Вакантное место декана — страница 15 из 28

Мерея опустила руку и выругалась:

— Демоны тебя дери, Фир! Ты меня напугала! Чего ты там пряталась?!

— Я… я спала, — неуверенно промямлила Эсфира, закрывая дверь за собой, — а что ты тут делаешь?

— Спасаю тебя.

— От кого?

— От убийцы.

— Ка… какого убийцы?

— Хотела бы я сама знать. Не важно, это бы все равно мне не помогло, — Рей кинула взгляд на тонкую шпильку и бросила туфлю в кресло.

— Поаккуратнее! — всполошилась лисица, проследив за полетом драгоценного Мрачо Бучо.

— Фир, какого демона ты спишь вообще? Мы договорились с тобой встретиться в двенадцать.

— Да, но сейчас только одиннадцать.

— Уже почти час дня, — изрекла Мерея и указала на напольные часы, внутри которых покачивался маятник в виде длинной лисьей морды.

— Не может быть! Святые лешие, извини. Я вчера так поздно легла, видимо, совсем сморило…

Поведение Фир казалось колдунье весьма подозрительным. Она постоянно кидала взгляды через плечо в сторону спальни и неврно оправляла рукава халата.

Мерея направилась к двери, но Фир перегородилась ей дорогу.

— Ты куда? — слишком уж поспешно спросила Эсфира, чем окончательно уверила колдунью в ее догадке.

— А ну-ка, отойди.

— Куда? — Фир попыталась сгладить свою резкость улыбкой.

— С дороги, — Рей глянула на нее тем испытывающими взглядом, который натренировала за годы работы преподавателем.

Лисица вздохнула и отошла.

Мерея раздвинула двери. Она ожидала увидеть все, что угодно, но только не пустую комнату.

— Ну? — нетерпеливо позвала Эсфира, осторожно заглядывая в спальню.

— Правда проспала? — скептически спросила Рей.

— А что еще?

Колдунья прошлась по комнате, заглянула за шторы и под кровать.

— Тогда давай быстрее собирайся.

Мерея лукаво глянула на двери, за которыми пряталась гардеробная с гигантскими шкафами для туфель, где могла поместиться еще одна небольшая квартира.

Колдунья видела, что подруга переполошилась.

— Да-да, я одеваюсь, ты тогда…

Эсфира не успела договорить. Мерея распахнула двери гардеробной и с подозрением прошлась мимо вешалок.

— Рей, что ты ищешь?

«Скорее кого».

Мерея уже была готова смириться с тем, что выдумала непонятно что, но вдруг увидела волосатые ноги, скоромно торчавшие из-под красного сарафана.

— Да ничего, просто думаю, до чего же у тебя много одежды…

— Что за удивление, ты сотни раз здесь бывала.

— Ой, — восхищенно воскликнула Мерея, — а когда ты купила этот милый сарафан?

Колдунья устремилась прямо к наряду.

— Как когда… год назад уже точно, ты что… — и тут Фир сама заметила не вписывающиеся в пейзаж мужские конечности.

Мерея улыбнулась и раздвинула вешалки с одеждой.

— Демоны, — несмотря на то, что колдунья понимала, что увидит, точнее кого, она все же смутилась, потупив взор.

Скрючившись в низком для его роста шкафу на нее смотрел мужчина со взъерошенными волосами пшеничного цвета.

Он был абсолютно голым, если не считать черных боксерок. Мужчина скованно улыбнулся и вылез из своего укрытия. Его зеленые глаза с вертикальными зрачками светились весельем.

— Добрый день, — нарушил он первым молчание.

— Да, — только и смогла вымолвить Мерея, глядя на раскрасневшуюся подругу.

— Ну что? Довольна? — выпалила она грозно и вылетела из гардеробной.

— Эсфира, ты куда? — мужчина последовал за лисицей, стараясь прикрыть руками голую грудь.

Для чего только, Мерея не очень понимала, ведь она и так успела разглядеть все, что только было можно, да и нельзя тоже.

Колдунья нахмурилась. Она была уверена, что найдет в спальне Эсфиры ее Скунса, точнее Кунса. Фир могла спрятать бывшего воздыхателя от Мереи, чтобы та не придумала очередных шуток о непостоянности решений лисицы. Она уже неоднократно расходилась и сходилась с одними и теми же кавалерами.

Но Рей ждал сюрприз. Девушка не припоминала рассказов Эсфиры о блондинистом оборотне, хотя он и показался Мерее смутно знакомым. Раньше подруга не скрывала новых любовников и никогда не стеснялась своих отношений с мужчинами. Всю информацию о личной жизни она держала под покровом тайны лишь от родственников.

— Фир, что собственно… — Мерея поплелась следом за подругой и едва одетым оборотнем, толком не зная, как сгладить ситуацию.

«Надо было сделать вид, что я ей поверила! Рано или поздно сама бы рассказала…»

— Фирочка! — завопил знакомый голос из гостиной.

Мерея не успела сообразить, что происходит, как вдруг ее схватили за локоть. Также проворно Фир подхватила мужчину и вытолкала их в открытую балконную дверь.

— Что… — но рот Мереи заткнули:

— Мама! Молчать!

И лисица так тявкнула, что Мерея бы и слова не издала даже под страхом смерти.

— Хотя бы штаны… — осмелился попросить мужчина рядом.

Фир захлопнула балкон, но через секунду дверь снова открылась и в воздух полетели брюки. Оборотень едва успел их поймать. При этом пояс вылетел из петелек и отправился бы в путешествие через балконные перила, если бы Мерея ловко не поймала его за пряжку.

— Спасибо, — мужчина скованно улыбнулся.

— Я Мерея.

— Лютер.

— Приятно познакомиться.

— И мне, — оборотень вывернул брюки и искоса взглянул на колдунью, — извините за мой вид, честное слово, не знаю, что взбрело ей в голову. Засунула в шкаф, вот теперь на холод голого выгнала…

— Говорите тише, маму Эсфиры лучше не провоцировать, да и Фир саму тоже.

— Я знаком с госпожой Стар, — усмехнулся он.

Мерея удивленно приподняла брови и присмотрелась к мужчине получше, начиная припоминать, где она могла его видеть.

— А вы случайно не были на свадьбе Фаины?

— Был, — кивнул он, подтверждая догадку колдуньи.

Перед ней стоял тот оборотень, с которым Эсфира танцевала три раза подряд.

«Да, история закончилась очень даже интересно… или она только началась?»

Лютер стал натягивать штаны, и хоть и запоздало, но Мерея ради приличия решила отвернуться.

Небольшой балкон, уставленный пустыми кашпо с засохшими ветками, некогда бывшими, по всей видимости, цветами (Фир никогда не отличалась садоводческим талантом), выходил во внутренний дворик с несколькими скамейками, окруженными кустами шиповника, и смотрел прямо на соседний дом.

Мерея глянула вниз, благо в садике, устроенном жителями дома, никого не было видно, иначе бы они смогли лицезреть весьма интересную картину. Колдунья мельком прошлась взглядом по соседнему дому, балконы которого находились буквально в пяти метрах от них и застыла.

Из балконных дверей на против на нее насмешливо смотрели черные глаза господина декана. Увидев, что она заметила его, он отсалютовал ей чашкой и красноречиво глянул на склонившегося задом к нему оборотня.

Мерея тоже посмотрела на мускулистые бедра в один трусах и поспешно отвернулась.

«Демоны, за что вы со мной так?» — Рей хотелось провалиться сквозь землю, она уже была готова вбежать назад в комнату, но вовремя вспомнила о маме Фир, хотя почему колдунья должна была прятаться, она не понимала. Но даже после того, как лисица выгнала Мерею на балкон с едва одетым мужчиной, колдунья не могла выдать подругу.

Рей решила просто проигнорировать декана и сделать вид, что она его не узнала.

«Да! Что, только ему можно?»

— Извините еще раз, очень неудобно вышло, — услышала она сбоку и посмотрела на оборотня, наконец облачившегося в брюки.

Бедный мужчина зябко обхватил себя руками:

— Холодно сегодня что-то.

— Вам не за что извиняться, это должна делать Эсфира.

— О, не вините ее, она весьма порывиста, — оборотень улыбнулся, — ну и отчего-то ужасно боится, что ее мама узнает, что у дочери есть личная жизнь.

Мерея улыбнулась в ответ, но не стала говорить, что Эсфира боится не того, что матушка узнает, что ее Фирочка давно не девица, а обручального хомута, который тут же накинет на дочь госпожа Стар.

Вместе с этим колдунья поразилась, с каким теплом в голосе Лютер говорил о лисице и сразу же прониклась к нему дружескими чувствами.

— Думаю, она скоро ее выпроводит, потерпите еще немного, — приободрила Мерея оборотня, сама весьма сомневаясь в своих словах.

Если дочь будет поспешно стараться избавиться от внезапно нагрянувшей мамы, то та явно что-то заподозрит — нюх у той был как у гончей. Не даром мать семерых детей.

Лютер кивнул и попытался привести в порядок волосы.

В одних штанах, с виноватым выражением лица и дрожащий от холода он выглядел донельзя мило.

Рей не выдержала и скинула с себя пиджак, накидывая его на плечи мужчине. При этом она скосила глаза и глянула на соседний дом. Декана уже и след простыл. Рей выдохнула с облегчением.

— Нет, что вы, не надо! Вы же сами замерзнете.

— Перестаньте, я не хочу, чтобы из-за взбалмошности одной лисицы вы простыли.

— Спасибо, — проговорил оборотень и постарался полностью накрыть широкие плечи пиджаком Мереи.

«Демоны, Фир, а затолкать назад в гардеробную было не судьба?!»

— Давайте на «ты»? Думаю, мы с вами еще не раз увидимся.

— Я только за, — Лютер шмыгнул носом и лучезарно улыбнулся.

Предложение Мереи он расценил явно как хороший знак.

Пожалуй, еще не один ухажер лисицы не вызывал столько положительных эмоций у колдуньи, как этот оборотень. А может все дело было в том, что еще ни с одним из них она не находилась в столь странной и пикантной ситуации.

Спустя минут пять темно-синие шторы распахнулись и двери балкона начали открываться. Рей в страхе замерла, готовая увидеть госпожу Стар, но когда услышала голос лисицы, с радостным вскриком забежала в квартиру.




***

— И что ты устроила? — спросила наконец Мерея у Эсфиры, после того, как Лютер хорошенько согрелся, и та просто-напросто вытолкала его за дверь, как ранее на балкон.

— Зачем надо было придумывать, что ты проспала?

— Мне надо было сказать правду? — Эсфира всплеснула руками и принялась заправлять кровать.