Вандербикеры и таинственный сад — страница 22 из 26

* * *

Джесси подумала, что реакция пассажиров на задержку протекает в несколько этапов. Первые минут пятнадцать они переговариваются между собой, обсуждают, кто куда опаздывает. Парень напротив, в новеньком деловом костюме, жаловался даме с ребёнком, что у него встреча в половину пятого. Дама держала малыша в переноске на груди и нежно его укачивала, как будто поезд и не останавливался.

Лэйни, которая всё это время болтала со своей соседкой, стала рассказывать ей про сад, про то, как его снесут, если им не помогут люди, которые работают на правительство. Соседка забросала Лэйни вопросами, и вскоре к разговору присоединился Оливер. Окружающие бесстыже их подслушивали.

Джесси заметила, что слухи разлетаются по всему вагону.

– Слышал, что сказали вон те дети? – сказал парень со скейтбордом своему другу. – Они хотят спасти сад на своей улице, чтобы там не построили многоэтажку. Им надо успеть в офис комиссии до пяти.

Вскоре в поезде объявили, что расследование продолжается, все поезда задерживаются, и снова извинились за доставленные неудобства. Джесси взглянула на часы. Прошло уже полчаса. Все смотрели на детей с сочувствием. Оливер сказал Лэйни и Гиацинте, что они точно не успеют, и теперь обе девочки плакали.

В пять часов, когда надежда окончательно погасла, пассажиры принялись успокаивать детей. Джесси, правда, больше волновалась за мистера Байдермана. Он всё это время молчал, и руки у него тряслись всё сильнее. Что же делать, если ему вдруг потребуется медицинская помощь?! Может, спросить, если ли здесь врач? В ту самую минуту, когда Джесси об этом подумала, поезд тронулся. Он вскоре прибыл на станцию, и двери открылись.

Вандербикеры вышли на платформу. Гиацинта держала мистера Байдермана за руку.

Пять тридцать семь. Джесси молча провела всех по переходу и по лестнице вниз, к поезду из центра. Смысла идти в офис комиссии уже не было – он давно закрылся. За последние несколько лет Джесси много узнала о своей семье. Она понимала, что Вандербикеры никогда не сдаются. Может, им не суждено устроить сад рядом с церковью. Они найдут другое местечко, другой заброшенный участок, который никто не купит. Не может всё вот так вот закончиться.

* * *

Той же ночью Вандербикеры поднялись на крышу. Сетка зданий и улиц Гарлема лежала под тёмным, затянутым облаками небом. Ребята подошли к самому краю и посмотрели на город.

– Надеюсь, мистер Байдерман в порядке, – сказала Гиацинта.

Мистер Байдерман молчал всю дорогу обратно и выглядел измученным. По лестнице он поднимался долгих минут пять, цепляясь за перила. И захлопнул за собой дверь, даже не попрощавшись.

– Он больше никогда не выйдет из «песчаника», – со вздохом произнёс Оливер. – Мы его окончательно добили.

– Не добили мы его, – возразила Джесси. – Просто чуть-чуть… поторопили.

– Ему надо побыть одному. – Лэйни повторила фразу, которую часто говорили родители.

– Интересно, как там наши растения? – задалась вопросом Гиацинта.

Она повернула голову, надеясь взглянуть на сад, но его загораживали другие дома.

– Серебряная Королева и Тилия Вечная Весна скучают без нас.

– Может, рабочие позволят нам забрать растения? – сказала Джесси. – Перенесём их в другое место.

– Ага, возможно, – согласился Оливер, – но куда?

– Для начала – на наш задний двор, – предложила Джесси.

– Ладно… – неуверенно ответил Оливер. У них на заднем дворе и так было полно растений, а размером он был в десять раз меньше того участка у церкви. – Мисс Джози и мистеру Джиту очень понравилось бы в том саду.

– Нам тоже там понравилось, – вставила Джесси.

– Можно забрать к нам Серебряную Королеву? – спросила Лэйни.

– Нет, – отрезал Оливер. – Она слишком большая. Её срубят.

У Гиацинты ёкнуло сердце при мысли о том, что Серебряную Королеву, дерево, которое много десятков лет наблюдало за Сто сорок первой улицей, срубят под корень. Она перевела дыхание. По крыше начал барабанить мелкий дождик.

– Надеюсь, мистер Джит и мисс Джози успеют хоть разок посидеть в её тени, прежде чем нам придётся попрощаться с садом.

Остальные Вандербикеры молча кивнули. Все представляли себе, каким мог бы стать их сад, когда медленно спускались по пожарной лестнице домой.


Пятница, 13 июляДо Садовой феерии 1 день

Глава двадцать восьмая

ИЗА: Мистер Б. придёт на мой концерт?

ДЖЕССИ: Нет.

ИЗА: Уверена? Спроси ещё раз. Мы сыграем любимую композицию Люсианы.

ДЖЕССИ: Хорошо. Только не расстраивайся, если он не придёт.

ИЗА: Ты упаковала пакеты для Лэйни?

ДЖЕССИ: Да.

ИЗА: Запасную одежду все взяли?

ДЖЕССИ: Да.

ИЗА: Помнишь прошлый раз…

ДЖЕССИ: Помню. Пытаюсь забыть.

ИЗА: Хорошо! Скоро увидимся. Не терпится вернуться в свою кровать. Тут ужасный матрас!

ДЖЕССИ : Люблю тебя.

ИЗА: Целую!

* * *

Джесси посмотрела на кровать Изы. На покрывале всё ещё темнело шоколадное пятно, которое посадили несколько недель назад. И оно, обычно такое гладкое, смялось из-за того, что Лэйни с Гиацинтой часто приходили полежать на кровати Изы, потому что очень по ней скучали. Джесси сама по себе была человеком не очень опрятным, и теперь книжки по физике, обёртки от еды и грязная одежда валялись по всей комнате, а не только на её половине. Оставалось надеяться, что Иза очень обрадуется возвращению домой и не рассердится на сестру.

Когда в то утро мисс Джози и мистер Джит вернулись домой, на улице вовсю шёл ливень. Мама с папой попросили детей не давить на них и дать им немного освоиться, но, как только мисс Джози и мистер Джит вышли из такси, тут же забыли свои советы и кинулись к ним, захватив зонтики, и принялись их обнимать и забрасывать вопросами. Потом мама расплакалась и намочила рубашку мистера Джита, так что Джесси ласково отодвинула её в сторону и сама помогла ему войти в дом. Оливер взял мисс Джози за руку, а Гиацинта с Лэйни помогли отнести сумки наверх. Вандербикеры отвели соседей в их квартиру. Они заранее там прибрались и набили холодильник полезными продуктами, которых должно было хватить на несколько недель.

Устроив мистера Джита и мисс Джози, Вандербикеры спустились вниз – готовиться к отъезду. Они собирались на концерт Изы. До озера Феррис нужно было ехать часа четыре, не меньше. Это детей не очень радовало, зато радовала перспектива увидеть сестру. Наконец все вернутся в «песчаник»!

Джесси положила в рюкзак биографию ботаника Марии Мериан[4] (эта книжка бросилась ей в глаза в библиотеке), блокнот, мятные леденцы для Лэйни (если её снова укачает) и наушники, чтобы не слышать, как остальные поют (а это неизбежно).

Джесси сбежала вниз по ступенькам, схватила дождевик и зонт и присоединилась к семье на тротуаре перед «песчаником». Они дожидались, пока папа подъедет на машине, которую арендовал для этой поездки. Мама обсуждала с Оливером его наряд.

– Почему ты не надел брюки и рубашку, которые подарила тебе бабушка?

Оливер переступил с ноги на ногу:

– Э-э… ну, я их как бы продал…

– Продал! Свою лучшую одежду! – возмутилась мама. – Зачем?!

Джесси не хотелось знать, куда зайдёт этот разговор.

– Я сбегаю ещё раз к мистеру Байдерману, – может, он передумает и всё-таки поедет с нами.

Она закрыла зонтик, быстро взбежала по лестнице на четвёртый этаж – всего сорок четыре ступеньки! – и постучала в дверь. Тишина. Джесси постучала ещё раз.

– Мистер Байдерман! Мы едем на концерт Изы! Давайте с нами!

Она подождала с минуту, а потом спустилась к остальным и снова раскрыла зонтик.

– Не ответил, – объявила Джесси, сама ни капли этим не удивлённая.

Следующей пошла Гиацинта, но тоже быстро вернулась.

– Он молчит. Наверное, хочет побыть один.

Лэйни решила предпринять последнюю попытку. Она вытащила из рюкзака банку с зелёным драже.

– Я пойду! – бодро объявила малышка и побежала наверх, бережно держа в руках банку, чтобы драгоценные конфетки не растрескались.

Джесси, Оливер и Гиацинта с надеждой посмотрели ей вслед. Может, перед Лэйни мистер Байдерман не устоит? Мама щурилась на карту на экране телефона.

– Ну же, быстрее! – прошептала она.

Дети поняли, что это адресовано папе, хотя его и не было рядом.

Лэйни всё ещё поднималась по лестнице. Она прыгала на одной ноге, притворяясь фламинго – на неё сегодня надели розовые резиновые сапожки. Остальные Вандербикеры кричали: «Держись за перила!», «Осторожнее!» и «Ради всего святого, хватит дурачиться!».

Видимо, Лэйни ничего не услышала или не захотела слышать, потому что так и допрыгала до самого верха. Её не было довольно долго.

Вернулась она ровно в тот момент, когда мисс Джози высунулась из окна третьего этажа и крикнула:

– Не забудьте записать для нас представление!

И в ту же минуту подъехал папа и просигналил. Он сидел за рулём машины, вовсе не чистой и красивой, арендованной у специальной компании, как надеялись Вандербикеры. Дворники скрипели, усиленно смахивая с переднего стекла капли дождя.

При виде этого кошмарного фургона Оливер тут же сделал вид, будто его вот-вот вырвет, Джесси постучала маму по плечу и спросила: «Мы что, правда поедем на этой развалюхе?» – а Гиацинта отвернулась помахать Францу, поэтому никто не заметил, что Лэйни вернулась без своей драгоценной банки с драже.

* * *

У самих Вандербикеров машины не было, поэтому на дальние поездки приходилось арендовать автомобиль или занимать у соседей. Все остались недовольны тем, что папа взял фургон у мистера Смайли.

– Может, там не будет пахнуть, – бодро произнесла мама.

Папа вышел из машины и резко выдохнул, будто всё это время задерживал дыхание. Набрав в грудь свежего воздуха, он п