Плащи рассыпались в руках, и Алиса отвернулась, чтобы не задохнуться. Профессор Сингх принялся чихать и сказал, что уж теперь-то он наверняка погибнет.
— Дальше, дальше! — кричал вампир. — Должно же быть!
Сингх кинулся к третьему сундуку, в котором друиды сложили свои сандалии и сапоги, к четвертому…
— Попробуй шкатулку! — завопил вампир. — А то всех перекусаю!
— Не надо сердиться, — сказала Гиневьева. — Посмотри сюда.
Она показала на открытый сундук.
Возле него на полу лежал скелет в латах, его шлем валялся рядом. Видно, кто-то проник к кладу много столетий назад.
— Не трепещи! — сказал вампир профессору. — Скелеты не кусаются.
— А это еще надо проверить, — засмеялась Гиневьева. — Я была знакома с очень кусачим скелетом. А как он умел щекотаться!
В открытом сундуке и в самом деле лежали украшения, но даже Алиса сообразила, что они не очень драгоценные. Там были бусы из янтаря, серебряные застежки, медные браслеты с бирюзой, заколки, серьги, посеребренная медная шляпа и медные шпоры.
— Не то! — сердился вампир. — Не то, не то, не то!
И тогда Сингх открыл одну из шкатулок.
Из шкатулки блеснул такой яркий свет, словно там лежали горящие разноцветные лампочки.
— Эврика! — закричал профессор.
— Ты ее тоже знал? — удивился вампир.
— Разумеется!
— Это ее ценности?
— Это мои ценности! — ответил Сингх.
— Тебя здесь даже не стояло! — завопил вампир. Он, видно, сильно нервничал и все больше забывал правильный русский язык. — Ты — мелкое человеческое ничтожество! Да как ты смеешь претендовать?!
Вампир на секундочку забыл про Алису и кинулся к шкатулке. Та опрокинулась, и драгоценности рассыпались по полу.
Вампир и Сингх столкнулись лбами и принялись драться, а Алиса решила воспользоваться удобным моментом и бросилась бежать в глубь подземелья.
Ведь на пути, которым они пришли, могли быть враги, а во дворе замка ее наверняка уже поджидают другие оборотни.
— Затаись! — крикнула Гиневьева. — Беги дальше! Запомни — подземное озеро!..
Голос ее растворился в камне — привидения уплыла вверх голубым пламенем и исчезла.
Алиса отбежала недалеко и остановилась, прислушиваясь. До нее доносились голоса вампира и Сингха.
Еще с минуту они громко кричали, затем послышался треск, удар, еще удар… Алиса уж подумала, что они дерутся друг с другом, но не тут-то было!
— Смотри! — раздался голос вампира. — Да в этой шкатулке их еще больше!
Снова треск, снова стук.
— Ах! — голос вампира.
— Ой! — голос Сингха.
— Да не дерись ты! — шипел вампир. — Тут нам обоим хватит!
— Не знаю, не знаю, — отвечал Сингх. — Вы ведь такой жадный, просто ужас!
Алиса поняла, что они делят драгоценности.
Куда же делась Гиневьева? Наверное, решила выбраться наружу — посмотреть, вдруг кто-нибудь подлетает к острову.
— Все! — раздался голос вампира. — На первый раз хватит. А то не унесем.
— А мне бы хотелось взять еще, — вякнул профессор.
— Нет, голубчик, хватит. Тебе еще Алису убивать придется.
— Что? — ахнул профессор Сингх.
— Что слышал. Неужели ты собираешься оставить свидетельницу?
— Пускай остается.
— А ты подумал, профессор кислых щей, что будет с твоей репутацией, с твоей карьерой, с твоими денежками, когда эта паршивка расскажет кому следует о твоих подвигах?
— А я не совершал подвигов! — поспешил ответить профессор Сингх. — Я слабый человек, кабинетный ученый, я легко поддаюсь дурным влияниям. Например, вашему поддался!
— Ладно, сам ее убью, но ты у меня за это получишь…
— Получу? Я уже все взял и ухожу.
— Тогда ты умрешь!
— Но-но! Без шуточек! Я этого не выношу!
Опять послышались возня, крики, стоны, и наконец раздался голос Сингха:
— Может быть, я и не положительный герой. Все может быть. Но детей я не убивал и убивать не намерен!
— Ах какие мы благородные! Ну, посчитаюсь я с тобой!
Несколько секунд в подземелье царила тишина, и Алиса подумала, что они решили уйти.
Но затем послышался тяжелый удар.
— Ой! — взвыл профессор. — Вы что толкаетесь?
— Я не толкаюсь, я намерен тебя убить, — ответил вампир.
— Тогда я тоже толкаться буду!
— А ну толкнись!
— Больно, сдаюсь! — закричал Сингх.
— Прощай! — сказал вампир. Через несколько мгновений его голос раздался вновь: — Алиса! Алисочка, деточка, кисочка, не прячься, ты нам нужна, чтобы исполнить главную роль Офелии в драме Мольера «Не все коту масленица»! Мы хотим развивать культуру-мультуру!
Алиса не отозвалась, а пошла вперед, нащупывая рукой стену. Светлячков здесь было куда меньше, но кое-что разглядеть еще было можно.
Она шла все быстрее и всей кожей чувствовала, как сзади крадется вампир, готовый на нее напасть.
Где же озеро?
— Остановись! — настигал ее голос вампира. — Остановись, и будешь ты царицей мира!
Ага, вот и озеро!
Но что теперь? Нырять в него?
Алиса побежала по узкой полоске камней вдоль берега.
Вампир взлетел, и стало слышно, как его крылья бьют по воздуху.
И тут Алиса услышала, что следом за вампиром бежит профессор Сингх и кричит:
— Остановись! Руки прочь от ребенка!
Алиса поскользнулась, на животе съехала в воду, но кое-как удержалась за камни на берегу.
Вампир кинулся к ней.
Но на этот раз Сингх не стал ему помогать, а остался в нескольких шагах сзади и крикнул:
— Я буду жаловаться на вас, господин Полумракс, в Организацию Галактических Наций!
Слова Сингха возмутили вампира.
— Ах, он жаловаться вздумал! — взвыл он. — Тогда отдавай мне все драгоценности, которые я тебе подарил!
— Ты? Подарил? — Сингх прижал руки к карманам и отступил, словно боялся, что вампир и в самом деле отберет у него драгоценности. — Я сам их нашел!
И тогда вампир прыгнул на Сингха, обхватил его лапами и крыльями, вцепился когтями ему в плечи и потянулся зубками, чтобы укусить.
Сингх отбивался, как мог, а в этот момент сверху, словно из скал, раздался громовой голос:
— Внимание! Господина вампира Полумракса просят немедленно прекратить обижать Алису Селезневу. Повторяю: Полумракс, ваша карта бита. Если вы не прекратите безобразничать, вас немедленно изолируют от человечества как опасного преступника.
Алиса обрадовалась. Она узнала голос директора Ро-Ро.
Как хорошо, что он успел сюда и ее спас!
Но как же получилось, что он вернулся в Палеозо?
Глава 15ДВА ДИРЕКТОРА
…Далеко от острова Элис на берегу длинного озера Лох-Несс стояли три человека: директор Палеозо Рони Робинсон, профессор Селезнев из московского Космозо и гость из Шанхая, доктор Чжан Цзолинь. Они прощались с громадным динозавром по имени Несси.
На самом деле это не чудовище, а самый обыкновенный драконозавр, который водился в меловом периоде мезозоя, в виде яйца попал на машине времени в XV век, вывелся в Шервудском лесу, а потом пешком добрался до озера, где и прожил несколько веков. Об этом подробно рассказано в одной из книжек про Алису. Но сейчас речь идет не о драконозавре, а о самой Алисе.
Так вот, биологи стояли на берегу озера Лох-Несс и рассуждали, то ли им всем вместе пообедать, выпить замечательного шотландского пива и разлететься по домам, то ли слетать чуть севернее, где недавно видели стадо кашалотов, и посмотреть, не родились ли у них детеныши.
И вдруг над головами биологов образовался голубой светящийся столб. Столб извивался, дрожал и при каждом дуновении ветерка взлетал к облакам.
— Это еще что за природное явление? — удивился Ро-Ро.
И тут с неба донесся слабый голос:
— Я не природное… Я — привидения…
— Кто? Что? Зачем? — воскликнул директор Палеозо.
Хоть Шотландия и не входила в его зоопарк, он чувствовал себя в ответе за все события, которые в ней происходили. И такое явление, как прозрачный голубой столб, ему не нравилось. Потому что он его не понимал. А какой директор любит неожиданности, о которых и представления не имеет?
— Мне трудно говорить, — прошептал призрак. — Я живу далеко отсюда, мне не хватает энергии, чтобы говорить… Я вот-вот растворюсь и потеряюсь.
И тут заговорил Чжан Цзолинь.
— Мне все понятно, — сказал он. — Мы имеем дело с призраком. А призраки не могут отходить далеко от того места, в котором живут. Наверное, он хочет сказать вам что-то важное.
— Пра-авильно, — еле слышно донесся голос призрака.
— Тогда спускайтесь сюда, за этот домик, — пригласил Чжан Цзолинь, — здесь нет ветра и вас не сдует.
— Учтите, — сказал директор Ро-Ро, — несмотря на все, что я говорил раньше, я не верю в призраков и ведьм.
— Это очень странно, — улыбнулся профессор Селезнев, — если вспомнить, что вы хотите вывести обитателей эпохи легенд.
Тем временем голубое сияние опустилось за угол дома, где не было ветра, и биологи пошли за призраком.
Теперь они разглядели, что привидение представляет собой молодую, привлекательную женщину, чернокудрую, с пухлыми губами, вообще-то веселую, но сейчас испуганную.
— Я прилетела к вам из последних сил, — прошептала она. — Мне нужно срочно возвращаться. Дело в том, что в вашем зоопарке переворот. Власть там захватили оборотни, вурдалаки и колдуны из эпохи легенд, и теперь они хотят покорить всю Землю.
— Чепуха и детские сказки, — отрезал директор Палеозо. — Как может какой-нибудь дикий вампир или необразованный колдун одолеть систему электронной защиты, роботов и вообще!
— К сожалению, вполне может, — ответил его китайский коллега. — В истории есть много примеров тому, как на вид ничтожный и жалкий противник одолевал громадную армию только потому, что ее полководец был беспечным и самоуверенным.
И Чжан Цзолинь внимательно посмотрел на директора Ро-Ро.
Ро-Ро взглянул на профессора Селезнева:
— Вы тоже считаете, что это не глупая шутка каких-нибудь виртуальных хулиганов?