В царстве пепла и скорби — страница 56 из 61

Хай. Будут дома и улицы, потому что нам нужно, чтобы они там были. Но я могу и ошибаться. Некоторые считают, что в Чистых Землях все из золота, но зачем бы? Зачем духам страна золота? В этом нет смысла.

– Тебя радует предстоящая встреча с родными?

Киёми прикусила губу.

– Столько времени прошло с тех пор, как я видела родителей… вряд ли я их узнаю.

– Тебя ждет сюрприз.

– Как вообще так сложилось? Японка и американец, враги, вместе идут к общей цели?

– Бывшие враги.

Она улыбнулась.

– Да, бывшие враги.

У Мики возникла в груди тупая боль – это он вспомнил свою ненависть к японцам. Он хотел всю эту расу стереть с лица земли. Какой же глупостью это теперь ему казалось!

– О чем ты думаешь, Мика-сан?

– О том, как я переменился от жизни с тобой и с Ай. Ты открыла мне глаза на иную реальность, и я благодарен тебе за это. То, что я делал до своей смерти… н-ну… – Он опустил глаза к коленям. – Я прошу прощения.

– За что ты должен извиняться?

– Я хочу помочь тебе, Киёми. И если бы мог сделать больше, сделал бы.

– Прошлое – в прошлом, и…

– Карма.

– Что? – моргнула она.

– То, что делаем мы в нашей прошлой жизни, определяет, как пойдет дальше наша судьба. Таков один из принципов буддизма?

– Да, но…

Грохнула, распахнувшись, дверь, и в синеватом сиянии в дом вошел японский солдат. На левом боку у него висел самурайский меч. Взгляд его был устремлен прямо на Киёми, которая вскочила на ноги. Мика поднялся с пола и подошел встать рядом с ней, ни на миг не спуская глаз с незнакомца, который продолжал смотреть на Киёми в упор. Что нужно этому человеку?

Солдат закрыл за собой дверь, стал подходить ближе, и Мика напрягся. Пришелец остановился, будто почуяв предстоящую угрозу, и взялся за меч.

– Стой! – крикнул Мика.

– Не надо, пожалуйста, – сказал солдат и положил меч на пол. – Я не биться пришел.

Мика смотрел на его лицо, и эти глаза, этот шрам на подбородке казались знакомыми. Я знаю этого человека. Это Дзикан, муж Киёми.

Чего же он от нее хочет? Пусть он положил меч, но доверять ему нельзя.

– Зачем ты здесь?

Углы рта приподнялись в хитрой улыбке.

– Очень приятно тебя видеть, Киёми-сан. – Киёми не шевельнулась, стоя с поднятой головой. – Ты переменилась.

– Война переменила нас всех.

– Хай. – Дзикан посмотрел на Мику, потом снова на нее. – Но тебя переменила не только война. – Он показал на пол. – Можно мне сесть?

Она посмотрела ему в лицо прищуренными глазами:

– Если это необходимо.

Мика продолжал стоять, пока Дзикан не опустился на пол и не положил руки на колени.

– Расскажи мне про…

– Постой, – сказал Мика. – Там, откуда я родом, принято сначала представиться.

– Хай, – кивнул Дзикан. – Извините мою невоспитанность, Мика-сан.

– Вы меня знаете?

– Да. И знаю, что вы сделали для Киёми. Благодарю вас.

Мика почувствовал, как опускаются напряженные было плечи.

– Добро пожаловать… Дзикан-сан.

Дзикан улыбнулся:

– А ведь он с каждым днем все больше становится японцем, правда? – Киёми молчала, на ее лице не отразилось ничего. – Расскажи мне, Киёми-сан, что случилось в Хиросиме?

Скрип двери стал громче, ледяной дождь плескал в окна. Пальцы Киёми сжали ткань ее монпэ.

– Взрыв бомбы. Новое мощное оружие.

– Хай. И что?

– Город… разрушен.

Дзикан потер шрам на подбородке.

– Весь город?

– Вообще все.

– А мои родители?

Киёми склонила голову:

– Прими мои соболезнования.

– И сейчас ты ищешь Ай.

Голова Киёми вскинулась:

– Хай. Откуда ты зна…

– Вы ходили в Кю-Кукэдо.

– Хай. Ай там не было.

– Была.

– В смысле? – спросил Мика. – Мы обшарили всю пещеру.

– Я видел Ай во сне. Отправился в Кю-Кукэдо и нашел ее.

Киёми выпрямилась.

– Ты нашел Ай?

– Хай. Оставить ее я не мог, и отвел к реке Сандзу.

– Ты оставил ее одну у реки?

Дзикан выдержал ее взгляд.

– Не одну. Там бессчетное количество душ, совершающих переход, и множество детей, ждущих на берегу реки. Она не может перейти без тебя, Киёми-сан.

– Дацуэ-ба?

– Да. Старая карга там, и с ней Кэнэо.

– Извините, – вмешался Мика, – не может мне кто-нибудь объяснить, о чем идет разговор?

Дзикан коротко поклонился:

– Хай, простите меня. Дацуэ-ба и Кэнэо – это демоны, охраняющие берега Сандзу. Дацуэ-ба срывает с мертвых одежду, а Кэнэо взвешивает эту одежду на ветвях деревьев, чтобы присудить каждому его карму. И Дацуэ-ба не пропускает детей в Чистые Земли.

– Значит, это все правда? – спросила Киёми.

– Правда, – кивнул Дзикан. – Эти истории правдивы.

– И Чистые Земли существуют на самом деле?

– Да, но…

– Что «но»?

– Мы себе представляем Чистые Земли как буддистский рай, так ведь? Место, где духи японцев совместно проводят вечность. А я не верю, что небеса существуют только для буддистов, и не верю, что Чистые Земли предназначены исключительно для японцев. Разве такой мы хотим загробной жизни? С разделением и изоляцией? Мы переправляемся через реку и входим в Чистые Земли через гору Осорэ, это наш портал. Может быть, то, что мы там увидим, сильно нас удивит.

– Ай, наверное, перепугана.

– Хай. Она знает, что ты за ней придешь, но есть один момент…

– Какой? Какой момент?

– Ай не может оставаться у реки вечно. Ты должна попасть к ней как можно быстрее.

– Иначе ее утащат в подземный мир?

– Возможно. – Дзикан выдохнул. – Но ты ближе, чем себе представляешь.

– Насколько близко? – спросил Мика.

– На полпути между Мияко и Самэ. Вы могли бы проделать путь к реке за два дня.

У Киёми вспыхнули щеки, она обернулась к Мике, широко раскрыв глаза:

– Мы рядом!

Мика задумался, не сводя глаз с Дзикана, который несколько озадаченно смотрел на Киёми. Он вернулся предъявить свои права на Киёми как ее муж? Если так, то что думал Дзикан в тот момент, когда Киёми уделяла внимание Мике? Сейчас он заставил себя улыбнуться, чтобы успокоить Киёми.

– Фантастические новости!

– Ты отведешь нас к реке? – спросила Киёми.

Дзикан не отвечал, переводя взгляд с Мики на нее и обратно.

– Дзикан-сан?

– Хай. Я сделаю, что смогу. Но сейчас я предлагаю всем отдохнуть перед предстоящей дорогой. Дождь к утру кончится.

– Хай, надо отдохнуть.

Дзикан снова всмотрелся в их лица, потом поклонился:

– Тогда доброй ночи.

Он встал, отошел в дальний угол и лег там на бок спиной к ним.

Киёми протянула руки и взяла Мику за руки. Лицо ее горело радостным оживлением.

– Мы сможем, сможем найти Ай!

– Сможем. – Мика уставился в землю. – Надо отдохнуть, доброй ночи.

Он высвободил руки, и холодный ветер, ревевший вокруг дома, будто вдруг ворвался прямо в дом и пробрал до костей.

Мика растянулся на татами. Киёми села рядом, глядя на Дзикана. Ей положено было бы пойти к Дзикану, и все же от мысли, что они лягут рядом, все тело Мики заныло от ревности.

Под ее шагами заскрипели половицы. Мика представил себе, как она ложится рядом с Дзиканом, и стиснул зубы, чтобы отогнать боль.

Неожиданное окутавшее его тепло заставило Мику открыть глаза.

Киёми лежала рядом с ним, бросая открытый вызов брачному обету, который дала Дзикану. Веки у нее задрожали, закрываясь, и вскоре дыхание ее стало тихим, как шепот.

А Мика улыбнулся, глядя на дождь, капающий через дыру в крыше.

Глава сорок первая

Киёми села и оглядела комнату. Мика смотрел в окно. Обернувшись к ней, он сказал:

– Дзикан ушел перед рассветом.

Ей в голову пришла мысль, но она быстро ее отбросила.

– Он не сказал, когда вернется?

– Нет. Я его спросил, куда он собрался, он остановился в дверях, улыбнулся и вышел под дождь.

В доме было по-прежнему зябко, но буря прошла, и сквозь жалюзи ударили поломанные лучи солнца.

– Мы не можем ждать его возвращения.

Мика подошел к двери, взялся за ручку, но остановился.

– Ты ему веришь? Я в том смысле, что он вдруг является ниоткуда и заявляет, что должен помочь Ай. А ты сама говорила, что Дзикану она никогда не была особо близка.

Киёми подошла к нему. В его лице и голосе она увидела и услышала ревность, и радостное волнение пробежало по позвоночнику. Она уже забыла, когда мужчина ее ревновал.

– Хай, я ему верю. Зачем бы иначе он выслеживал меня в бурю? Я ему не давала никаких причин желать мести. И если у него на уме месть, что он сейчас может мне сделать? Нет, я уверена, что он сказал правду про Ай.

– Ладно, – сказал Мика, открывая дверь. – Как сказал Дзикан, река в двух днях пути. Пора нам выступать.

Солнце на востоке стояло низко – дрожащее оранжевое пламя над горизонтом. Воздух был сух, осень уходила, оставляя печальные воспоминания. Под ногами хрустела замерзшая листва. Окружающие холмы укрыло ледяным одеялом, сверкающим на солнце.

– Тебе не холодно в этих гэта?

– Японская традиция – с юных лет закалять тело, чтобы оно умело выдерживать холод и жару. Вот почему мы принимаем горячую ванну.

– Я уже задавался этим вопросом.

– И в тот момент, когда ты подглядывал за мной в ванной?

Краска бросилась Мике в лицо:

– Это вышло случайно.

– Очень удачная случайность для твоих глаз.

Мика показал на склон, где паслась пара оленей.

– Эй, посмотри на них! Правда, красивые?

– Это так ты меняешь тему?

– Помню, как дома ходил с Ливаем на охоту. Не помню, чтобы особо много чего настрелял, но время проводили отлично – что правда, то правда.

Ей была забавна его уклончивость.

– Ты прав, красивые олени.

Тропа вилась по спинам холмов, потом ушла вверх в густой лес из сосен, кленов и буков. Густая листва перекрывала солнце, над тропой коричневыми змеями изгибались ветви. На ходу Киёми вспомнила тетины уроки насчет Восьмистадийного Пути – те восемь вещей, которые должен делать буддист, чтобы обрести нирвану. Достаточно ли она сделала, чтобы достичь просветления? Она знала четыре благородных истины. У нее не было иллюзий о себе или о своем месте в мире. Она не заигрывала с правдой. Ее действия всегда были правильными. Она не причиняла вреда живому. Ее труды никогда не нарушали ни одну из восьми стадий Пути. Она всегда стремилась к просветлению вопреки встававшим перед нею препятствиям. Отвлекающие мысли она прогоняла как только могла и всегда была готова услышать истину.