Ван Гог. Письма — страница 92 из 184

намерениями», полагая, что мы обязаны это делать из «нравственных побуждений» и «чувства

долга!»

P 6 23 ноября 1881

Перечитывая твои письма, особенно последнее, я нашел в них такие живые и забавные

остроты, что меня разбирает нетерпение продолжить нашу переписку.

Так, так! Значит, в конечном счете, я фанатик! Очень хорошо, что твои слова попали в

цель, ну просто навылет пробили мою шкуру! Que soit! Благодарю тебя за твое открытие!

Раньше я не смел этому верить, но ты мне все разъяснил: раз я фанатик, значит, у меня есть

воля, убеждение, я иду в определенном направлении и не довольствуюсь этим, но хочу, чтобы и

другие следовали за мной! Я – фанатик? Вот и слава богу! Прекрасно, с данной минуты я

постараюсь только им и быть! А кроме того, мне хочется, чтобы моим спутником был мой друг

Раппард – для меня совсем не безразлично, упущу я его из виду или нет. Не полагаешь ли ты,

что я прав?

Я, конечно, чересчур поспешил, заявив, что хочу гнать людей в «открытое море» (см.

мое предыдущее письмо). Если бы я занимался только этим, я был бы жалким варваром. Но тут

есть одно обстоятельство, которое делает мои желания более разумными. Человек не может

долго болтаться в открытом море – ему необходима маленькая хижина на берегу, где его, сидя

у горящего очага, ждут жена и дети.

А знаешь, Раппард, куда я гоню себя самого и пытаюсь также гнать других? Я хочу,

чтобы все мы стали рыбаками в том море, которое называется океаном реальности. С другой

стороны, я хочу, чтобы у меня и моих спутников, которым я время от времени докучаю, была

вот такая маленькая хижина. Самым решительным образом хочу! И пусть в этой хижине будет

все, что я перечислил! Итак, открытое море и ото пристанище на берегу или это пристанище на

берегу и открытое море. А что касается доктрины, которую я проповедую, то эта моя доктрина:

«Друзья, давайте любить то, что любим» – основана на аксиоме. Я считал излишним

напоминать об этой аксиоме, но для ясности приведу и ее. Эта аксиома: «Друзья, мы любим».

P 9 note 32

Пришло письмо насчет моих рисунков, но денег я получил еще меньше, чем ожидал,

хотя и рассчитывал всего на 30 гульденов за семь листов. Я получил 20 гульденов и нагоняй в

придачу: «Подумал ли я о том, что такие рисунки не могут представлять собой никакой

продажной ценности?»

Я думаю, ты согласишься со мной, что времена сейчас нелегкие, и такие случаи (а

бывают и похуже: в сравнении с тем, что достается многим другим, 20 гульденов еще можно

назвать щедростью) не слишком-то ободряют человека.

Искусство ревниво, оно требует от нас всех сил; когда же ты посвящаешь их ему, на тебя

смотрят, как на непрактичного простака и еще черт знает на что. Да, от всего этого во рту

остается горький вкус.

Ну, да ладно, все равно надо пробиваться дальше.

Я ответил моему корреспонденту, что не претендую на знакомство с продажной

ценностью вещей; поскольку он, как торговец, говорит, что мои рисунки не представляют собой

продажной ценности, я не хочу ни противоречить ему, ни спорить с ним, так как лично придаю

больше значения художественной ценности и предпочитаю интересоваться природой, а не

высчитывать цены и определять коммерческую прибыль; если же я все-таки заговорил с ним о

цене и не мог отдать свои рисунки бесплатно, то лишь потому, что у меня, как и у всех людей,

есть свои человеческие потребности: мне требуется еда, крыша над головой и тому подобное.

Поэтому я считал своим долгом оговорить эти маловажные обстоятельства. Затем я прибавил,

что не намерен навязывать ему свою работу вопреки его желаниям и готов послать ему другие

рисунки, хотя в равной мере готов и примириться с отказом от его услуг.

Я совершенно уверен, что такое мое поведение будет сочтено неблагодарностью,

грубостью и нахальством и что, как только зайдет речь на эту тему, я услышу примерно такие

упреки: «Твой дядя в Амстердаме питал насчет тебя такие благие намерения, был так добр к

тебе, оказал тебе такую помощь, а ты из-за непомерных претензий и упрямства проявил такую

неблагодарность по отношению к нему, что во всем виноват ты один, и т. д., и т. д.»

Дружище Раппард, я, в сущности, не знаю, что мне делать после такого инцидента –

смеяться или плакать. Я считаю его чрезвычайно характерным. Конечно, эти богатые торговцы

– люди пристойные, честные, справедливые, лояльные, чувствительные, а мы – просто

несчастные дураки, которые сидят и рисуют в деревне, на улице, в мастерской, с раннего утра

до поздней ночи, иногда на солнцепеке, иногда под снегом; к тому же нам чуждо чувство

признательности, здравый смысл и, главное, «пристойные манеры». Ладно, что поделаешь!

P 11 Воскресенье, вечер note 33

Некоторое время тому назад у нас была выставка произведений французского искусства

из частных коллекций: Добиньи, Коро, Жюль Дюпре, Жюль Бретон, Курбе, Диаз, Жак, Т. Руссо;

их работы действовали на меня вдохновляюще, но не помешали мне с грустью подумать о том,

что эти верные ветераны уходят один за другим.

Коро уже нет, Т. Руссо, Милле, Добиньи отдыхают после долгих трудов. Жюль Бретон,

Жюль Дюпре, Жак, Эд. Фрер еще в строю, но долго ли им носить блузу художника? Все они

престарелые люди, стоящие одной ногой в могиле. А их преемники, достойны ли они этих

первых поистине современных мастеров? Ну что ж, тем больше у нас причин энергично взяться

за дело и не раскисать.

P 12 [Около 15 сентября 1882}

Я положил много усилий на коллекционирование произведений, касающихся шахтеров.

«Забастовка углекопов» и английский рисунок на тему катастрофа в шахте – самые лучшие

среди них, хотя такие сюжеты встречаются нередко. Мне бы хотелось со временем самому

делать подобные этюды. Дай мне знать, Раппард, серьезно ли ты намерен поехать со мной, в

случае если я, скажем, месяца на два отправлюсь в край углекопов – Боринаж?

Край этот – не райские кущи, и поездка туда – не увеселительная прогулка; тем не

менее я буду счастлив предпринять ее, как только почувствую, что приобрел достаточную

сноровку и научился с молниеносной быстротой изображать людей за работой: я ведь знаю, что

там можно найти много замечательных сюжетов, которых почти или вернее никогда не

разрабатывали другие художники. Но поскольку в таком краю предстоит столкнуться со

всевозможными трудностями, было бы весьма полезно отправиться туда вдвоем.

В данный момент обстоятельства не позволяют мне совершить эту поездку, но мысль о

ней глубоко засела у меня в голове. Последнее время я часто работал на берегу – рисовал или

писал, и меня все больше и больше влечет к себе море.

Не знаю, что подсказывает тебе твой опыт общения со здешними художниками, но я

неоднократно наблюдал, как злобно они нападают на все, что именуют «иллюстративностью»,

причем то, как они это делают, ясно доказывает, что они совершенно незнакомы с ремеслом

иллюстратора и не имеют ни малейшего представления о том, что происходит в этой области.

Более того, они даже не соглашаются или, вернее, не желают дать себе труд посмотреть

на сами произведения, а если уж смотрят их, то впечатление задерживается у них в голове лишь

на короткое время, а затем полностью исчезает.

Мой же опыт общения с тобой подсказывает мне, что ты смотришь на эти вещи

совершенно иначе.

Вчера я разыскал у себя еще несколько вещей Лансона: «Раздача супа», «Встреча

тряпичников», «Уборщики снега»; ночью я встал, чтобы снова посмотреть на них – такое

сильное впечатление они на меня произвели.

Поскольку я сам работаю в этом жанре и пытаюсь делать вещи, которые все больше

меня интересуют – сцены на улице, в залах ожидания третьего класса, на берегу, в больнице,

– то к этим черно-белым бытописцам народа, как то: Поль Ренуар, Лансон, Доре, Морен,

Гаварни, дю Морье, Ч. Кип, Ховард Пил, Хопкинс, Херкомер, Френк Холл и бесчисленное

множество других, я питаю особенно глубокое и все более возрастающее уважение.

Ты в какой-то мере чувствуешь, вероятно, то же самое. Во всяком случае, мне всегда

приятно видеть, что ты работаешь над столь симпатичными мне сюжетами, и по временам

искренне огорчаюсь из-за того, что мы живем так далеко друг от друга и сравнительно мало

общаемся.

P 13 [Сентябрь – октябрь 1882}

Твое долгожданное письмо было вручено мне минуту тому назад; отвечаю на него сразу

же, так как мне не терпится поболтать с тобой.

Ты спрашиваешь, много ли у меня произведений немцев. Недавно, в связи с некоторыми

этюдами фигур, сделанными мною, я написал брату о Вотье и кое-каких других немцах

фактически то же самое, что пишешь ты.

Я сказал ему, что был на выставке акварели, где видел много вещей итальянцев. Все это

сделано ловко, очень ловко и тем не менее оставляет у меня ощущение пустоты. Поэтому я

написал брату: «Старина, что это было за чудесное время, когда в Эльзасе организовался клуб

художников: Вотье, Кнаус, Юндт, Георг Сааль, ван Мейден и в особенности Брион, Анкер и Т.

Шулер, которые делали преимущественно рисунки, так сказать, объясняемые и

поддерживаемые художниками другого рода, а именно такими писателями, как Эркманн –

Шатриан и Ауэрбах. Конечно, итальянцы искусны, очень искусны, но где их настроение, их

человеческие чувства? Мне приятнее смотреть на маленький серый набросок Лансона, на каких-

нибудь тряпичников, которые едят суп на улице под дождем или снегом, чем на пышные

страусовые перья всех этих итальянцев, которые, по-видимому, размножаются с каждым днем,