– Спасибо, Сэр, – ответила она,
– Я знаю, что у Вас был длинный рейс со Старой Земли, – продолжил Алвин, – и я знаю, что Вы только закончили ШОК. Вспоминая себя после неё, я действительно хотел бы дать Вам пару-тройку спокойных, тихих недель на акклиматизацию.
Он сделал паузу, всё ещё не отпуская её руку.
– Но…? – Алисия вопросительно приподняла одну бровь.
– Но я не думаю, что мы с Вами будем иметь такую роскошь, – ответил он со скупой улыбкой. Он отпустил её руку, и, откинувшись в кресле, перебежал глазами с неё на Юсуфь.
– Всегда возникает лёгкая неловкость, когда мы начинаем приспосабливать новый гвоздь в отведённую ему в Кадрах дырку, – продолжил он. – А иногда этот процесс становится немного более сложным, потому что все новички, приходя к нам, сохраняют свои звания. Учитывая критерии отбора, в Кадры попадает много младших сержантов. Коммандос с самым низким званием, которого Вы встретите, будет капралом, а E5-х [сержантов]вообще – десять из каждой дюжины.Таким образом наша организация подразделений имеет тенденцию к тому, чтобы выглядеть маленько странно. Боевыми группами вместо капралов обычно командуют сержанты, штаб-сержанты, в свою очередь управляют отделениями. Иногда встречаются штаб-сержанты в роли командира группы с сержантом первого класса в роли командира отделения.
Алисия кивнула. Она уже сталкивалась с подобной ситуацией и даже считала её неизбежной. Нет, она была уверена, что в целом неплохо когда военнослужащие Кадров имеют преимущество в званиях. Кадры в процессе выполнения своих задач сталкивались с различными – можно даже сказать, специфичными – проблемами, включая периодически возникающую потребность организации, тренировки и командования местными воинскими частями. Наличие определённого превосходства в звании редко мешало в подобных ситуациях. Конечно, любой военнослужащий Кадров был официально одним званием старше его номинальной копии в регулярных вооружённых силах, что означало, что он или она был двумязваниями старше любого с аналогичным званием в планетарном ополчении. Будучи менее девяти месяцами ранее всего лишь простым пехотинцем первого класса, Алисия не была уверена, что полностью одобряет такую инфляцию воинских званий, но она понимала стоящую за этим логику
Какие бы сомнения она не испытывала бы по поводу столь специфической политики, она всецело одобряла незыблемую традицию, по которой все будущие офицеры Кадров должны были сначала отслужить некоторое время в линейных подразделениях прежде, чем они получат под командование хотя бы взвод. И действительно, было несколько высших офицеров Корпуса и Флота, которым (включая по крайней мере одного офицера Флота, достигшего младшего флагманского ранга), будучи дипломированными выпускниками соответствующих академий, пришлось отказаться от заслуженных лычек, чтобы стать сержантами Кадров, но не нарушить эту традицию. Алисия подозревала, что вышеупомянутые «экс-офицеры» получили возможность пройти по служебной лестнице Кадров как можно быстрее и вернуть свои прежние звания, но всё же сначала они должны были провести положенное время в «траншеях».
– Как и все подразделения Кадров, – продолжал в данном случае Алвин, – мы постоянно недоукомплектованы и личным составом и командным. А это означает, что у меня есть команда, которая нуждается в лидере, а Вы – совершенно случайно – имеете класс E-6, из чего логически следует, что это место – Ваше. И при нормальных обстоятельствах первый сержант Юссуф проводила бы Вас в казарму, где представила бы Вас подчинённым и позволила бы разбираться дальше самостоятельно. Но…, мы уже получили приказ о готовности к операции. И в течении ближайших семидесяти двух стандартных часов мы должны выступить.
– Я ознакомился с Вашим досье. Я знаю, что у Вас есть боевой опыт и что Вы прекрасно показали себя в том деле на Янцзы. И я также видел результаты Ваших тренингов из Лагеря Кокрэйна и ШОКа. Я знаю, что Вы готовы к чему угодно, и у меня нет никаких предубеждений по поводу Вашего возраста, – он ехидно улыбнулся. – На Вашем месте я вероятно задался бы этим вопросом. Не стоит. Вы не были бы здесь, если бы все не были убеждены, что Вы достаточно взрослая для того с чем Вам предстоит столкнуться.
– Но я не готов разбить отлаженное взаимодействие в команде прямо накануне полномасштабной операции в составе роты. Мои люди активно готовятся к ней уже почти две недели, а сама операция была запланирована ещё два месяца назад. Это было бы несправедливо по отношению к Вам – требовать, чтобы Вы с колёс повели людей в бой. Вы ничего не знаете об этой операции, а они потратили месяцы на подготовку к ней. Вы согласны?
– Да, Сэр, – кивнула Алисия.
– Отлично. Ещё раз, после того как эта операция завершится и как только уляжется пыль у меня действительно есть команда для Вас. В настоящее время Мастер-сержант Онассис носит две шляпы в первом Взводе. Во-первых, он – взводный сержант в подразделении под началом лейтенанта Стрэссмэнна, и, во-вторых, Онассис – командир первого отделения. Он хорош в своём деле, но не может разорваться на части. Так что я думаю, учитывая Ваши результаты, что мы найдём Вам в этой операция лучшее применение, чем прозябание на вторых ролях в качестве ещё одного стрелка, тем более, что первое отделение всё равно будет вашим как только стрельба закончится. Поэтому я забегу немного вперёд и представлю Вас первому взводу как будущего командира первого отделения, но официально Вы им ещё не будете. В данной операции Вы будете дублёром Онассиса, как командира отделения. Вряд ли он делегирует Вам много полномочий, но в любом случае за ним остаётся последнее слово, пока он или я не прикажу Вам обратного. Вопросы?
– Нет, Сэр, – вновь ответила Алисия.
– Хорошо. Возможно, что эта операция, как это уже дважды случалось, будет отложена в последний момент. Хотя я не думаю, что и в третий раз произойдёт тоже самое. Но если так случится, то Вы получите первое отделение в обычном порядке. Тот факт, что я не передаю его Вам полностью и непосредственно сейчас не имеет никакого отношения к моей уверенности в Вас. Это чисто и исключительно вопрос выбора времени.
– Я понимаю, Сэр.
– Что может быть, а может не быть тем же самым, что «одобряю», – заметил с усмешкой Алвин, затем махнул рукой прежде, чем Алисия смогла возразить.
– Не имеет значения. Главным является то, что Вы действительно понимаете, и то, что мы получим максимум от Вас, если – когда – эта операция закончится.
Он пристально взглянул и потом повернулся к Юссуф.
– Пэм, поручили ли кому-нибудь устроить её у Онассис?
– Этим занимается Като.
– Отлично, – он вновь повернулся назад к Алисии. – Капрал Като проводит Вас в расположение первого взвода. Так или иначе, она является членом «Вашей» команды. Я надеюсь, ничего из Вашего снаряжения не потерялось в пути?
– Нет, Сэр.
– В этом случае как только Вы и Онассис уладите все дела друг с другом, отправьте Вашу броню в Морг [Хранилище скафандров/брони по форме тела человека]. Пусть оружейник проверит её, доведёт до полной кондиции и проведёт контрольные стрельбы.
– Да, Сэр.
– Я сожалею о спешке, – сказал Алвин, вставая и снова протягивая ей руку. – Мы все действительно рады видеть Вас. Мы всегда радыещё одному бойцу. Но если Вы собираетесь с нами на вечеринку, то мы должны привести Вас в готовность как можно скорее. И… добро пожаловать в семью, штаб-сержант.
– Спасибо, Сэр. Я постараюсь не испортить веселье.
* * *
– …таков план, – сказал мастер-сержант Адолфо Онассис девять часов спустя. Он отступил от видеопланшета, скрестил руки на груди и посмотрел на Алисию. – И что ты об этом думаешь?
Алисия не стала торопиться с ответом. В позе смуглого невысокого и коренастого мастер-сержанта не было ничего особенно грубого, но была доля... вызова. Или нет, не совсем так. Это больше похоже на тестирование, подумала она.
Она ещё раз окинула взглядом территорию, отображённую на планшете. Это дело, думала она, выглядит довольно простым, даже лёгким. Но ещё Клаузевиц говаривал – на войне даже простую задачу бывает сложно выполнить. А у предстоящей им миссии явно был потенциал, чтобы превратиться в чёрт знает что. Последнее, признала она, добавляло убедительности словам капитана Алвина, сказанным им при первой встрече. Но если быть честной, то больше всего её заинтересовали политические последствия их операции.
«Конечно предполагается, что политические последствия точно не та вещь, о которой я должна волноваться», – думала она. – «Надо полагать, мне не дают покоя отцовские гены. Или, возможно, та преподнесённая нам Жонгдомбой на Янцзы подлянка всё ещё заставляет меня шарахаться от каждой тени».
Последняя мысль в некотором смысле была почти забавна, особенно если учесть, что Остров Гваделупа был всего лишь в двух неделях полёта от Янцзы.
«Можно сказать – вернулась на круги своя», – саркастически решила она.
– Я думаю, учитывая ограничения, это выглядит довольно приёмлемо, – произнесла она вслух спустя пару десятков секунд. – Меня больше всего волнуют процедура высадки и последующая идентификация цели.
– Подход – проблема Флота, а не наша, – ответил Онассис. – Конечно, говоря это, я должен признать, что провёл не одну бессонную ночь, размышляя непосредственно об этом. – Он вымученно улыбнулся. – А идентификация цели всегда является проблемой в таких операциях как эта. Но нам обычно достаются не самые простые задания.
Алисия, понимающе кивнув, подошла к планшету и, опёршись на край стола, вновь начала, хмурясь, вдумчиво рассматривать район проведения будущей операции.
Область на видеопланшете показывала во всех подробностях горную долину на планете Чжэнчжоу. Как и Янцзы, Чжэнчжоу был старым Миром Лиги, но в отличие от Янцзы, Чжэнчжоу нетребовался Империи. Это была одна из буферных систем Миров Беззакония между Империей и Сферой Ришата. Она располагалась ближе к границе Империи в номинально независимой зоне между двумя звёздными нациями и была одной из четырёх таких же звёздных систем в настоящее время вовлечённых в то, что эвфемистически назвали «многосторонними переговорами о коллективной безопасности» с Министерством Иностранных Дел.