Вакантное место декана — страница 11 из 28

«Неужели я проспала весь пожар?».

На улице она натолкнулась на господина О?Малли, преподавателя с факультета боевой магии.

— Что происходит? — колдунья проворно схватила его за руку, привлекая к себе внимание.

— Учения! Внеплановые, — буркнул недовольно оборотень, — все собираемся на тренировочном поле.

«Какие еще внеплановые учения?! Ректор там спятил? Как можно будить колдунью после ночи гулянки?»

Прижимая к груди несчастный сверток с золотым платьем, Мерея оглядывалась вокруг. Все адепты, преподаватели и персонал Академии слонялись кто где, стараясь как-то да построиться. Рей уже давно потеряла из вида О?Малли и искала хоть кого-то из своих адептов.

Пробираясь сквозь толпу взбудораженных ранним подъемом, а он действительно был очень ранним — солнце едва торчало на горизонте, — коллег по несчастью, Мерея увидела впереди высокую фигуру господина де Косо. Так как он стал первым ею встреченным человеком, а точнее демоном, который числился за их факультетом, Рей направилась в его сторону, забывая о своем плане держаться от него подальше.

— Господин де Косо, а где… — начала колдунья первая, дабы сразу расставить все по местам, но декан ее перебил, впрочем, ничего нового в этом не было.

— Адептка де Вон! Удивительная встреча!

Мерея издала страдальческий стон.

«Только не сейчас! Не опять, демон ты такой!»

Рей не совсем поняла, каким образом он распознал в ней адептку де Вон, пока не кинула взгляд на свою одежду.

Когда Рей осознала, что декан узнавал ее по одежде, она засунула свое домашнее оливковое платье в самый дальний угол шкафа и поклялась больше его не надевать.

Колдунья вспомнила, как переодевалась в темноте, еле двигая конечностями и, видимо, в хмельном бреду да на уставшую голову, именно это платье по всем законам подлости первым попалось ей под руку среди ночи.

«Надо было сразу его выкинуть, а лучше сжечь!»

— Может сейчас вы назовете мне свое настоящее имя? — прозвучал вопрос и Рей наткнулась на такой испытывающий взгляд, что ее аж передернуло.

— Откуда вы…

— Ну что вы, адептка! Не смущайтесь! Я же должен был разузнать все о девушке, что призналась мне в любви. Такое не часто случается. Но подумайте, каково было мое удивление, когда я узнал, что адептка Беатрикс де Вон закончила Академию еще как тридцать шесть лет назад.

«Ничего себе он выкопал…»

Это был отличный шанс признаться во всем. Но Мерея была бы не Мереей, если бы сейчас вот так просто сдалась на милость декана.

— Так как ваше имя? — повторил вопрос де Косо, так и не дождавшись от колдуньи ответа.

— Я… понимаете… — Мерея пыталась сочинить что-то более-менее правдоподобное, когда раздался крик, разрушавший все ее планы.

— Госпожа де Мур! Вот вы где! — адепт Ивон радостно подскочил к Мерее.

Увидев де Косо, он склонил голову:

— Господин декан, — и снова повернулся к Рей, — мы вас только и искали. Я собрал всех наших с факультатива.

Ивон так и светился от гордости.

— Да, молодец, — проворчала Мерея.

Адепт, не замечая гневного взгляда преподавательницы, продолжал:

— Госпожа де Мур, пойдемте. Первая собравшаяся полностью группа получит дополнительные очки на экзамене по физической подготовке.

Мерея кивнула и посмотрела на господина декана. Тот был до странности спокоен — ни один мускул не дрогнул. Только черные глаза только просверлили в колдунье хорошенькую дыру.

Рей не стала дожидаться, когда де Косо придет в себя и накинется на нее, а зашагала по тренировочному полю за своим адептом.

«Что же будет!»




***

Мерея до самого обеда ждала прилетевшего в спину топора или удара по голове дубинкой. Учение завершилось вполне удачно, если не считать, что на построение всех адептов ушло не меньше двух часов.

В столовой Рей не лез кусок в горло. Ей казалось, что все взгляды направлены на нее и во всех этих взглядах ей чудились черные глаза господина декана.

— Мерея, ты чего не ешь? Совсем так исхудаешь, — заботливо причитала Лучия.

— Не выспалась.

— Ну с этим кошмарным учением не мудрено, — Перси показательно зевнул.

— Послушайте, — Мерея обвела взглядом коллег за столом, — а вы ничего странного в поведении нашего декана не замечали?

— Это в каком плане? — заинтересовал Персефон.

— Ну, может, он имена чьи путал? Ну так, вдруг…

— Де Косо что, с кем-то перепутал тебя? — в ужасе изрек Магнолий, прижав руку к сердцу.

— Да, сегодня на учение, но ничего страшного, не берите в голову.

— С утра была такая толпа, разве можно его в этом винить? — подметила Лучия. — Он, наверное, еще не освоился. Может, у него память плохая? Это так печально для человека, занимающего подобную должность…

— А как по мне, это просто не позволительно! — возразил Магнолий. — Если мы сразу не покажем этим столичным, что с нами надо считаться, никакого уважения не дождемся! А взаимное уважение — столб нашего общества. Представьте, что случится, если подкосить его…

Мерея десять раз пожалела, что завела этот разговор.

Стало быть, если коллеги ничего не скрывали, а Рей в этом не сомневалась, то у них похожих проблем с деканом, что возникли у нее самой, не было.

Ближе к ужину, после последний лекции, колдунья уже готова была лезть на стену.

«Почему он молчит? Неужели ему все равно?!».

Но нет, декану оказалось не все равно, он, видимо, просто выжидал, как охотник в ночи, и выбирал лучшую тактику.

— Госпожа де Мур! — в коридоре Мерею догнал секретарь, — Господин декан просил передать, что просит зайти вас к нему в кабинет.

— Сейчас?

Получив утвердительный кивок, Рей растерялась. Она ждала почти целый день и вот… дождалась.

Де Косо встретил ее сидя в кресле. Такой грозный и большой, как глыба камня.

«Вот же демонюга!»

— Госпожа де Мур? — вежливо поинтересовался он у вошедшей в кабинет колдуньи.

Когда она кивнула, декан любезно предложил присесть.

Опустившись на самый краешек стула, Мерея стала рассматривать свои руки, зная, что, если поднимет голову, встретит взгляд черных глаз. А они на нее действовали уж очень странным образом. Ну однозначно демон владел гипнозом, лишая здравого смысла.

— И долго вы собирались строить из себя адептку?

Рей возмутилась:

— Я не строила из себя адептку! Вы сами навязали мне эту роль!

— Вам стоило сразу же покончить с этим маскарадом.

— Возможно, — согласилась Мерея, — но поставьте себя на мое место: вас не узнает декан вашего факультета, да еще постоянно путает с адепткой, называет чужими именами…

— Которые вы сами же ему и назвали.

— Но я была растеряна! Вы загнали меня в тупик!

— Вы кому-нибудь рассказывали об этом? — вопрос декана показался Рей чересчур пугающим, его голос был наполнен невысказанной угрозой.

— Нет, — соврала Мерея.

— Поверю вам на слово.

— Вообще-то, господин декан, это я должна задавать вам вопросы! Вы не можете распознать моего лица?

Де Косо промолчал.

— Других объяснений у меня нет. Я поняла, что вы ориентируетесь по одежде. Вот и сегодня утром назвали меня адепткой де Вон, потому что на мне было уже знакомое вам платье.

Декан вдруг встал, медленно обошел стол и навис над колдуньей.

— Дайте мне свою руку.

Рей помотала головой. Она вновь вспомнила предсказание, в котором говорилось о бое колокола и чьих-то касаниях. Все встало на свои места. Да ведь именно после сигнала тревоги Мерея была разоблачена. Колдунья подумала, что еще никогда предсказание Вольфганга не было столь точным. Тут же на ум пришел конверт с предсказанием для декана.

«Интересно, а что все-таки было предсказано ему?»

Взглянув на господина де Косо, Мерея вздернула подбородок и смело изрекла:

— Нет. Я не могу дать вам свою руку.

Мужчина молчал. Так долго, что Рей занервничала и не выдержала:

— Чего вы молчите?

— Жду, когда вы признаетесь мне в любви, — с усмешкой ответил декан.

— Для справки, господин декан, я вас вовсе не люблю! Это была тактика отступления! — возмущенно вскрикнула Мерея.

— Я счастлив. Гора с плеч.

Рей не могла понять, он смеется над ней или собирается скрутить ей шею?

— Дайте руку, — тихо, но властно приказал декан.

Мерея могла только вновь помотать головой и сильнее сжать руки в кулаках.

— Право! Что за детский сад! — вознегодовал де Косо, нервы его, видимо, все-таки сдали и он повысил голос на крик.

Схватив Мерею за плечи, он рывком поднял ее со стула и начал расцеплять ее сплетенные вместе ладони.

Надо отдать должное колдунье, она сопротивлялась как разъяренная кошка, но силища у декана была и правда демонической.

Гневно сопя, Мерея брыкалась и уворачивалась от рук демона.

— Это нападение! Не прикасайтесь ко мне!

— Да кому вы нужны! — взревел де Косо и наконец скрутил Мерею, прижав ее к своей груди.

Рей поняла, что бесполезно пытаться бороться с этим чертовым демоном и обмякла в его руках, нервно сдувая прядь волос с лица.

Когда де Косо почувствовал, что жертва сдалась на милость победителя, он слегка ослабил хватку. Но в Рей вдруг проснулось второе дыхание, и она со всего размаха ударила декана носком туфли по голени.

Декан застонал, но колдунью так и не отпустил. Мерея же замерла в страхе. Его взгляд так и кричал о жажде крови. А кто их знает, демонов, может они и правда пьют кровь своих жертв, что разоблачили их. Кровь конечно уже даже вампиры не пьют, давно прошли те темные времени, когда люди выходили на улицу с чесноком на шеи, но с этого демона станется.

— Прекратите этот балаган, — прошипел декан и схватил прижатую к боку руку Мереи, сжав ее ладонь в своей.

Его пальцы оказались горячими и сухими. В большой руке демона Мерее ее ладошка показалась совсем маленькой.

Рей сглотнула. «Это конец»

— Посмотрите мне в глаза.

— Я еще слишком молода! — взвизгнула Рей и зажмурилась.