Вампиры — страница 15 из 56

– А, тут у нас и представитель компании.

Затем он учинил странное до жути. Поднял стул, опрокинутый вскочившим, поставил рядом со мной, плюхнулся на сиденье и сказал:

– Привет, Джек.

И стряхнул пепел в пепельницу.

Клифф выпучил глаза, мимо воли шагнул к нам.

– Ты… ты знаешь этого копа?

– Ну да. Я выпивал с ним месяц тому, – спокойно ответил Феликс.

Один из четверки, темноволосый, грязный и взъерошенный, в татуировках, заорал:

– И ты знал, что он наркокоп?!

– Тогда – нет, – затянувшись, сообщил Феликс. – Я выяснил позже.

– Так отчего ты не сказал нам?!

– Рэнди, а зачем мне? – глядя прямо в глаза, спокойно ответил Феликс. – Ты ж сказал мне, что вы выходите из дела.

Рэнди прямо раздулся – смущенный, пристыженный и, что куда опасней, по-настоящему злой.

– Ты же знал, что мы лжем! – огрызнулся он.

– Разве? – продолжая холодно глядеть в глаза, с ноткой обиды изрек Феликс.

На секунду все затихло, затем Феликс сказал:

– Клифф, или сядь, или пристрели меня.

Клифф посмотрел на револьвер в своей руке, здоровенный девятимиллиметровый «магнум», сунул его в кобуру и сел. Рэнди тоже сел, но кольт положил перед собой. Третий и четвертый, один бородач, другой жирный, тоже спрятали пистолеты, пододвинули стулья и уселись.

Все то и дело поглядывали на латиноса. Тот и пальцем не шевельнул, но было видно, что ему не нравится происходящее.

– Феликс, какого хрена ты сюда явился? – вдруг спросил Клифф.

– Явился, чтобы спасти вот его, – ответил Феликс и кивнул в мою сторону. – То бишь Джека.

И улыбнулся снова.

Тогда все, кроме латиноса и меня, захохотали.

Но недолго. Тут смех долго не мог продлиться. Слишком уж накалилась обстановка.

– Да брось, Феликс. Давай серьезно. Что ты здесь делаешь?

– Я серьезно, – улыбаясь, ответил Феликс.

Все помрачнели и смолкли. Клифф вынул трясущимися пальцами сигарету, закурил, подался к Феликсу и заговорил с деланой вальяжностью. Наверное, он воображал, что так говорят крутые мужики.

– Послушай, Феликс. Я знаю, что ты хотел выйти из дела, тебе не нравилось иметь дело с порошком. И мы все поняли тебя, разве нет?

Трое мрачно кивнули.

– Но мы пошли дальше – уже без тебя. Мы понимаем, что ты чувствуешь, это нам понятно и близко – но мы уже перешли к другому. Слишком многое поставлено на карту.

– Посмотрим, правильно ли я вас понял, – откинувшись на спинку стула, изрек Феликс. – Вы хотите убить американского полицейского, чтобы заработать привилегию пойти на жалованье к кубинцам и возить сырой героин на улицы Соединенных Штатов?

Он сбросил окурок на пол и раздавил.

– Это у вас называется «пойти дальше»?

Рэнди наконец не выдержал. Слишком уж много скопилось стыда, ярости и ненависти к Феликсу.

– Феликс, да пошел ты! – заорал он. – Ты всегда так! Обязательно тебе нужно представить все как можно гаже!

Феликс глядел на него будто на инопланетянина.

Атмосфера накалялась с каждой секундой.

– Ладно, Феликс, как хочешь, так и говори. Но мы именно это и собираемся сделать, – сказал Клифф, отчаянно пытающийся казаться спокойным. – А теперь тебе лучше всего просто встать и уйти. Оставь нас.

– Клифф, ты же знаешь: я не могу, – холодным, кристально ясным голосом выговорил Феликс.

А потом он учинил жуткую штуку. Знаете, я же пил с ним всю ночь и не заметил кобуру под мышкой, а я умею замечать кобуры. А тут он как-то повернулся на стуле, и вдруг кобуру заметили все.

– Позвольте мне объяснить доступно, – тихим, совершенно мертвым голосом произнес он. – Я этого не позволю. Я люблю вас всех. Даже если вы мне и не нравитесь. Я как никто ненавижу тупые наркозаконы, но я не позволю вам убить американского полицейского всего лишь за то, что он выполняет свою грёбаную работу. Вы поняли? Я доступно объяснил?

Он снова откинулся на спинку, посмотрел на Клиффа и сказал:

– Отпустите его.

Клифф искоса глянул на остальных и решил держаться сурово и непреклонно.

– Нет, – просто ответил он.

– Тогда мы деремся, – вздохнув, сообщил Феликс.

Повисло молчание.

– …Так ты что, в самом деле собираешься выслеживать нас и мстить из-за дерьмового копа? – наконец сказал Клифф. – Брось!

– Я не собираюсь заниматься таким. А собираюсь я не дать вам убить его.

– Как? – выкрикнул Рэнди, чуть не подпрыгивающий от злости на стуле.

– Если вы его не отпустите, я вас пристрелю.

– И когда же? – скривившись, выкрикнул Рэнди.

Бедняга хотел изобразить издевку. А Феликс ответил: «Сейчас». Я подумал, что он – самый двинутый сукин сын из всех, кого я встречал в жизни. Их пятеро – он один, секунду все молча сидят и ошарашенно смотрят, и только Клифф понимает, что все это всерьез, он в самом деле начнет стрелять, вся банда ничего не стоит для Феликса. Он будет. Феликс выстрелит.

И Клифф протянул руку за лежащим на столе пистолетом Рэнди.

Феликс выстрелил Клиффу в щеку, всадил пулю в разинутый рот Рэнди, уже забрызганного кровью товарища, загнал пулю в грудь толстому и опрокинул его на спину вместе со стулом и выстрелил в горло бородачу, уже успевшему вытащить револьвер и взвести курок. А латиносу, кубинцу, вставшему и застывшему от ужаса, Феликс всадил пулю между глаз.

Все это заняло три секунды.

Лицо Феликса сделалось красней свёклы, по щекам катились слезы. Он взял свой девятимиллиметровый в левую руку и заорал на меня:

– Тупой ублюдок, я же сказал тебе убираться!

Правой он отвесил мне такую оплеуху, что я полетел вместе со стулом и тот развалился подо мной. Я лежал оглушенный и хватал ртом воздух. Потом я приподнял голову и увидел, как Феликс блюет и воет, ревет как младенец, чуть не лопаясь от натуги.

Потом он умолк, встал, по-прежнему с пистолетом в руке, как-то пусто и безразлично посмотрел на меня, вышел и был таков. Он даже не подумал развязать меня.

Я несколько лет не видел его. А потом увидел.

Часть вторая. Стрелок

Глава 9

– И когда ты его увидел? – спросила побледневшая Аннабель.

Джек посмотрел в другой конец бара и сказал:

– Несколько минут назад.

Все повернулись. Даветт узнала парня, встающего со стула в углу бара. Она сразу заметила кожаную летную куртку времен Второй мировой и подумала, что, если бы не куртка, не узнала бы того, о ком рассказывал Джек. Так запросто и не скажешь. Но если знать, то глянешь, и не остается сомнений – он.

Феликс стал у их столика, посмотрел на Джека. И хрипло, обрывисто выговорил:

– Ворон, ты наконец пришел закатать меня?

– Гораздо хуже, – мрачно улыбнувшись, ответил Джек.

– Кто б сомневался, – кивнув, сказал Феликс.

Глава 10

Феликс провел их по задней лестнице в квартиру с одной спальней и кабинетом. В кабинете было большое окно из односторонне прозрачного стекла, глядящее на зал бара. Феликс уселся за стол спиной к окну, курил сигарету за сигаретой и слушал с каменным выражением рассказ Джека о вампирах и Компании.

Его реакцию выдавало лишь то, что лицо, и так худое, будто растянулось в жутко изможденную посмертную маску, а взгляд, и так пронзительный, сделался совсем уж неприятным.

Аннабель не могла отвести от него глаз – такой от него веяло угрозой и силой. И все неотступно пялились на него. Да, в нем узнавался беззаботный пьянчуга из истории про Мексику и дерево с текилой. Да, этот человек умел смеяться. И сумел застрелить четверых друзей и незнакомца из-за принципа. Странно. От взгляда на его лицо хотелось то ли выбежать с диким криком в ночь, то ли прижать к себе, уложить голову на колени и баюкать, пока не уснет.

Еще одна тревожная странность: он глядел только на двоих прибывших. Само собой, на Джека – но и на Даветт. Об остальных он словно забыл после первого же взгляда. Но этот каменный взгляд упорно возвращался к юной журналистке. И, кажется, делался чуточку мягче. Но, черт возьми, только самую малость.

Нельзя так.

Когда Джек заговорил, несколько секунд висело молчание. Затем Феликс нагнулся, раздавил окурок последней сигареты и прохрипел:

– Убирайся. И забирай с собой свою банду, свои волшебные россказни и свою…

Тут он запнулся и с болью глянул на Даветт.

– …И свою сирену, и все прочие причины, по которым ты хочешь заставить меня убивать, и убирайся к чертовой матери!

Вся Команда, за исключением Джека, застыла ошеломленная. Такого они не ожидали. Ни в каком случае. Никто прежде не давал от ворот поворот.

Карл Джоплин открыл рот, чтобы возразить, но Феликс не позволил, встал и крикнул: «Сейчас же!»

Они ушли, и никто не сказал и слова. Феликс стоял посреди комнаты и свирепо глядел на выметающуюся Команду.

На улице не было ни одной машины, кроме нанятого лимузина. Джек тихонько постучал в стекло, прикорнувший водитель завозился у двери. Наконец открыл. Но никто не торопился садиться. Все стояли и смотрели в ночь.

– …Ну, слишком уж он странный даже для нас, – наконец сформулировал Карл.

Джек посмотрел на него и рассмеялся.

– Ты что, серьезно? Да он наш с потрохами!

Все с тревогой посмотрели на него.

– О Великий вождь, поправь меня, если я ошибаюсь, – пропел Карл. – Но разве нам не сказали «нет»?

– Я поправлю, – пообещал Кот и спросил Джека: – Разве я слышал не самое чертово бесповоротное «нет» в своей жизни?

Остальные трое, Аннабель и Даветт с Адамом, молча кивнули.

Джек рассмеялся снова.

– Говорю вам, он наш. Когда мы увидим его в следующий раз…

– Ты собираешься снова встречаться с ним? – удивилась Аннабель.

– Думаете, это разумно? – добавила Даветт.

– А как же, – ухмыльнувшись, ответил Джек. – Он же не знает, как нас найти. В общем, когда я в следующий раз подойду к нему, он потребует что-нибудь экстравагантное. Скорее, всего, деньги, сотню кусков или около того.

Он кивнул водителю, тот обошел лимузин и сел за руль. Джек махнул Команде – мол, садитесь.