Закончив разговор по телефону, Вацлав повернулся ко мне:
— Похороны уже прошли. Ни Дарла, ни Ванесса, ни Орнелла на церемонии не появлялись. В любом случае сейчас они уже покинули Лондон. Если бы мы оказались здесь хотя бы на несколько часов раньше… — с досадой добавил он.
— А что там с пожаром? Это не поджог? — взволнованно уточнила я.
— Дэниэл говорит, что вряд ли. Пожар произошел ночью, когда в здании не было никого, кроме сторожа. Ведется расследование. По предварительной версии причиной пожара стала неисправная электропроводка. Накануне в здании были скачки электричества и барахлили компьютеры. Эмили отпустила сотрудников пораньше, а сама осталась в офисе — у нее были какие-то срочные дела. Возгорание произошло в подвале. Почуяв запах гари, Эмили спустилась вниз. Ночной сторож уже вызвал пожарных. Но Эмили бросилась в огонь…
— Там кто-то был? — тихо спросила я, поняв, что Эмили с ее чутким сердцем не смогла бы остаться в стороне.
— Кошка. — Вацлав нахмурился. — Кошка с котятами. Сотрудники приютили их в подвале и подкармливали. Сторож говорит, что кошка пронзительно мяукала, а из-под двери подвала уже вырывались языки пламени, он удерживал Эмили, но она оттолкнула его и все равно вбежала туда.
— Наверное, думала, что огонь ей не страшен, — тихо заметила я, — и она успеет спастись…
— Самое удивительное, что кошку с котятами она спасла, — добавил Вацлав. — Там было небольшое окошко, ведущее на улицу. Эмили разбила его и просунула кошек через решетку. А сама уже не выбралась.
В салоне повисло тягостное молчание, и я отвернулась к окну, за которым проплывал Лондон.
В магазин при мастерской ювелира мы попали без труда, но администратор вежливо, но непреклонно заявила, что мистер Шепард занят и принимает клиентов только по предварительной записи. И даже любезно предложила записать нас… на май. Учитывая, что на календаре было начало февраля, Вацлава это совсем не обрадовало. Я отвернулась к витрине, разглядывая изящные кольца и серьги: белое золото в искусном сочетании с искрящимися сапфирами цвета закатного тайского неба и прозрачными, как слеза, алмазами. Скоро День всех влюбленных, и какие-то из них станут весомыми доказательствами любовных клятв и признаний. Одно из колец меня буквально заворожило. На тонкий ободок из белого золота присела маленькая стрекоза. Ее изящные крылышки были усыпаны крошечными сапфирами, глаза были сделаны из двух бриллиантов. И было легко представить, что сейчас она оживет и вспорхнет с ободка, забившись крылышками о стекло витрины.
— Жанна, — тронул меня за плечо Вацлав, — идем. Эта любезная леди устроила нам встречу с мистером Шепардом, — добавил он по-английски.
Любезная леди при этих словах зарделась, как розовый бутон, и проводила нас к служебному лифту, ведущему в мастерскую.
Фила Шепарда я с первого же взгляда окрестила Хоббитом. Это был невысокий и благодушный мужчина лет пятидесяти с добрым прищуром серых глаз, окруженных сеточкой морщинок, с улыбкой, не сходящей с лица, с энергичной жестикуляцией и мимикой и с мягким, негромким голосом. В то же время в нем чувствовалась некоторая нервозность и настороженность, словно бы ювелир, подобно толкиеновскому Бильбо Бэггинсу, владел неким тайным сокровищем и в каждом посетителе видел угрозу для «своей прелести».
— Присаживайтесь. — Он указал на кресла, стоявшие напротив его рабочего стола, и снял телефонную трубку. — Я сейчас попрошу свою помощницу принести каталог свадебных колец, и вы покажете мне, что хотите.
— Нет необходимости, — остановил его Вацлав.
Повинуясь его властному голосу, ювелир положил трубку и вопросительно поднял глаза.
— Прошу нас простить, мистер Шепард, но нам пришлось ввести в заблуждение администратора, чтобы попасть к вам.
В глазах ювелира отчетливо промелькнул страх, на лбу выступила испарина.
— Так чего же вы хотите? — сухо поинтересовался он.
— Примерно два или три года назад вы изготовили двенадцать серебряных подвесок в виде кусочков пазла, на которых была зашифрована некая карта.
— Как же, — оживился ювелир, — помню-помню. Очень необычный заказ. Заказчик, очень приятный молодой мужчина, весьма творчески подошел к его разработке. Он сам составил карту и нанес на нее символы. Мне оставалось только разделить ее на кулоны примерно одинакового веса и размера и перенести туда знаки. Два кулона потом пришлось переделывать, — разоткровенничался он, — потому что я чуть отклонился от рисунка, а заказчик настаивал, чтобы все символы и пропорции были соблюдены в абсолютной точности. Что ж, его право. Хотя, как мне кажется, — с некоторой обидой заметил он, — с моими дополнениями кулоны только выиграли.
— У вас не сохранился эскиз? — поинтересовался Вацлав.
— Хотите взглянуть? — Ювелир насторожился. — Но по договору я не имею права его показывать.
— Но вы ведь уже нарушили это правило совсем недавно, мистер Шепард? — вкрадчиво заметил Вацлав.
Глаза ювелира виновато забегали, он хотел что-то возразить, но Гончий его перебил:
— Не отпирайтесь. Вы так быстро вспомнили этот заказ не потому, что он такой оригинальный, а потому что недавно им уже кто-то интересовался. Ведь так?
— И что с того? — сухо ответил Шепард.
— Скажите, кто это был?
— Я не имею права, — взвился ювелир.
— Да бросьте, мистер Шепард, — благодушно сказал Вацлав. — Вам же не нужны проблемы с налоговой и с ФБР? Треть алмазов, которые вы используете в своих изделиях, — это контрабанда из Африки, а сапфиры для вас нелегально добываются в Таиланде и Камбодже. К тому же вы чуть ли не вполовину преуменьшили свои налоги в этом году, сославшись на мировой финансовый кризис, в то время как число заказов у вас совсем не сократилось. Я уж не говорю о том, что изделия из белого золота в отчетности у вас часто проходят как серебряные.
Ювелир стремительно побледнел и сник, а я с уважением взглянула на Вацлава: надо же, как быстро он проник во все тайны «хоббита».
— Ну зачем вам скандал, Фил? — доверительно заметил Вацлав, облокотившись о стол. — Я закрою глаза на ваши прегрешения. Но вы должны ответить на все мои вопросы.
— Хорошо, — промямлил ювелир. — Я вам все расскажу.
Глава 7ЗАГОВОР ВАМПИРОВ
Вампиры — ужасные интриганы. Они не могут спокойно сидеть на месте, даже если у них залейся кровью и полно денег. Им нужно завоевывать другие кланы либо весь мир.
То, что ты параноик, еще не значит, что против тебя не строят заговоров.
Спустя полчаса, узнав всю необходимую нам информацию и получив копию эскиза, мы спустились вниз. Несколько покупателей завороженно застыли у витрин, сияющих блеском контрабандных бриллиантов. Две девушки, по виду — местные светские львицы, переходили от витрины к витрине, что-то оживленно обсуждая. Пузатый господин с тростью оформлял покупки, рядом с ним высилась горка бархатных футляров разной формы и величины. Элегантная леди лет сорока с застывшим выражением лица примеряла браслет из белого золота с рубинами, и было непонятно, нравится он ей или нет. Молодой мужчина в растерянности склонился у витрины с изделиями из сапфиров — наверное, выбирал подарок для своей любимой.
Я с любопытством скользнула по лицам посетителей, жалея, что еще не успела хорошо овладеть телепатией. Время от времени мне удавалось прочитать чужие мысли, но обычно это были мысли моих родных и близких, которые не решались произнести их вслух в разговоре со мной. А вот осознанно проникать в мысли незнакомых людей я еще не научилась. Глеб как-то изрядно позабавил меня, когда сопровождал меня во время шопинга и передавал истинные мысли консультантов, вслух восхищавшихся каждой одежкой, которую я примеряла. И как бы сейчас было интересно услышать, что думает вон та юная блондинка в модной шубке, восторженно перебиравшая серьги с изумрудами, и ее элегантный спутник с внешностью профессора.
— Она думает, — наклонился ко мне Вацлав, — удастся ли ей раскрутить его на бриллианты, если она пообещает ему сделать… Хм, вот это да! — фыркнул он и уставился на блондинку так, как будто у нее выросли рога и копыта.
— Да говори уже! — поторопила я.
— Рано тебе еще такое знать, — усмехнулся Вацлав, легонько щелкнув меня по носу.
— Ну хорошо, а что думает он? — Я указала взглядом на «профессора». По его унылому виду можно было предположить, что тот мечтает придушить свою легкомысленную спутницу.
Вацлав быстро стрельнул глазами в сторону мужчины и ухмыльнулся:
— Он решает рабочие проблемы. И по-моему, ему нет никакого дела до того, что ему хочет предложить его подружка. Кстати, это его любовница, и она младше его сына на три года.
— Перестань! Не хочу больше ничего слушать! — Я быстро направилась к выходу.
— Подожди, — Вацлав удержал меня за локоть. — Мне казалось, тебе понравилось одно из колец.
Сапфировая стрекоза! Невероятно, как он заметил? Она была такой изящной, будто живая… Еще час назад я мечтала о том, чтобы надеть кольцо на свою руку. Но после того, что я узнала наверху, изделия Фила Шепарда утратили для меня все свое очарование. Контрабанда драгоценностей — это деньги, которые идут на терроризм и убийство людей. Уклонение от налогов — это деньги, украденные у сирот и инвалидов, которые получают пособия от государства. За каждым творением Шепарда стоят кровь и слезы невинных людей.
Я взглянула в глаза Вацлава, недоумевая, почему он вспомнил о кольце.
— По-моему, оно тебе очень подходит, — заметил он. — Ты ведь тоже в своем роде стрекоза.
Так вот оно что! Вацлав хочет сделать мне подарок!
— И кольцо будет сочетаться с твоими серьгами, — добавил он.
Я машинально коснулась мочки уха, нащупав сережки с сапфирами, которые Аристарх подарил мне на Новый год. И сердце вдруг кольнуло иголкой ревности: Вацлав тоже был на той вампирской вечеринке, и я заметила в его кармане подарок — небольшую коробку в блестящей упаковке. Кому она предназначалась? Этого я так и не узнала.