В царстве пепла и скорби — страница 51 из 61

– Я был с братом. Сперва мы оказались у дедушки на троллере. Потом поплыли оттуда на берег. Кажется, мы были в Беллингэме. А кончилось наше путешествие у костра в лесу.

– Это было на небесах?

Он пожал плечами:

– Думаю, да. Какой-то из видов рая.

Теперь замялась она. Киёми знала, что это надо спросить, но от этого знания вопрос не становился легче.

– Почему ты не остался с ним?

– Почему ты не пошла к Мацуэ без меня?

Правильно было бы его здесь бросить, но она даже не рассматривала такой вариант. Ай верила, что Мика появился в их жизни не просто так. Чего ради сомневаться в мудрости дочери?

– Я понятия не имею, где мы.

– Если я смог найти дорогу обратно к тебе, то мы сможем найти дорогу и к Мацуэ.

– Хорошо. Что ты предлагаешь?

Он встал и потянулся.

– Можем с тем же успехом держаться прежнего курса. Скорее всего, он приведет в какую-нибудь деревню.

– И чем это нам поможет? Там никого не будет, говорить будет не с кем.

– Должен быть какой-нибудь дух, который сможет нам помочь.

Она поднялась с колен:

– Значит, надо идти.

Бок о бок они пустились по тропе. Киёми была намного веселее, чем раньше. Ее тревога от страха потерять Мику была не менее подлинной, чем та забота, которая занимала ее в первую очередь. Она поймала себя на том, что этот человек ей интересен. С чего бы это? Кое-какие ответы на этот вопрос возникали, но она их отбрасывала, считая такие мысли незрелыми, достойными разве что школьницы.

Возле грунтовой тропы недвижно стояли бамбуковая трава и клены. Фудзин, бог ветра, еще не открыл свой мешок, выпуская дежурный ветер дня. Вокруг жужжали мухи, на камне спала, вбирая тепло, черная змея. Порхали среди ветвей воробьи и синие мухоловки.

Примерно через час пути Киёми заметила, что Мика ушел в себя, как старая черепаха в собственный панцирь. И его угрюмость ее огорчала. Пусть молчание золото, но в его молчании ничего золотого она не видела.

– Тебе в радость было навестить брата?

– Приятно было его снова увидеть. – Мика сунул руки в карманы. – Он про тебя знает.

– Он нас видит?

– Видимо, так.

– Если твой брат нас видит, то могут и другие. Скажем, мои предки, или Банри и Саёка.

– Или Ай сейчас смотрит на нас.

От этой мысли Киёми улыбнулась:

– Хотелось бы. Тогда она знает, что я ее не бросила.

– Она знает.

Тропа завела их в бамбуковую рощу, потом вывела на равнину, где землю разбивали на террасы рисовые поля. За полями по обе стороны дороги стоял с десяток деревянных домов с остроконечными крышами. В поле работали мужчины без рубашек, в набедренных повязках и соломенных шляпах. Они вскапывали землю мотыгами, и кожа у них была под цвет кедровой коры. Трое чинили крышу дома. Две женщины мололи ячмень на старинной мельнице.

– Вряд ли кто-то сможет нам тут помочь, – сказала Киёми.

По дороге шли навстречу мужчина и женщина. Она опиралась на его руку и вертела головой из стороны в сторону, будто нюхала воздух. Когда они подошли ближе, Киёми заметила, что глаза у женщины белые, как молоко, и видят только темноту.

– Стоять на месте, – приказала женщина своему спутнику, когда они поравнялись с Киёми и Микой.

Мужчина скривился, будто наступил на колючку. Он был средних лет, с широким серьезным лицом и с глазами циника.

– Чего это мы остановились?

Женщина поклонилась:

– Я Мио Фуми. Это мой сын Дои.

– Вы нас видите? – спросила Киёми.

– Да. Я вижу вас, Киёми Осиро, и вашего американского друга, Мику Лунда. Вы же идете из Хиросимы? Вы погибли от бомбы, а Мика раньше.

– Вы знаете про бомбу?

– У дурных вестей вырастают крылья.

Мика подался поближе и шепнул:

– Она слепая!

– Мио – итако. Слепой медиум, который видит духов и может с ними говорить.

– Мать, ты меня опять в дурацкое положение ставишь, – сказал Дои, глядя в сторону деревни, не видит ли кто.

– Извините моего сына, он в мой дар не верит. – Мио махнула им рукой, призывая следовать за собой. – Поговорим у меня дома.

– Постойте! – сказала Киёми, и Мика остановился. Киёми опустила глаза. – Извините меня, но вы не подскажете, близко ли отсюда Мацуэ?

– Мацуэ? Совсем нет. Вы в Оно-мати, возле Хамады.

– Возле Хамады? Этого не может быть!

– Как вы сюда попали?

– Встретили на пути женщину, – сказал Мика, – и она показала нам дорогу.

– Как ее звали?

– Тиё, – ответила Киёми.

Мио кивнула.

– Тиё – лиса. Лисы обожают сбивать с толку путников, что живых, что мертвых. Ну, ладно – что сделано, то сделано. Пойдемте.

Киёми двинулась вслед за Мио, но остановилась, когда Мика вытянул руку.

– В каком смысле – лиса? Он хочет сказать, что Тиё – настоящая лиса, с хвостом и лапами?

– В Японии считается, что лисы обладают сверхъестественными способностями, в том числе умеют превращаться в людей. Мне следовало понять, что происходит: сразу перед появлением Тиё я заметила лису. Нам повезло, что мы встретили Мио-сан, правда?

– Подожду высказывать мнение, пока не услышу, что она нам скажет.

Мио ввела их в сельский дом, построенный на холме выше главных строений деревни. Возле дома росло старое дерево гиннан, и ствол его был толщиной с быка. В листве чирикали воробьи, возле двери кудахтали куры. Позванивал на ветру колокольчик-фурин, и невидимая рука сжала сердце Киёми, когда она вспомнила, как они вешали фурин вместе с Ай.

Мио остановилась снять гэта, потом оглянулась на Киёми с Микой.

– Свои можете не снимать.

Сёдзи были раздвинуты, щедро пропуская солнечный свет. В ирори светились красным угольки. Мио показала на подушки возле очага.

– Прошу, устраивайтесь поудобнее.

– Это сумасшествие, – хмыкнул Дои, потопал в дальний угол и набил себе трубку.

Киёми улыбнулась, увидев на полке фукусукэ. Тетя в Токио тоже держала такую фигурку. Она говорила, что куколка приносит удачу и делает человека щедрым в помощи тем, кто в нужде. Присутствие фукусукэ развеяло подозрения Киёми насчет Мио, и она опустилась коленями на подушку. Мика попытался последовать ее примеру с грацией пьяной мартышки, и она хихикнула, прикрывшись рукой. Когда все устроились, Киёми обернулась к Мио.

– Простите мою невоспитанность, но всегда ли вы были слепы?

– Да. Потому-то у меня и был муж-урод – так мне говорили.

– А давно ли вы можете видеть духов и говорить с ними?

– Сколько себя помню.

– И вам не было страшно?

Мио протянула руки к горящим углям.

– Призраки были моими друзьями с детства.

Мика посмотрел в другой конец комнаты:

– Отчего ваш сын не верит в ваши силы?

– Дои – человек практичный, как и его отец. Они видят только то, что прямо перед ними. – Мио опустила руки. – Итак, Киёми-сан, расскажите мне о себе все. Что-то я знаю из своих видений, но должна узнать больше перед тем, как дать согласие вам помочь. Ничего не утаивайте. Начните с детства. То, что вы мне расскажете, дальше моих ушей не пойдет.

Когда Киёми кончила рассказывать, угли в ирори выгорели в золу. Мио ничего не говорила, только кивала.

– Я вымазала грязью лица моих родных, – прошептала Киёми.

– Все мы иногда бываем виноваты в подобном преступлении. Но хорошо, что вы признаете свою ответственность за ржавчину вашего тела. – Молочные глаза повернулись к Мике: – Теперь, Мика-сан, ваш черед.

Мика заерзал на подушке.

– Особо рассказывать нечего.

– Вы сами знаете, что это не так. Рассказывайте все, или я превращу вас в курицу, а курятину мы тут любим.

Мика покраснел, и Киёми позабавило, что он поверил в угрозу. У итако такой силы нет.

– История Киёми куда интереснее моей.

– У меня есть отличный котел, в котором вас можно сварить, – ответила Мио.

Он начал рассказывать историю своей жизни – от бойскаутского детства, о годах, проведенных в старшей школе, когда его первой любовью стал бейсбол, и так далее, до самой своей гибели в Хиросиме.

Мио откинулась назад и дернула себя за нижнюю губу.

– И с самой своей смерти вы живете у Киёми?

– Да.

– И наблюдаете за ней, даже когда она купается?

У Киёми поднялись брови:

– Так поэтому я чувствовала в ванной дуновение холода?

Мика не поднимал головы.

– Однажды наблюдал. В исследовательских целях.

– Исследовательских целях?

– Пожалуйста, не проси меня объяснять мои мотивы. Прошу прощения, если оскорбил тебя.

Мио рассмеялась трескучим смехом.

– Почему вы думаете, что оскорбили Киёми? Вы мужчина, она – привлекательная женщина. Естественно, что ее тело вызывает у вас любопытство. Расскажите, почему вы решили остаться у Киёми?

– Она была первым человеком, которого я увидел после смерти.

– Это правда, – сказала Киёми. – Я видела, как он падал с неба.

– Вам было предназначено это видеть, – сказала Мио.

– Не поняла.

– Такова была ваша судьба – оказаться там в момент его смерти. Но Мика не говорит правды, почему он решил остаться у вас. Я полагаю, что у него есть на это причины, но иногда правда бывает так очевидна, что лучше не лгать и не выставлять себя дураком, так ведь?

Мика смотрел в золу очага, отказываясь встречаться с Киёми взглядом. То, на что намекала Мио, было правдой, но Киёми знала, что Мика никогда не попросил бы у нее больше того, чем она была готова предложить.

– Четыре Благородных Истины учат, что желание порождает страдание, и страдание можно прекратить, положив конец желанию. Тот, кто это придумал, явно никогда не бывал влюблен. – Мио улыбнулась, будто какой-то своей потаенной мысли. – Итак, вы направляетесь в Кю-Кудэдо искать Ай. И сколько времени вы уже в дороге?

– Двенадцать дней.

Мио заморгала:

– Двенадцать дней – и добрались только досюда?

Киёми опустила глаза к коленям:

– Нам пришлось задержаться.