Вакханки — страница 5 из 9

И, легкий сон сгоняя с вежд, вскочили

Те на ноги – все чудо как скромны:

Старухи, и молодки, и девицы…

Все кудри распускают по плечам;

А у кого небрида развязалась,

Те подтянуть спешат и пестрой лани

Святой покров змеею подпоясать.

И змеи их не жалили, а только

Беспечно щеки языком лизали.

Те на руки волчонка брали, те

От лани сосунка к грудям набухшим

Прикладывали – знать, детей они

Новорожденных бросили. Венками

Они плюща, иль дуба, или тиса

Цветущего украсились потом.

Вот тирс берет одна и ударяет

Им о скалу – оттуда чистый ключ

Воды струится. В землю тирс воткнула

Другая – бог вина источник дал.

А кто хотел напиться белой влаги,

Той стоило лишь землю поскоблить

Концами пальцев, – молоко лилося.

С плюща ж на тирсах капал сладкий мед…

Хулишь ты Вакха, царь; но, раз увидев

Все это, – ты молился бы ему.

Мы, пастухи коровьи и овечьи,

Сошлись тогда и все наперерыв

О чудесах невиданных судили…

Бывалый человек нашелся тут

И мастер говорить – мы стали слушать,

И вот что он сказал нам: “Пастухи,

Священных высей жители, давайте

Похитим с игрища царицу-мать!

Мы угодим владыке”. Тут, конечно,

Все согласились. В зелени кустов

Устроили засаду, притаившись.

Сидим, сидим – и вот в условный час

Под взмахи тирсов игрище открылось,

И в голос стали жены Вакха звать.

Все ликовало с ними – горы, звери;

От топота задвигалась земля.

Случись, что около меня в раденье

Агава очутилась; чтоб схватить

Ее, я выскочил – и все открылось.

И-их! закричала: “Борзые, за мной,

За мною, быстрые! Мужчины ловят.

Тирс в руки, борзые, и все – за мной!”

Бегом едва спаслись мы от вакханок,

А то бы разорвали. Там стада

У нас паслись; так с голыми руками

На них менады бросились: корову

Мычащую с набрякшим вымем эти

Волочат; те рвут нетелей; там бок

Растерзанный; там пара ног передних

На землю брошена, и свесилось с ветвей

Сосновых мясо и сочится кровью.

Свирепые быки, что в гневе раньше

Пускали в ход рога, – теперь лежат,

Поверженные тьмою рук девичьих.

Быстрее кожу с мяса там сдирали,

Чем очи царские ты б мог сомкнуть…

Но вот снялись вакханки: легче птиц

Бегут в поля на берега Асопа,

Что свой дают фиванцам тучный колос,

В Эрифры, в Гисии, под Киферон, —

Они несут повсюду разрушенье:

Я видел, как они, детей похитив,

Их на плечах несли, не подвязавши,

И на землю не падали малютки.

Все, что хотели, на руки они

Могли поднять; ни меди, ни железа

Им тяжесть не противилась; на кудрях

У них огонь горел – и их не жег.

Крестьяне, видя, что их скарб вакханки

Разносят беспощадно, – попытались

Оружие поднять. И вот-то диво:

Их дротик хоть бы раз вакханку ранил.

Вакханка тирс поднимет, – и бегут

Мужчины; сколько раненых осталось!

Менадам тут не смертный помогал.

Но вот туда вернулися вакханки,

Где бог для них источники открыл.

В прозрачной влаге смыли кровь, а змеи

Лизали капли, щеки освежая.

О господин, кто б ни был этот бог,

Но он – велик; прими его в наш город!

Не знаю, так ли, только я слыхал,

Что это он, на утешенье горю,

Дал людям виноград, – а без вина

Какая уж любовь, какая радость!

Вестник уходит.

Корифей

Перед лицом тирана говорить

Слова свободные опасно; все же

Скажу: нет бога выше Диониса!

Пенфей

Нет! Все теснее, все теснее, точно

Пожарный пламень, нас менад злорадство

Охватывает – стыд на всю Элладу!

Теперь не время медлить.

(Слуге.)

Ты ступай

К Электриным воротам. Всем скажи,

Кто носит щит тяжелый или конным

Вступает в бой; кто зыблет легкий щит

Иль лука тетиву в сраженье щиплет, —

Всем объяви, что мы идем в поход

Против менад. Какой еще беды,

Когда над нами женщины глумятся?

Слуга уходит.

Дионис

Ты не хотел послушаться меня,

Пенфей, и был жесток со мной. И все же

Я дам тебе совет: смириться лучше

Тебе пред богом, а не поднимать

Оружья против сильного. Не даст он

Тебе с горы вакханок увести.

Пенфей

Опять меня ты учишь? Ты бежал —

Доволен будь. Иль снова уз ты хочешь?

Дионис

Чем на рожон идти – ты б лучше жертву

Ему принес; ты – человек, он – бог!

Пенфей

И принесу. В ущельях Киферона

Я в жертву Вакху женщин перебью.

Дионис

Пенфей, прогонят вас, и – верх позора! —

Отступит перед тирсом медный щит.

Пенфей

Вот навязался-то болтун беспутный:

Ни отдыху, ни сроку не дает.

Дионис

Мой друг! Еще возможно дело сладить.

Пенфей

Да? Чтоб своих рабынь рабом мне стать?

Дионис

Я сам вакханок приведу, без боя.

Пенфей

Спасибо! Ты предать меня задумал.

Дионис

Нет, не предать – спасти тебя хочу я.

Пенфей

Тут сговор – чтоб вам вечно Вакха славить!

Дионис

Да, в этом, знай, я сговорился с богом.

Пенфей
(страже)

Доспехи мне сюда!

(Дионису.)

А ты – молчи!

Дионис

Послушай:

Хотел бы ты их видеть там, в дубраве?

Пенфей

Да! Груду б золота за это дал бы я!

Дионис

Опомнись! Что за странное желанье?

Пенфей

Нет, нет! На пьяных и смотреть противно.

Дионис

Противно, да? И все ж – хотел бы видеть?

Пенфей

Ну да; но молча, затаясь под елью.

Дионис

Ведь выследят, как ни таись, любезный!

Пенфей

Ты прав. Туда открыто я пойду.

Дионис

Что ж? Значит, в путь? Вести тебя готов я.

Пенфей

Веди скорей! Теряем время мы.

Дионис

Так облачись в виссоновые ткани[30].

Пенфей

Как, разве я перечисляюсь в жены?

Дионис

Нельзя иначе – мужа там убьют.

Пенфей

Придумано недурно! Да, ты мудр!

Дионис

Сам Дионис, знать, умудрил меня.

Пенфей

Ну, чем хорош твой замысел? Скажи мне!

Дионис

А чем он худ? Сам наряжу тебя.

Пенфей

В какой наряд? Неужто – в женский? Стыдно!

Дионис

Так, значит, видеть их ты расхотел?

Пенфей

А что ты мне надеть на тело скажешь?

Дионис

С макушки кудри по плечам распустим…

Пенфей

Потом… какой наряд ты мне придумал?

Дионис

По пяты – пеплос, митру – над челом…

Пенфей

К убору что-нибудь еще прибавишь?

Дионис

Да: в руку – тирс, небриду спустим с плеч.

Пенфей

Нет, я не в силах женщиной одеться.

Дионис

В сраженье с ними лучше кровь пролить?

Пенфей

Ты прав, – разведки мне необходимы.

Дионис

Умней, чем лихо лихом прогонять.

Пенфей

А как пройти чрез Фивы незаметно?

Дионис

Я знаю путь. Мы пустырем пройдем.

Пенфей

Пусть так. Посмешищем для них не стану.