Ван Гог. Письма — страница 56 из 184

Поскольку я все равно сижу за набросками, прибавляю к уже приложенным еще один

очень торопливый рисунок, сделанный горным мелом: маленькая девочка перед колыбелью…

Меня нисколько не удивит, если ты сочтешь то немногое, что я недавно послал тебе,

довольно скудной продукцией. Я полагаю, что такой вывод был бы вполне естественным. Для

того, чтобы увидеть своеобразие графических работ, надо неизменно принимать во внимание

всю их совокупность, что не всегда возможно, – и в этом, ей-богу, есть нечто роковое.

Хочу сказать, что одно дело изготовить десяток набросков, а другое – сотню рисунков,

набросков, этюдов.

Конечно, дело не в количестве – оставим его в стороне, а имею я в виду вот что:

графическим работам свойственна известная щедрость, которая позволяет нарисовать одну и ту

же понравившуюся художнику фигуру, скажем, в десяти различных позах, в то время как

акварелью или, например, маслом, он бы написал ее только в одной. Предположим, что девять

из этих десяти рисунков – плохи; надеюсь, что на самом деле соотношение неудачных и

удачных набросков не всегда столь уж неблагоприятно, но на этот раз допустим, что оно

именно таково. Если бы ты сам был здесь, в мастерской, не проходило бы, я думаю, и недели,

чтобы я не показал тебе не один, а довольно значительное количество этюдов, и меня бы

удивило, если бы ты каждый раз не находил среди них таких, которые бы тебе понравились.

Впрочем, остальные тоже делались бы не зря, потому что неудачные в некоторых

отношениях этюды рано или поздно оказываются полезными и ценными для какой-либо новой

композиции…

Знаешь ли ты такого рисовальщика Регаме? В его работах много характера; у меня есть

некоторые его гравюры на дереве, рисунки, сделанные в тюрьме, а также наброски цыган и

японцев. Когда ты приедешь, тебе придется снова полистать мои гравюры на дереве: за это

время у меня кое-что прибавилось.

Тебе сейчас, вероятно, кажется, что солнце светит ярче и что все кругом приобрело

новое очарование. По крайней мере я верю, что такое ощущение всегда сопутствует подлинной

любви и что в этом есть нечто замечательное. И я думаю, что люди, которые считают, что

любовь лишает нашу мысль ясности, неправы; именно полюбив, человек начинает мыслить

особенно ясно и становится деятельнее, чем раньше. Любовь – это нечто вечное: измениться

может лишь ее внешняя форма, но не внутренняя сущность. Между человеком до того, как он

полюбил, и после существует такая же разница, как между потушенной и зажженной лампой.

Пока она стояла и не горела, это была хорошая лампа и только; теперь же она проливает свет, а

это и есть ее истинное назначение. Любовь делает человека во многих отношениях более

уверенным, а значит, и более работоспособным.

277

У меня готовы «Сеятель», «Жнец», «Женщина у корыта», «Откатчица», «Швея»,

«Землекоп», «Женщина с лопатой», «Человек из богадельни», «Предобеденная молитва»,

«Парень с тачкой навоза». Вероятно, есть еще кое-что, но я думаю, тебе понятно, что всякий

раз, когда человек что-нибудь делает, когда у него перед глазами модель и он думает о ней, он

неизменно остается неудовлетворен своей работой и обязательно говорит себе: «Да, надо

повторить, но еще лучше и еще серьезнее».

Я не стал бы предаваться таким мыслям, если бы считал их неосуществимыми на

практике, но тот, факт, что я сделал названные выше рисунки, доказывает, что мое стремление

сделать их лучше уже не отвлеченная мечта, а реальная попытка воплотить ее в жизнь…

Мне кажется, что эти рисунки ведут прямо в том направлении, которое ты имел в виду,

когда недавно писал мне, хотя им, кажется, еще далеко до Лермита.

Секрет Лермита состоит, по-моему, только в том, что он досконально знает фигуру –

крепкую, суровую фигуру рабочего – и выбирает свои сюжеты в самой гуще народной жизни.

Чтобы подняться до его уровня, надо не разговаривать об этом, а работать, пытаясь, насколько

возможно, приблизиться к нему. Ведь разглагольствования об этом были бы с моей стороны

лишь проявлением самонадеянности, тогда как работа, напротив, послужит доказательством

моего уважения к таким художникам, как он, которым я доверяю и в которых я верю.

278

Могу тебя заверить, что работа моя подвигается все лучше и дает мне, так сказать, все

больше жизненного тепла; поэтому я всегда думаю о тебе, так как именно ты даешь мне

возможность работать…

Мой идеал – работать с еще большим количеством моделей, с целой ордой бедняков,

которым моя мастерекая могла бы служить надежным пристанищем в холода или в дни

безработицы и нужды, пристанищем, где они всегда могли бы обогреться, поесть, выпить и

заработать немного денег. Покамест я предоставляю им все это лишь в очень малых масштабах,

но надеюсь со временем их расширить. Сейчас я ограничиваю себя несколькими моделями, за

которые прочно держусь, – я не могу отказаться ни от одной из них и мог бы использовать еще

многих.

Ты пишешь, что, хотя мои работы и не войдут в моду, на них со временем все-таки

найдутся любители. Что ж, так, в сущности, думаю и я. Если мне удастся вдохнуть в мои вещи

тепло и любовь, они найдут себе друзей. Дело за тем, чтобы продолжать работать.

279

Как бы хороша и благородна ни была женщина от природы, но если у нее нет средств и

ее не охраняет семья, то в современном обществе ей угрожает непосредственная опасность

потонуть в омуте проституции. Защитить такую женщину, и, если этого нельзя сделать иным

путем, если к этому вынуждают обстоятельства, если il faut y mettre sa peau, 1 жениться на ней,

– что может быть естественнее?

l Надо рискнуть своей шкурой (франц.).

Я лично считаю, что покровительствовать ей и, если понадобится, прикрывать ее своей

собственной грудью, следует в принципе до тех пор, пока она окончательно не окажется в

безопасности.

Даже без настоящей любви?

Может быть и так. Тогда это mariage de raison, 1 но не в смысле брака из эгоистических

побуждений.

Случай с тобою отличается от более обычных, как мой, например, потому что известное

лицо обладает особым очарованием и, насколько я вижу, вы с нею сходитесь в чувствах и

взглядах, вследствие чего разногласия по упомянутому тобой вопросу могли бы возникнуть

между вами лишь при условии, что ваша встреча имела бы место при совершенно других и

менее драматических обстоятельствах.

В том, что я сказал выше, ты найдешь ответ на вопрос: «Насколько далеко можно зайти,

помогая несчастной женщине?» Ответ этот: «Бесконечно далеко». Однако, принимая за

аксиому, что первое и главное в любви – верность, я напоминаю тебе о твоих собственных

словах: «Брак (то есть гражданский брак) такая странная вещь». Эти слова точно выражают

твою позицию, и я, признаюсь, не знаю, что же в данном случае лучше – отказаться или нет.

Это то, что называется puzzling, 2 и я, со своей стороны, очень бы желал не брать на себя

решение такого вопроса. Я считаю вполне справедливой истину: «Женишься не только на

женщине, но и на ее родне», а это довольно неприятное дело, если родня – скверные люди…

1 Брак по расчету (франц.).

2 Сбивающими с толку (англ.).

Я читаю последнюю часть «Отверженных» Гюго; образ проститутки Фантины произвел

на меня глубокое впечатление. Ах, я не хуже, чем другие, знаю, что в жизни не встретишь точно

такой же Фантины, но этот характер у Гюго правдив, как, впрочем, все его характеры,

представляющие собой квинтэссенцию того, что встречается в действительности.

280

Сказать по правде, кошелек мой пуст; вина здесь, конечно, не твоя, но и не моя тоже;

как бы я ни ухищрялся, я больше не сэкономлю, а мне для выполнения моих планов требуется

больше денег, чем у меня есть. Если бы я сейчас начал работать над всем, что задумал, мне

пришлось бы бросить дело на полпути. Тем не менее становится очень грустно, когда

приходится говорить: «Я мог бы сделать то-то и то-то, если бы не безденежье». У меня остается

неиспользованная энергия, которую я предпочел бы не подавлять, а употребить на дело. Я

отнюдь не жалуюсь – я благодарен судьбе уже за то, что могу двигаться вперед, хотя и не так

быстро, как хотелось бы. Но англичане верно говорят: «Время – деньги», и порой я не могу не

сожалеть об уходящем времени, за которое можно было бы сделать так много, будь у меня

средства.

Ты понимаешь, что я имею в виду: я хотел бы иметь возможность тратить больше денег

на модели и на материалы для живописи. Хотя мне не удалось еще продать ни одного из моих

этюдов, я считаю, что они стоят тех денег, которые я трачу на них. Мастерская моя стала

гораздо лучше и удобнее, но пара у меня хватает только на «малый вперед», а я хотел бы идти

«полным вперед».

284

Мишле правильно говорит: «Une femme est une malade». 1 Женщины изменчивы, Тео,

изменчивы, как погода. Конечно, тот, у кого есть глаза, видит что-то хорошее и красивое в

любой погоде, он находит красивым снег, находит красивым палящее солнце, бурю и затишье,

холод и жару; он любит каждое время года, не хочет отказаться ни от одного дня в году и в

душе доволен тем, что все идет, как идет. Но если даже человек вот так относится к погоде и к

смене времен года и так же воспринимает женскую изменчивость, если он верит в душе, что у

любой загадки есть свои причины, и мирится с тем, чего он не может попять, повторяю, если

даже к жизни можно относиться вот таким образом, все же наш собственный характер и мнения

не в любой и каждый момент находятся в гармонии и согласии с характером и мнениями

женщины, с которой мы связаны; и тогда никакое мужество, вера и жизнерадостность не