схватить не удастся.

— Спасибо. — Тасиро взял её за руку. Рука была холодной. — Я здесь — благодаря тебе. Я причинил тебе столько беспокойства!

— Ну что вы. Это я должна просить у вас прощения. Но я сделала для вас всё, что могла.

— Понимаю. — Тасиро отпустил её руку. — Как твоё имя? Скажи мне.

Женщина молчала.

— Не могу сказать, — наконец сказала она. — Не могу.

— Почему?

— Почему? — Она опустила голову. — Потому что… я дурная женщина.

— Это не так. Я игнорировал твои предостережения, и вот к чему это привело. Когда меня держали взаперти, я слышал в темноте разные голоса. Один из них я уже где-то слышал.

Женщина молчала.

— Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю. Я понимаю, что бесполезно тебя об этом спрашивать… Вот ещё что. Меня привёл туда рабочий с лесопилки. Он что, тоже из этой компании?

— Не могу сказать вам. Будьте снисходительны ко мне. Я не имею права сказать вам это.

— Я не забуду твоей доброты. Но всё-таки, как тебя зовут? Не знаю, когда нам ещё доведётся встретиться, то имя твоё навсегда останется в моём сердце. И если ты не скажешь мне, я сам придумаю тебе имя.

В молочно-белой рассветной дымке её лицо казалось особенно таинственным.

— Я буду называть тебя Кири-но Онна[30].

Она опустила глаза. Вставший из-за деревьев туман окутал её фигуру.

— Здесь мы расстанемся, — сказала она. — Пожалуйста, не беспокойтесь за меня. У меня к вам тоже есть просьба. Не вникайте больше в это дело. Очень прошу вас.

— Спасибо тебе. Постараюсь, насколько возможно, не волноваться за тебя. Я надеюсь, что мы непременно где-нибудь встретимся.

При этих словах она оживилась:

— Да, я думаю, мы обязательно увидимся. Например, как тогда, на станции Синдзюку.

«Что же связывает её с этими убийцами? И какая здесь связь с Ямакава Рёхэй?» Ему хотелось бы о многом расспросить женщину, но пока что все расспросы были бесполезны. Ничего не оставалось, как поблагодарить её за доброту и расстаться.

— Я всё-таки волнуюсь. Ты не пострадаешь за то, что помогла мне?

— Нельзя всё время спрашивать одно и то же. Я объяснила — со мной всё будет в порядке. Лучше бы вы поскорее возвращались в город.

— Не пойму, каким образом ты попала в эту компанию? Кто-то из них близок тебе?

Тасиро не мог не задать этот вопрос. Его это очень интересовало.

— Не спрашивайте меня больше, Тасиро-сан.

Тасиро вдруг стало жаль её. Фигуру женщины окутывал лёгкий туман. У Тасиро не хватало духа расстаться с ней. Такой одинокой казалась она в этом тумане.

Повинуясь скорее какому-то безотчётному чувству, нежели собственной воле, Тасиро обнял её. Женщина испуганно забилась в его объятиях. Тасиро привлёк к себе её лицо. Губы, увлажнённые туманом, были холодны. Она попыталась уклониться, но Тасиро был настойчив. Он! снова поймал её губы — она не сопротивлялась. Губы! напоминали влажные лепестки нежного цветка. Тасиро! ощутил их неуловимый вкус.

— Так нельзя. — Она дрожала как в лихорадке.

— Я, — тяжело дыша, начал Тасиро, — не забуду тебя.

— Нельзя так, — повторила женщина. — Я не отношусь к девушкам такого сорта.

Тасиро не отпускал её.

— Я хочу, чтобы мы были вместе. Возможно, на это потребуется время, но я не могу расстаться с тобой.

— Нет, это невозможно. Не говорите так. Мы видимся в последний раз. Нам не суждено больше встретиться!

— Мы непременно встретимся. Разве ты не хочешь этого? — страстно спросил Тасиро.

Она молчала, опустив голову, но не пыталась высвободиться из объятий Тасиро.

— Пока ты не ответишь, я не уйду отсюда.

Женщина невнятно пробормотала что-то и спрятала лицо на груди Тасиро.



Тасиро вернулся в гостиницу и заснул как убитый. Ему пригрезилась Кири-но Онна. Она как бы плыла в дымке по горной дороге. Около четырёх часов пополудни Тасиро проснулся. Теперь, после хорошего отдыха, ночное происшествие казалось кошмарной галлюцинацией. Но, к сожалению, это действительно произошло, и поэтому необходимо было кое-что выяснить.

Тасиро вышел из гостиницы. Путь лежал на лесопилку. Подойдя поближе, он не услышал привычного шума. Вечно досаждавший звук пилы затих. Тасиро подумал, что уже закончился рабочий день и все разошлись. Он заглянул в окошко. Внутри никого не было. И тут Тасиро заметил написанное корявым почерком объявление: «Сегодня закрыто». Он внимательно оглядел лесопилку. Запах свежеструганной древесины ударил в нос. У входа громоздилась куча стружек. Тасиро ещё раз огляделся: нет ли кого? Людей не было.

Внутрь зайти не удалось. Дверь была крепко заперта. Делать нечего, Тасиро повернул обратно. Он зашёл под сень деревьев, присел на камень и задумался. Почему же лесопилка сегодня не работает? Обычный ли это выходной или дело связано со вчерашними событиями? Интересно, кому принадлежит эта лесопилка…

У ног Тасиро валялись стружки. Он поднял одну. Судя по срезу, это была криптомерия. Всё-таки загадка: как они оказались у озера? Да ещё рядом остатки сгоревшего ящика…

Ко всей этой истории теперь ещё добавляется рабочий с лесопилки. Кто он — просто случайный исполнитель или равноправный член шайки? Сегодня Тасиро пришёл на лесопилку, чтобы найти его. Конечно, не следовало ожидать, что он окажется там и будет вести себя как ни в чём не бывало. Но то, что лесопилка вообще не работала, было для Тасиро неожиданностью.

Совершенно очевидно, что ни Ямакава Рёхэй, ни Кинами уже нет в живых. Эта банда уничтожила их. Но где же они были убиты? И что сделали с их трупами? Первое, что пришло на ум, — надо ещё раз сходить в посёлок Тора-но Ки. Ведь других зацепок пока нет. Правда, Тасиро один, а их там много. Всё может кончиться так же, как вчера.

Можно ещё сообщить в полицию и с её помощью обследовать тот дом в посёлке. Но, похоже, банда действует с большим размахом, и у местной полиции просто не хватает сил бороться с ней.

Остаётся уведомить газету, где служил Кинами, и начать расследование с её помощью. Можно и ещё кого-нибудь подключить. Но даст ли результаты такое расследование, Тасиро не был уверен. Кроме того, даже для обращения в газету у него не хватало фактов. Ведь никакого вреда ему не причинили. Если бы его хоть ранили, тогда другое дело. А так — ни одной царапины. Что же, оставить всё как есть?..

В конце концов, он всё-таки решил обратиться в газету. Но при этом Тасиро хотелось оградить от преследования Кири-но Онна. Надо сделать так, чтобы о ней вообще не упоминалось. В случае чего Тасиро готов был полностью отрицать какое-либо участие её во всём этом деле. Другого пути не было.

В гостинице он заказал разговор с редакцией газеты Р. Ждать пришлось часа два. Тасиро нервничал, даже поужинать не смог как следует. Наконец раздался звонок.

— Будьте добры, соедините меня с отделом социальной жизни.

К счастью, начальник отдела оказался на месте и сразу взял трубку.

— Тасиро-сан! Спасибо вам за хлопоты!

— Ну как, выяснили вы что-нибудь по делу Кинами? — без предисловий начал Тасиро.

— Нет, всё без толку, — довольно небрежно бросил Тории. — Как ни искали, ничего не выходит.

— В полицию заявили?