– Простите, мистер Ворон, но он никак не сможет попасть сюда до четырех пополудни.
– Сгодится и так, – решил Джек, посмотрел на Команду, собравшуюся в тесной гостиной, и объявил: – Окей, болельщики, за работу! Рок-н-ролл!
– Рок-н-ролл!!! – эхом заорали они.
И все отправились на шопинг.
По-обычному наглый Кот приказал водителю лимузина ехать в центр, к магазину «Пратер: корма и семена», всего в четырех кварталах от площади. Кот проводил Даветт с Аннабель внутрь и начал скупать яды от крыс, мышей, блох, клещей, огненных муравьев и койотов – всего пять фунтов отравы. Затем Кот выбрал из внушительного арсенала товаров для домашних питомцев тридцатигаллонный аквариум. Он отклонил предложение приобрести вместе с аквариумом гальку, растения, набор рыбок гуппи для начинающих и рыбу-удильщика. Но зато купил по причине, какую понимал только он сам, аэратор в виде счастливого свирепого шофера в ярко-красных ботинках.
– Я всегда хотел такого, – только и сказал он в ответ на удивленные взгляды женщин.
Кирк отвез Джека с Феликсом в «Волмарт». Там они купили две пятигаллонные бензиновые канистры и две воронки, три самых больших из оказавшихся в магазине огнетушителей и два пакета разноцветных воздушных шариков.
Канистры наполнили поблизости, на заправке «Эксон».
Адам с Карлом поехали на «Шевроле-Блейзер» к местной скотобойне. Там специализировались на свежевании дичи, но согласились забить и обескровить шесть свиней на заднем дворе. Когда владелец выяснил, что гости заинтересованы только в крови и не возьмут туши, посчитал, что к нему заявились сатанисты и, будучи добродетельным верующим баптистом, из принципа вдвое задрал цену. Техник и католический священник устало переглянулись, молча расплатились и уехали с кровью.
Все три группы встретились через полтора часа на подъездной дорожке у пустого дома шерифа. Прежде всего Джек избавился от женщин.
– Анни, катись отсюда, – твердо объявил он. – Убирайся из округа. Твой пистолет еще с тобой?
Аннабель нервно кивнула и стиснула сумочку.
Ворон посмотрел на шофера лимузина, затянутого в ливрею, нервничающего и выглядящего совершенно ни к месту.
– Увольте этого парня, – приказал Джек. – Пускай отвезет вас в прокат авто… а лучше – в аэропорт. А уже оттуда возьмите такси до автопроката. Пусть думает, что вы уехали из города.
– Вряд ли он понимает, что происходит, – хмурясь, указала Аннабель. – И вряд ли ему есть дело.
– Да, вряд ли. Но все равно лучше сделать, как я сказал. Хорошо?
Она кивнула.
– Заметано. Езжайте.
Она шагнула прочь, остановилась, коснулась ладонью его щеки.
– Джек, ты уж поосторожней, – тихо попросила она.
Он на секунду онемел. Аннабель никогда раньше такого не делала. Но затем опомнился, устыдился, решил продемонстрировать сухую и саркастическую улыбку и пообещал:
– Как только, так сразу.
Аннабель улыбнулась в ответ, взглядом указала молчаливой Даветт на машину, и затем без лишних слов леди и лимузин укатили прочь.
Мужчины стояли и глядели вслед. Правда, не очень долго.
– …Ладно, народ, давайте снаряжаться, – тихо приказал Джек.
Он подошел к «блейзеру», вытащил кольчугу и принялся напяливать ее. Те, кто собирался с ним идти внутрь, Кот, Адам и Феликс, занялись тем же самым. Карл с помощником Томсоном глядели на них. Все молчали.
Джек быстро проверил снаряжение всей четверки, кивнул Томсону, тот достал из потайного кармашка на кобуре ключ и подошел к тому, что для посторонних выглядело садовым сараем за шерифским гаражом.
Но в сараях не бывает четырехдюймовой стальной двери с двумя засовами и цифровым замком. Оттуда помощник добыл ящик с двадцатью шашками слезоточивого газа военного образца и семь противогазов. Карл, Джек и помощник показали Коту с Феликсом, как подгонять маски и как вытаскивать чеку на шашках. Когда все все подогнали, то расселись по машинам и, с патрульной во главе, направились в центр города Клебурна, Техас.
У тюрьмы округа Джонсон их поджидали три патрульные машины и шесть полицейских в униформе, с разгрузкой, со шлемами и дробовиками.
– Черт возьми, какого хрена они пронюхали? – прошипел Джек.
– Они не пронюхали, – заметил помощник. – Мне пришлось сообщить им.
Сперва Джек не знал, что и сказать. А когда узнал, помощник не позволил.
– Мистер Ворон, спокойно! – рявкнул Кирк и добавил уже тише: – Перед тем как что-нибудь объявить, позвольте поговорить мне. С полицией Клебурна всё в порядке. Она не коррумпирована. Она не труслива – и не глупа. Людей убивают прямо на главной площади их города, полицейские ничего не могут поделать, майор нанимает тех, кто может, – и начальство запрещает полиции помогать им. Думаете, они не понимают, что дело нечисто?
Он смолк, перевел дыхание. Джек молча сидел и ждал.
– …Вот, я хорошо знаю этих шестерых, а они знают меня…
– Хочешь сказать, они на нашей стороне? – резюмировал Кот с заднего сиденья.
– Нет, сэр! – не сводя глаз с Джека, прошипел помощник. – Они вас не знают. По их понятиям, вы и можете быть причиной всего этого!
– Так на чьей они стороне? – спокойно осведомился Джек.
– На моей, – улыбнувшись, ответил Кирк.
– Сойдет и так, – ухмыльнувшись, согласился Джек. – Они присмотрят за нашими спинами, когда мы внутри?
– Присмотрят.
– Они знают, что мы собираемся делать?
– Знают.
– Они понимают, что следует делать, если мы не справимся?
– Понимают.
– Ладно, помощник шерифа. За работу!
По сигналу Джека Команда осторожно выбралась из машин на тротуар у тюрьмы и принялась собирать оборудование. Полицейские разговаривали только с помощником, и то очень тихо, так что Команда ничего не слышала.
Они не пытались никого арестовать либо потянуть время, но, похоже, просто охраняли вход.
– Кажется, нам повезло, – прошептал Кот Джеку.
– Ну да. Наш помощник крут.
– Бвана, ты же не думаешь завербовать его? – зло поинтересовался Кот.
– Не потребуется, – с нарочитым равнодушием ответил Джек. – Он вызовется сам. Ну… ты понимаешь, когда.
– Ну да, понимаю, – пробурчал Кот. – Когда мы выживем и будет к кому вызываться добровольцем.
– Правильно. А сейчас мы с Кирком пойдем внутрь и заберем нужное для работы.
– Хочешь, чтобы мы начали переливать кровь?
– Погодите, пока мы не вернемся. Помощник?
Кирк прервал разговор с парой полицейских.
– Готов?
– Готов.
С тем Кирк Томсон кивнул полицейским, зашел внутрь и арестовал всех, кого увидел.
Там было лишь четверо: двое за постом наблюдения за тюрьмой, один в глубине зала, за столом, тупо уставившийся на пишущую машинку, и последний, жадно пьющий из фонтанчика.
Все бледные, с пустыми глазами, слабые…
Рабы.
Это виднелось и в их лицах, и в позах, и в том, как они встали и обреченно, почти с облегчением позволили надеть наручники. Что-то похожее на сопротивление учинил только один с поста, бледный блондинчик лет тридцати по имени Дан, кинувшийся к красной кнопке, приклеенной к стене изолентой.
Джек перехватил его руку на пути к кнопке сигнализации и почувствовал, как от хватки гнутся кости в руке Дана. Тот заверещал так пронзительно, что Джек инстинктивно отдернулся и увидел, как на кисти мгновенно пухнет густо-фиолетовый синяк в форме затянутых в перчатку пальцев.
– Господи Боже! – прошептал Кирк.
Дан свалился на пол и скорчился, схватившись за синяк.
– Ты тоже видишь? – спросил Джек.
– Черт возьми, да! – заорал Кирк. – Да что с ним за чертовщина?
– Навскидку, я бы сказал, что большая потеря крови.
Тогда Дан заплакал.
Тут же зарыдали еще двое – навзрыд, отчаянно, дергаясь и тряся плечами. На них больно было смотреть. Джек планировал поскорей захватить тех, кто внутри, вывести наружу, усадить в машину и отправить подальше. Но слишком уж уникальный выпал случай, чтобы его просто так упускать.
Джек никогда за всю свою историю драк с вампирами не встречал того, кто был бы по-настоящему порабощенным, рабом старшего вампира. Джек знал, что там, где Команда заканчивала работу, впоследствии всегда случалась пара-тройка самоубийств. Кончали с собой те, кто не мог вынести стыда за то, что их понуждали делать.
Но сам Джек этого раньше не видел, а тут целых четверо сбились в кучку и отчаянно плакали. О, как им было стыдно! Они прямо-таки источали стыд и рыдали! Ревели как малые дети, истошно, шмыгая носом, растирая кулаками покрасневшие глаза.
Нельзя такое упускать. Конечно, подловато мучить их, таких. Но допросить надо.
Он собрался с духом, глубоко вдохнул и присел на корточки рядом с тем, кого ухватил за кисть, Даном. Синяк на руке сделался разноцветным и продолжал пухнуть. Дан бережно держал пострадавшую руку на предплечье другой.
– Ты извини, что я так, – сказал Джек.
Дан только всхлипнул и горестно покачал головой, мол, так мне и надо. Джеку захотелось схватить и потрясти его. В конце концов, ну как может взрослый мужчина распускать такие нюни! Но он знал, что дело вовсе не в недостатке мужественности. Эта четверка ничего не могла поделать с собой.
Чертова магия.
– Сколько их там, внизу? – спросил Джек.
Дан недоуменно посмотрел на него.
– Сколько?
– Да, там, внизу, в тюрьме, – сколько?
– Сколько… господ?
Джек скрипнул зубами, но совладал с собой.
– Да, ты прав, Дан. Сколько господ?
Старший из четверки, сидевший у пишущей машинки, когда вошли Кирк с Джеком, вздрогнул, наклонился вперед и выставил три пальца – как ребенок.
– Три! – всхлипнул он.
Джек выругался про себя. Он был готов к тому, что внизу окажутся двое. Но, вашу мать, три?
Черт же возьми!
Другие рабы закивали. Паренек, который пил из фонтанчика, тоже выставил три пальца и преданно закивал.
Оттого его шея вылезла из воротничка и открылся след укуса.
Завидев его, помощник шерифа охнул. Джек взял за воротник Дана, потянул вниз – и там тоже обнаружился след.