Валлиста — страница 18 из 50

то, о чем мне стоит думать, ага? В смысле, размышления о смерти — вполненормальное дело, когда сидишь в безопасности, но если дело серьезное, тактебя в момент прикончат.

А потом я снова задумался об этом. На сей раз я нарочно смотрел не нафонтан, а в сторону Чертогов Правосудия. Что я вообще здесь делаю? Что ж,ответ — пытаюсь решить загадку, и так или иначе, но Чертоги Правосудия снею связаны. Вопрос — как?

Я снова повернулся к фонтану и танцу водяных струй.

* * *

Я свернул дела рано, получив послание от Жрицы, по поскольку быладомица, задерживаться особо не требовалось. Я веду дела из кабинета в"Спящей кошке", которой владею через пару подставных лиц. "Кошка"расположена в той части центра Драгаэры, где в домицу в основном тихо —достаточно далеко от дворца, здесь часто селятся чиновники, и здесь жерасположены обслуживающие их рынки и увеселительные заведения.

С собой я взял Дошки и Вена, и первая наша остановка была у храмаВирры на улице принца Лаггинера. Их я оставил снаружи, потому что в храмахникто ничего не устраивает. Я сделал приношение и вознес молитву, чтобы невыделяться, потом выбрался из храмовое строения через боковой выход ихлопнул у дверей флигеля. Миг спустя появилась Жрица. Она принадлежала кДому Атиры, а имени ее я никогда не знал и называл просто Жрицей.Поскольку было раннее правление Иорича, она обращалась ко мне "господин".Жрица поклонилась и пригласила меня внутрь, усадила и даже предложилавина, от которого я отказался.

— Она у меня, господин, — сообщила она еще до того, как я спросил.

— Что ж, это хорошо. Трудно было достать?

Брови ее взметнулись.

— Вас это действительно волнует?

Я пожал плечами.

— Я парень заботливый, и моей нянюшкой была иссола.

— Нет, это было нетрудно. Просто времени ушло немало. — Онанаклонилась и достала из-под кресла небольшой сверток, завернутый в бумагуцвета отжимков от красного вина. Передала его мне. — А с вашей стороны?

Я кивнул.

— Заглядывая в будущее, я предвижу, что у вас не будет надобностиискать новое помещение много-много лет.

— И?

— И все. Мне больше ничего не понадобится, так что я вряд ли вернусь,разве что нахлынет внезапное желание помолиться.

Все, кого я знаю, наверняка заметили бы что-то наподобие "хотите,порекомендую пару местечек", или даже "можете не торопиться". Но Жрицабыла атирой и просто кивнула.

Дошки и Вен ждали там, где я их и оставил, и пристроились следом замной. Следущим местом назначения стал парк Черных Лебедей, тихое маленькоеместечко, где был пруд, выщербленные каменные скамейки и несколькодеревьев. Хорошее местечко, чтобы расслабиться, потому что здесь никто неподберется незаметно. Я уселся и развернул сверточек.

Простенькая подвеска, черный джарег на серебряной цепочке, примерно впол-ладони размером. Я надел ее через голову и просунул под колет, чтобыподвеска легла на кожу на груди. Джарег был чуток холодноват, но большеничего не чувствовалось. Больше ничего и не будет. Пока я жив.

* * *

— Я полагаю, — уточнила я у татуировщика, — вы вряд ли скажете мне,как оно действует?

Он казался смущенным.

— Простите, госпожа. Тут нужен предсказатель, но даже тогда…

— Ничего, все в порядке, — ответила я, внезапно придя в хорошеенастроение, несмотря на уколы: очень уж редко меня зовут "госпожой". Надопочаще общаться с торговцами.

Чтобы отвлечься от входящей под кожу иглы, я осмотрела лавку. Ничегоособенно интересного: шторы, стол, полка для чернил, образцы егособственных работ — в основном наброски и пара дешевеньких пси-эстампов, —а над дверью эмблема его Дома, креота. Я попыталась уделить чуть большевнимания предметам искусства, но интереса они не вызвали никакого.

— Но, — проговорила я, — вы знаете, что это такое?

— Это ваш проводник по Дорогам Мертвых, госпожа. И позволю высказатьнадежду, что он вам не понадобится еще много-много столетий.

— Спасибо, — кивнула я, но беседа на том и оборвалась, и мое вниманиевынужденно вернулось к игле.

Я попробовала вновь:

— А у вас в семье такой есть?

— Да, госпожа, это струна с узлами, завязанными через различныепромежутки, они соответствует вариантам выбора, с которыми нам предстоитстолкнуться.

— Точный?

— Предсказан для моего поколения, так что искренне на это надеюсь.

— Что ж, для вашего же блага надеюсь, что так и есть, и что, как выранее сказали, он не потребуется вам еще очень долго.

— Благодарю, госпожа. А у вас? — Вопрос был слишком смелым, но я жесама подняла столь интимную тему, так?

— Боюсь, уже слшком старый. Семья пыталась найти более новый, но покане получалось.

— Верю, этот послужит должным образом, — проговорил он.

Чернила, которыми он пользовался, были голубыми, как цвета моегоДома, и я уже видела переплетающиеся линии, с отмеченными там и сямточками поворотов. Когда-нибудь эти линии, покрывающие мою левую руку отзапястья до локтя, останутся единственным указателем, которому я смогуследовать. Не скоро, надеюсь, но однажды так и будет. И как говорил мойотец, лучше обзавестись таким в молодости и закрыть вопрос, чем всю жизньпровести в поисках и волнениях, а вдруг не получится.

Иглы продолжали свою работу, узор расширялся.

* * *

Я пришел в себя с зудящей спиной и без рубахи.

— Спина чешется, — объявил я всем, кто мог находиться рядом.

Рядом явно был Шенди.

— У Доливара чешется спина, — сказал он. — Вероятно, это никак несвязано с тем, что он полуголый валялся на траве. Я бы подумал омистическом объяснении.

Я выдал несколько мистических объяснений его жизни и сел. Мы снованаходились в лагере, разбитом на поляне в перелеске. Взгляд вокруг — горяткостры, солнце как раз встает над восточными холмами, пробиваясь сквозьветви деревьев, а Хертаэ полирует наконечники копий. Над небесах УтренняяЗмея, она вскоре уползет и вернется лишь к ночи, но пока еще оберегаетнас, если вы верите в подобные вещи. Великмесяц высоко в зените, однакоуже бледнеет, потому что становится светло; до восхода Малмесяца ещедевять дней. Нос мой почуял завтрак. В завтрак я верю.

— Что произошло? — спросил я.

Тивиса отозвалась:

— Ты не помнишь?

Я покачал головой, она заболела, из чего я сделал кое-какиеумозаключения.

— Я получил по башке во время налета.

Она кивнула.

— Тебе нужен кто-то, кто просто был бы рядом и время от времени орал"ложись".

— Непременно этим займусь. Чем меня свалили?

— Топором. Ты успел отклониться и получил обухом, а не лезвием.

— Топором. Откуда у них топоры?

— Этого ты тоже не помнишь? — фыркнул Шанди. — У них оказаласькузница. Мы увидели ее во время налета, ты велел уничтожить ее, а потомтебя свалили.

— Кузница уничтожена?

— Нет. Там была Сетра. Мы сбежали.

— Кто меня вытащил?

Тивиса указала на Ротру.

— Она, и Шанди помог.

— Кто-нибудь пострадал?

— Ты.

— Кроме меня?

— Кое-кто из них.

— А кроме того, что мы не сумели уничтожить их кузницу — проклятье,ни черта не помню, — мы что-то получили?

— Завтрак.

— Ха. Ладно, раз уж мы никого не потеряли…

— Вождь! — раздался оклик позади меня. Чикве, вероятно, охраняетюжное направление.

Я повернул голову.

— Меня зовут Доливар, — в который раз сообщил я на весь лагерь. — Чтотам такое?

— Идет кто-то.

— Ладно, — и повышенным командным тоном: — Только не ори и не прыгай,нечего ему знать, что мы его засекли. — Попытался встать, головазакружилась. Сел обратно и кивнул Шанди и Ротре. — Вы двое. Разберитесь,что там.

Они взяли по копью из кучи, а потом Шенди взял еще одно. Он такой,Шенди. Впрочем, могли и не напрягаться: сделали едва шаг в сторону, какЧикве снова позвал:

— Идет.

Значит, кто бы там ни был, нам он не угроза.

Какого?..

Я снова попытался встать, снова не сумел и протер глаза.

Она подошла прямо ко мне, словно точно знала, кто я такой. Глаза вглаза со мной, сидящим. Совсем еще ребенок, не старше десяти лет.

— Э, привет, — сказал я, — ты…

— Я Девера. А тебе нужно сейчас пойти со мной.

Ладно, это уже что-то новенькое. Я даже не знал, что сказать.

— Э, но кто ты, и почему?

— Я сказала, кто. Потому что.

— Хм. А есть довод получше?

Она просто посмотрела на меня. Я посмотрел на нее и впервые обратилвнимание на ее одежду. Единое одеяние, прикрывающее ее от плеча до земли,густого синего цвета, какого я никогда не видел, с золотом, и, ну, явообще без понятия, кто может делать что-то подобное, или как, или сколькосотен часов на это уйдет, и кто может себе позволить убить сотни часов,чтобы сделать одно одеяние, которое, ну, как вообще в нем можно пройтихотя бы минут десять, чтобы не порвать?

— Где ты такое взяла?

— Я тебе покажу, — сказала она. И: — Пожалуйста?

Наверное, именно "пожалуйста" решило вопрос. Ну и еще я никогда немог оставить неутоленным собственное любопытство.

— Конечно, — проговорил я. — Веди. — И попытался встать снова.

Шенди сказал:

— Вождь, ты…

— Меня зовут Доливар, — напомнил я. — Если не вернусь, все на тебе.

Меня немного пошатывало, и я сказал:

— Хорошо, Девера, пойдем, но небыстро.

— Что случилось?

— Я получил по башке.

— Ты в порядке? — ее это, похоже, искренне заботило.

— В основном. Я вижу воображаемых девочек в невозможных одеждах,которые убеждают меня идти за ними неизвестно куда, а так — что ж, вполном порядке.

Она захихикала и, немного попрыгав, как делают вполне настоящиедевочки, остановилась и подождала, пока я ковылял за ней. Весь лагерь