В царстве пепла и скорби — страница 30 из 61

ерег.

Выйдя из воды, она отпустила его руку, но легко, обыденно, без малейшего намека на недовольство.

Они втроем медленно и молча пошли вдоль реки, певшей свою древнюю песню, звучавшую куда раньше, чем люди стали видеть сны у края воды. Луна освещала дорогу пятнами света. У реки громоздились темные здания, но они были из другого мира, отдельного от маленького пространства троих духов. Ай шла впереди, иногда останавливаясь что-нибудь рассмотреть.

– Красивая девочка, – сказал Мика.

– Вы уверены?

Этот ответ его озадачил.

– Разумеется. Вы мне не верите?

– Она японка.

– Ну да. – Взгляд Киёми опустился к песку. – Мне не полагается восхищаться японцами?

– Вы меня удивляете, Мика-сан.

Он понадеялся, что в хорошем смысле.

– Я первый американец, с которым вы знакомы?

– Я жила до войны в Токио, танцевала с американскими моряками. Они сумасшедшие, но забавные, а пахнут как натто, сделанное из перебродивших соевых бобов.

– С моряками? Не удивительно, что вы такого низкого мнения об американцах.

Ее внимание переключилось на Выставочный центр на той стороне реки. На его куполе плясал лунный свет.

– Хиросима до войны была хорошим городком. Не таким утонченным, как Токио, нет, но обаятельным. По приезде сюда город мне не понравился, но со временем я научилась его воспринимать. Правда же, Хиросима красива?

– В чем-то она мне напоминает Беллингэм.

– Это ваша родина, Мика-сан?

– Да. Беллингэм в Вашингтоне.

– Вот как? В самой столице? А с президентом Рузвельтом вы виделись?

Ай остановилась посмотреть на луну. Киёми терпеливо ждала ответа.

– Я понял. Вы про город Вашингтон, округ Колумбия. А я живу… то есть жил в штате Вашингтон, на другом конце страны.

– А, понимаю.

– Не переживайте, многие путают штат Вашингтон и столицу Америки.

– Я не переживаю.

– Черт, я в колледже слушал курс японской культуры, и почти все, чему нас учили, на самом деле не так.

– Я тоже училась в колледже, – сказала Киёми с гордостью.

– Вы мне сразу показались человеком образованным.

Она улыбнулась.

– Расскажите мне о своем родном городе. Чем он вам напоминает Хиросиму?

Ай показала рукой на воду:

– Видите айю? Надо бы их наловить.

– Это умные рыбки, – ответила Киёми. – Их днем никто не ловит.

Она повернулась к Мике.

– Вы мне рассказывали про Беллингэм.

– Портовый город. На берегу куча всяких фабрик и заводов. Лесопилки, консервные заводы, верфи. Огромный рыболовный флот в его водах. Центр довольно оригинальный. Город поменьше Хиросимы, в окрестности множество ферм. Над ним нависает гора Бейкер, это такой большой вулкан. Выше горы Фудзи.

Киёми склонила голову набок:

– Выше Фудзи-сан?

– Да. И на вершине снег круглый год.

– А вы когда-нибудь на нее залезали, на эту гору? Я хотела подняться на гору Фудзи-сан, но женщинам это не разрешено.

До него не сразу дошло, но он начал понимать, почему японки так по-другому ведут себя в царстве духов.

– Ливай все меня доставал насчет подъема на Бейкер. В конце концов я согласился, когда школу окончил.

– Кто это – Ливай?

– Мой старший брат. Погиб на Гуадалканале.

Она уронила голову на грудь.

– Понимаю. Должно быть, вы ненавидите японцев, отнявших у него жизнь.

– Ненавидел, – признал Мика. – Раньше. Эта ненависть умерла вместе со мной, когда я упал с неба.

– Очень ее много было, ненависти.

Мика протянул руку, взял ее за руку, и глаза Киёми распахнулись.

– Я хочу, чтобы эта война кончилась. Кончилась, пока ни вы, ни Ай не пострадали.

Он отпустил ее руку.

Киёми посмотрела на Ай, потом снова на него.

– Америка будет бомбить Хиросиму?

– Не понимаю, почему ее уже не бомбят.

– Дважды бомбили, – поправила его Киёми. – Один раз самолетами флота. И еще раз – один бомбардировщик.

– Когда мы бомбили Токио, работали более трехсот самолетов. Это ждет и Хиросиму.

Взгляд Киёми выразил страдание.

– Но ведь ничего не останется. И все погибнут.

– Что бы вы сделали, зная, что Хиросиму будут бомбить?

– Вы о бегстве?

– Да.

– А это возможно? – спросила Киёми. – В Токио очень много людей погибло.

– У вас есть план, чтобы выбраться отсюда?

– Наша местная община выдала нам бамбуковые плоты. Если начнется атака на Хиросиму, мы должны пробраться к реке. А там по плану – плыть к морю. Правда же, глупо?

– Если попадете под налет, старайтесь как можно быстрее добраться до воды и до этих плотов. Если доберетесь до моря, можете выжить. Останетесь в этой яме в кухне – погибнете.

Он потер подбородок, соображая, как бы ей лучше всего поступить.

– Я видел, как люди семьями покидали город при сегодняшнем предупреждении. Вы так не можете?

– Эти люди живут на окраинах, близко от гор. А мы – в самом сердце города. У нас не будет на это времени. – Она обернулась на Ай, прыгающую по камням. – Моя подруга Тюя с семьей эвакуируется в деревню. Там им бомбы не грозят.

– Так и вы возьмите Ай и поступите так же.

– Не можем, – ответила Киёми голосом, еле слышным на фоне журчания реки.

– Отчего?

Киёми приложила руку ко рту рупором:

– Ай-тян, пойдем! Нам пора.

– Вы не могли бы побыть чуть-чуть еще?

– Нет, нам пора. – Киёми шагнула к нему ближе, разглядывая его лицо, будто стараясь выжечь его образ у себя в памяти. – Вы не дьявол, каким я вас воображала, Мика-сан.

Мика сжал кулаки в карманах, глядя вслед уходящим.

Может, я похуже дьявола. И намного.

Глава двадцатая

Боль пронзала сердце Киёми, когда она смотрела на горестно лежащую на полу дочь и ее залитую слезами подушку. Как бы ей хотелось каким-нибудь волшебством развеять скорбь девочки! Но мало было бы утешительного слова или теплого объятия, чтобы рассеять ее черные думы. Недавно они с восходом вернулись с вокзала Хиросимы. Пот выступал на лбу у всех, кто собрался возле вагонов и паровоза, пускавшего серые клубы дыма. Атмосфера была накалена возбуждением, страхом, напряжением, горечью. Отцы и деды стояли недвижно, и лица у них были каменные. Матери и бабушки промокали слезы, стараясь, чтобы дети этого не видели. У женщин дрожали подбородки в ожидании того, что сейчас произойдет, а во всех сердцах был только один вопрос: «Как мне жить без моего ребенка?»

Дети уезжали школами и классами. Учителя одергивали старших мальчишек, которые предвкушали колоссальное приключение, самозабвенно орали и смеялись, девочки же вместе с матерями и бабками предавались безмолвному размышлению, чувствуя то же несчастье и плача теми же слезами. Киёми помнила, как Ай прижималась к ее бедру, не отрывая взгляда от Дзюн, тихо плачущей в ладони, пока Тюя пыталась ее утешить. Рука Ай, державшаяся за спину Киёми, сжималась и разжималась, но на лице девочки не отразилось ничего. Чувства ее были заперты глубоко внутри, и это огорчало Киёми куда больше, чем если бы Ай разразилась рыданиями. Наконец начальник станции объявил в громкоговоритель «Миёси! Миёси!», и учителя стали загонять детей в вагоны. В этот момент на людей опустилось странное спокойствие, будто каждый осознал свой долг перед Императором. Шмыгнув в последний раз носом, женщины и девочки прекратили плакать. Тюя сжала руку Дзюн и наклонилась, будто чтобы поцеловать, но в последний момент подалась назад.

– Будь храброй, Дзюн. И помни, что мы через месяц-полтора за тобой приедем, как только все согласуем с управлением по эвакуации.

Дзюн повернулась к Ай, и они в задумчивости посмотрели друг на друга – наверняка вспоминая, как вместе плавали в реке, любовались цветением колышущихся на ветру вишен или смеялись над шутками, понятными только им двоим, но не взрослым.

Дзюн, повесив голову, вошла в вагон. На ступенях она остановилась и помахала рукой, изобразив мужественную улыбку, а потом скрылась внутри.

Ай отпустила Киёми и встала, сжав руки в кулаки, а губы в ниточку.

– Несправедливо, – сказала она и отвернулась.

Паровоз дал свисток, звук завибрировал по всей платформе. Родители, бабушки с дедами замахали руками, а поезд запыхтел и медленно пришел в движение. И она видела, как люди проглатывают свое отчаяние, зная, что ничего не могут сделать, никак не могут изменить судьбу, и Киёми согласилась со словами Ай. Как может война хоть кому-то быть приятной? Как может народ Японии все так же выносить невыносимое?

Уже дома, думая, может ли она что-нибудь сделать для Ай, Киёми заметила, что через двор к веранде неспешно идут Сайто-сэнсэй и Итиро-сэнсэй. Они были одеты в темно-коричневые церемониальные мантии и двигались целеустремленно. Озадаченная Киёми попыталась сообразить, зачем они пожаловали, и тут вспомнила: изгнание духа!

– Ай-тян, сюда идут монахи. Ты должна встать и поздороваться с ними.

Ай тыльной стороной ладони стерла слезы, перевернулась набок и уставилась на мать недобрым взглядом:

– Что им здесь нужно?

– Изгнать призрак из нашего дома.

Ай встала с пола.

– Я не хочу, чтобы они приходили.

– Тс-с! – Киёми двинулась к крыльцу и подошла, когда монахи снимали гэта.

– Доброе утро, Сайто-сэнсэй. Доброе утро, Итиро-сэнсэй.

Сайто-сэнсэй всматривался в дом.

– Вы не рассказали им о духе?

– Я очень об этом сожалею. Простите мою невоспитанность, сенсей.

Сайто-сэнсэй кашлянул.

– Я бы предпочел, чтобы Банри и Саёка были осведомлены о сложившемся положении, ибо они хозяева этого дома. Но что сделано, то сделано. Мы пришли, чтобы искоренить беспокоящего этот дом духа, и мы это сделаем. Вы согласны?

– Хай, – ответила Киёми.

Они вошли в гостиную, где стояла Ай, держа руки по швам. Она поклонилась и официально приветствовала монахов. Те одобрительно улыбнулись. Тогда Ай обернулась к матери суровым и горестным лицом. Киёми подошла к ней и обняла за плечи.