В толще воды — страница 32 из 57

«I am but mad north-north-west. When the wind is southerly, I know a hawk from a handsaw».[7]

Гамлет, как она выяснила. Когда он притворялся безумцем. Шекспир и Библия на двух поздравительных открытках, цитаты выписаны одним и тем же мелким почерком. Но что все это означает? По столь скудным строкам невозможно ни о чем догадаться. Полное разочарование после точного попадания с островом Утё.

Такой спад после напряженного ожидания.

Возможно, тот, кто подписывал открытки, именно этого и добивался.

Где-то лежат письма номер один и номер три. Возможно, в них есть то, что наполнит смыслом письмо номер четыре. Но по большому счету, это не имеет значения. Кто-то пробрался в палату к Молли Блум, лежащей без сознания, для того, чтобы заманить кого-то, возможно, саму Блум, в пустой домик на Утё. А там – тупик.

Кто же станет затевать такое только для того, чтобы подразнить человека?

Интересно, преуспела ли Блум в поисках Бергера. Ресурсов у нее гораздо больше. Возможно, сейчас они уже вместе.

Ди долго сидела, глядя в пустоту, то есть на глухую стену гаража. Наверное, настало время сдаться, вернуться домой, лечь в постель рядом с храпящим Йонни, засунуть в уши беруши и ждать топота маленьких ножек Люкке. Ди решила – пора.

Она выдвинула верхний ящик, засунула туда конверты и открытки. В ящике уже лежала кипа бумаг. На секунду Ди остановилась, затем приподняла бумаги, взглянула на выписки со счетов, найденные в кабинете Августа Стена в Сольне. Она просматривала их уже не раз и никак не могла найти, за что зацепиться. Может быть, стоит попробовать еще раз, проработать каждую деталь.

Ди вздохнула. Остается надеяться, что семья сегодня будет спать долго.

Она разложила счета за мобильную связь справа от стола, а выписки операций по кредитной карте – слева. Села на пол и принялась за работу. Сначала кредитка.

Раздался телефонный звонок.

Где-то звонил ее мобильный, причем мелодия была совершенно незнакомая, видимо, Люкке развлекалась с сигналами. Мелодия звучала ужасно раздражающе, просто била по нервам – видимо, ее закачал в телефон какой-нибудь уставший от жизни инженер.

Наконец Ди удалось найти телефон. Подозрение зародилось в тот момент, когда она извлекла его из-под кучи бумаг, которые совершенно точно не трогала этим утром. Когда Ди увидела аппарат, он показался ей куском чуждой материи.

Ди ничего не оставалось, как мыслить рационально. У нее три мобильных телефона. Личный телефон, рабочий телефон и новый телефон.

То, что она сейчас держит в руках, – явно не личный телефон. Но и не рабочий. Это ее новый телефон. Телефон с фотографиями, сделанными в офисе СЭПО. На него еще никто не звонил.

На дисплее высветился «неизвестный номер».

Ди переждала еще один сигнал. Собралась с мыслями. Любопытство взяло верх.

Слишком уж она увлеклась.

– Да? – ответила Ди.

– Это Дезире Русенквист? – спросил мужской голос.

– А вы кто? – задала встречный вопрос Ди, хотя голос показался ей до боли знакомым. Где же она его слышала? Видимо, никак не вспомнить, потому что неожиданно услышать этого человека в своем телефоне.

– Это Юнас Андерссон, – представился мужчина.

Не было необходимости добавлять: «Начальник отдела безопасности и разведки СЭПО, оперативный начальник всей Полиции безопасности».

– Это личный номер, – осторожно произнесла Ди. – Он нигде не зарегистрирован.

– Прошу прощения, – сказал Юнас Андерссон. – Также мне очень жаль, что приходится звонить вам так рано воскресным утром.

– Мне так и не вернули мой рабочий мобильный, – пожаловалась Ди. – Сейчас для этого не самое подходящее время…

– Мы пытались, – прервал ее Андерссон. – Но на месте в отделении полиции вас не оказалось. Оказывается, вы в отпуске. Но, как вы уже, наверное, догадались, звоню я по другому поводу.

Ди почувствовала, что ей необходимо встряхнуться. По крайней мере, она может действовать так, как будто встряхнулась.

– Вы никак не можете знать этот номер, – сказала она.

– Мы можем намного больше, чем вы думаете, – ответил Андерссон таким же твердым голосом. – Но надо отдать вам должное, запасного мобильного я никак не ожидал. Однако когда наш дежурный техник в самые скучные ночные часы пересматривал записи с камер наблюдения, сами понимаете, что он там обнаружил.

«Вот черт», – подумала Ди.

Единственная мысль.

– И что вам нужно? – спросила она.

– Нам необходимо встретиться, – ответил он.

Прямо так и сказал.

– Согласна. У меня много вопросов, на которые хотелось бы получить ответ.

Оперативный начальник Полиции безопасности засмеялся. Потом откашлялся и сказал:

– Сейчас восемь двадцать две. Мы можем встретиться в десять на нейтральной территории?

– А что означает «нейтральная территория»?

– Кондитерская Тэссе.

«Что за черт?» – подумала Ди. А вслух произнесла:

– Окей.

Она уже собиралась повесить трубку, когда услышала:

– И еще, комиссар. Возьмите с собой мобильный телефон.

– Только если вы принесете мой, – произнесла Ди, тем самым ставя точку в разговоре.

28

Воскресенье, 6 декабря, 8:22

Возможно, это и было похоже на бизнес-класс Сингапурских авиалиний. Но самолеты-то всегда тесные. А конспиративный дом с единственной спальней на перспективу вряд ли можно назвать удачным вариантом. С другой стороны, будущее уже позади.

Бергер спал на полу, если это можно назвать «спал». Блум снова легла на диване, укрывшись парой дополнительных одеял, взятых с катера. Как показалось Бергеру, ей удалось поспать чуть больше, чем ему.

Оба уже давно встали и теперь допивали кофе после завтрака. Они старались двигаться как можно тише. Бергер уселся перед компьютером. Блум приоткрыла дверь в спальню, заглянула, затем вернулась, оставив щель, и села рядом с Бергером.

– Дыхание стало более ровным, – прошептала она.

Он кивнул, подался вперед, поближе к монитору, кивнул в сторону компьютера, шепотом ответил:

– Расследование СЭПО по поводу Тенсты. Пытаюсь понять, насколько далеко они продвинулись.

Блум кивнула, тоже подвинулась ближе к компьютеру, отпила кофе.

– Тебе о чем-нибудь говорит словосочетание «агент Мальмберг»? – спросил Бергер.

– Хм… Санна?

– Понятия не имею.

– Да, Санна Мальмберг – хороший сотрудник. Молодая, но отлично справляется. Хотя с чем ей сейчас работать?

– Похоже, она все время пытается выйти на контакт с Августом Стеном.

Блум кивнула. Бергеру показалось, что по ее лицу промелькнула тень. Скорее всего, просто померещилось.

– Больше ничего? – спросила она.

Не отрывая глаз от монитора, Бергер помотал головой.

– Похоже, никто всерьез не занялся выяснением личности владельца квартиры в Тенсте, несколько общих слов о Big Exit Ltd. По крайней мере, никто даже близко не подобрался к адвокатской конторе Pantoja & Puerta в Андалусии.

– Твой шантаж…

– Иногда приходится переступить через свою гордость, – сказал Бергер. – Во всяком случае, я не собираюсь разоблачать Роджера Корнби из Гибралтара. Думаю, он и так получил урок на всю жизнь. Но я, черт возьми, прослежу за тем, как он себя ведет.

– А что будем делать с адвокатским бюро? – спросила Блум.

– Вряд ли Карстен отправился в Испанию. Он ведь по-прежнему разыскивает Али Пачачи. Чтобы получить бабки, ему необходимо выполнить задание до конца.

– Неужели он действительно работает на ИГИЛ?

Бергер покачал головой и начал что-то набирать на компьютере.

– Посмотрим, что говорит агент Мальмберг. Вот, цитирую: «В настоящее время у расследования нет достоверных гипотез по поводу того, на кого работает Q. К работе подключены сотрудники отдела финансовых расследований, они прощупывают международную почву». Ну и абракадабра.

– Q? – переспросила Блум.

– Да, они называют его Q. Первая буква слова Quisling – предатель.

– Понимаю.

Слабый скрип заставил их обернуться в сторону спальни.

Как будто привидение. И в то же время совсем не похоже. Существо в майке и шортах, которое стояло в дверях, прислонившись к капельнице, с потертым медвежонком в руке, было самым настоящим человеком. Бледная и худая девушка с вопросительным выражением лица.

– Где я? – спросила Аиша Пачачи. – И кто вы такие?

Да, подумал Бергер. Кто мы такие?

А самое ужасное, что первая реплика, которую услышит Аиша на свободе, будет ложью. Бергер струсил, промолчал, предоставил возможность солгать Блум.

– Мы полицейские, – соврала она. – Я Молли, а это Сэм. Мы тебя вчера освободили, но над тобой по-прежнему висит угроза, поэтому мы сейчас находимся в секретном месте в Стокгольмских шхерах. Как ты себя чувствуешь, Аиша?

Девушка продолжала смотреть на них, все больше опираясь на капельницу. Бергер поднялся, подошел к ней, Блум последовала за ним. Они осторожно взяли ее под руки, развернули и повели обратно к кровати.

Уложили, глядя на ее маленькое птичье личико. Бледная кожа обтягивала выдающиеся скулы, взгляд ясных черных глаз блуждал по сторонам. Годы превратили длинные черные волосы в подобие гнезда.

– Попытайся успокоиться, Аиша, сейчас ты в безопасности, – произнесла Блум, стараясь говорить как можно мягче.

Похоже, ее слова подействовали: взгляд девушки перестал блуждать и сосредоточился на Блум. Бергер придвинул к кровати два стула и нажал кнопку записи на телефоне.

Функция диктофона.

– Где моя семья? – спросила Аиша.

Блум взяла Аишу за руку, подождала реакции. Аиша не стала выдергивать руку, но глаз с Молли не сводила.

– Твои родители в целости и сохранности, – сказала Блум. – Только никто не знает, где они находятся. Ты же видела своего второго похитителя? Ты ведь не все время была без сознания?

– Карстена? – спросила Аиша.

Бергер и Блум быстро обменялись взглядами.