Вандербикеры с 141‑й улицы — страница 20 из 28

– Привет, – выдавила из себя Иза.

– Привет, – ответил Бенни.

– Я пришла за булками.

– Хорошо.

– Можно мне три французских багета?

– Хорошо.

Бенни взял из корзинки три багета и бросил в большой коричневый пакет.

– С тебя четыре пятьдесят.

Иза достала кошелёк и отсчитала ровно четыре доллара пятьдесят центов.

– Спасибо, – сказала она.

Бенни ничего не ответил, повернулся к ней спиной и принялся поправлять батоны и буханки хлеба в корзинках из кованого железа, висевших на стене, хотя это вовсе и не требовалось. Иза взяла пакет и собралась было уходить, но её вдруг накрыла волна непривычного отчаяния. Она обернулась и снова подошла к прилавку, громко топая.

– Что с тобой не так, Бенни? – требовательно спросила Иза, уперев руки в бока.

Бенни резко развернулся и крикнул:

– В смысле – со мной?! Тебе не стыдно такое спрашивать? А с тобой что не так?!

– Со мной? Это ты странно себя ведёшь! У меня беда, а тебе по барабану!

Бенни сощурился:

– Приятно слышать, что я для тебя – беда. Вот спасибо, Иза.

– Да при чём здесь ты?! Я надеялась, что ты мне поможешь, а не отвернёшься от меня!

– Хочешь сказать, я от тебя отвернулся?! Это ты… – Бенни осёкся и медленно вдохнул. – Слушай, Иза, давай сделаем вид, будто ничего не было. Хорошо?

– Чего не было? Я тебя не понимаю!

– То есть ты уже забыла про бал восьмиклассников?!

– Какое он ко мне имеет отношение, этот бал? Да, я помогла Аллегре выбрать платье, если ты об этом. Она пойдёт с Карлсоном.

– Знаю я, что она идёт с Карлсоном, – ответил Бенни, скрипя зубами. – Я о тебе говорю.

– Я не иду на бал, Бенни! Меня никто не позвал! – закричала Иза.

– Я тебя позвал! – крикнул Бенни в ответ.

Они оба замолкли, а через несколько секунд Иза спросила, спотыкаясь на каждом слове:

– Я… что… с… тобой? Неправда, ты меня не звал!

– Звал! Я спросил Джесси, не хочешь ли ты со мной пойти, и она уверенно сказала, что НЕТ.

У Изы душа ушла в пятки.

– Она мне ничего не сказала, Бенни, – прошептала она.

– Ну конечно, – недоверчиво проворчал Бенни. – Вы всё друг с другом обсуждаете. Не делай вид, будто в первый раз об этом слышишь! Да и я всё равно уже позвал другую девчонку. – Бенни опустил взгляд и принялся протирать тряпкой прилавок, показывая, что разговор окончен.

У Изы на глаза навернулись слёзы. Почему он ей не верит? Неужели он правда хотел пригласить её на танец? С кем он пойдёт теперь? А что Джесси? Её лучшая подруга, сестра-близнец, которая знала Изу лучше всех на свете… По крайней мере, раньше она так думала.

Иза вышла из пекарни и пошла домой, не разбирая дороги, не замечая порывы сурового ветра. Ей не терпелось получить ответы на свои вопросы. Ей нужно было срочно поговорить с Джесси.

Глава семнадцатая

Мама была вне себя от возмущения. Риелтор мистера Байдермана имела наглость назначить встречу с потенциальными жильцами на завтра. Завтра! Канун Рождества! Мама сказала: нет, никаких осмотров квартиры в их доме в канун Рождества и в само Рождество не будет, и точка! Когда риелтор попыталась всё же её уговорить и подольститься, мама повесила трубку. Ну и нахальство!

– У меня слишком много дел, – пробормотала мама себе под нос, окинув взглядом заваленную коробками гостиную. В одной из коробок сидел Оливер, уткнувшись носом в книжку, а в другой Лэйни – она притворялась щеночком.

– Давай я помогу, – предложила Гиацинта со своего места на ковре. Она ловко орудовала вязальными спицами, сосредоточенно нахмурив брови, а Франц смотрел не отрываясь на разматывающийся клубок ниток.

Мама посмотрела на грязную шерсть пса и сказала:

– Знаешь, ты и правда можешь мне помочь. Помой Франца, пожалуйста.

В последний раз Франца мыли три недели назад. Чем дольше пёсик ходил грязный, тем более необуз данным и капризным он становился. Когда ушки у него были чистыми, а от шерсти пахло жимолостью, он вёл себя гораздо скромнее.

Со скоростью газелей, за которыми мчится охотник, Оливер с Лэйни выпрыгнули из коробок и понеслись на второй этаж. Они всегда таинственно исчезали, как только Гиацинта собиралась мыть Франца.

Гиацинта покосилась на пса:

– Не переживай, Франц. Мы с тобой быстро управимся.

Франц прижался к двери, ведущей во двор, чтобы стать как можно незаметнее. Но Гиацинту так просто не проведёшь. Она подманила его секретным оружием – собачьей галетой, и предательский желудок заставил Франца подкрасться к лакомству, источающему божественный аромат. Гиацинта поймала его за ошейник ровно в тот момент, когда он схватил галету, и потащила в ванную комнату, тужась от напряжения, где наконец опустила пса в ванну.

Через пятнадцать минут Франц охрип от беспрерывного воя, а Гиацинта промокла до нитки. Она завернула любимца в пушистое полотенце, перевела дыхание и трижды постучала в дверь.

– Можно выходить?!

– Пока нет… минутку… Хорошо, кажется, всё схвачено! – крикнула в ответ мама.

Гиацинта осторожно приоткрыла дверь и выглянула в гостиную. Путь к лестнице на второй этаж, куда мама отнесла Паганини, был перегорожен старым детским барьером. Мама стояла на нижней ступеньке, готовая к появлению Франца.

– ГАВ-ГАВ-ГАВ-ГАВ! – прогремел Франц, выбегая из ванной, и принялся с громким лаем носиться по гостиной и кухне. Он отталкивался от диванов, сбивал стулья и врезáлся в коробки. Обычно после мытья он буйствовал не дольше десяти минут, и Вандербикеры старались держаться от Франца подальше, пока он не вымотается.

К сожалению, выпуская Франца, Гиацинта не подумала о том, что кто-то может вернуться домой в самый неподходящий момент. Входная дверь распахнулась, и вошла Иза.

– Осторожно! – крикнула ей Гиацинта.

– Франц! – крикнула мама беснующемуся псу. Слишком поздно. Мама закрыла глаза ладонью.

– ГАВ! – рявкнул Франц и на бешеной скорости понёсся прямо на Изу. Он сбил её с ног и оставил мокрое пятно размером с бассет-хаунда на куртке.

– Что за… – Иза почувствовала, что терпение у неё лопнуло. Она отцепила от себя Франца и поднялась на ноги. Франц вдруг понял, что вре́заться в Изу на полной скорости было худшим решением из всех, что он принимал за этот год, и медленно попятился к Гиацинте. Та стояла в дверях ванной, и с неё всё ещё капала вода.

Шум в гостиной привлёк Оливера с Лэйни, и они выбежали на лестницу как раз в тот момент, когда только что проснувшаяся Джесси вышла из подвала, а Иза зашагала к ней, стиснув кулаки.

– ТЫ. – Иза ткнула пальцем в Джесси. – Нам надо поговорить. НЕМЕДЛЕННО. – С этими словами она выбежала во двор и захлопнула за собой дверь.

* * *

Джесси оцепенела от ужаса. Иза никогда в жизни не повышала на неё голос. Чувствуя на себе взгляды мамы, Оливера и сестёр, Джесси прошла через кухню во двор. Иза неподвижно стояла под старым клёном спиной к Джесси, и во всей её фигуре чувствовалось напряжение. На улице бушевал ветер, и Джесси потёрла покрывшиеся мурашками руки.

– Я только что от Кастлманов, – сообщила Иза.

Джесси сглотнула.

– Угадай, кого я там встретила.

– Э-э… Миссис Кастлман? – с надеждой предположила Джесси.

– БЕННИ! – прокричала Иза развернувшись, и ветер взъерошил ей волосы. – Он меня ненавидит. И всё из-за тебя.

– Иза, я всё объясню…

– С чего ты взяла, что можешь решать за меня? Ты знала, что я хочу на бал! А теперь Бенни думает, что я его терпеть не могу. Зачем ты так со мной?!

– Иза, тогда я думала, что ты не захочешь пойти! Помнишь, я смеялась над этими танцами…

– Но я – не ты! – завопила Иза. – Мы два разных человека! А Бенни уже пригласил другую девочку. Из-за тебя!

У Изы по щекам текли слёзы. Джесси ничего не могла сказать и стояла неподвижно, словно статуя. Иза понизила голос:

– Оставь меня одну, пожалуйста. Не разговаривай со мной. Не говори за меня, ничего за меня не решай. Не обсуждай меня с другими. Поняла?

Иза унеслась обратно в дом и хлопнула дверью. Остальные Вандербикеры, которые подслушивали у окна, с виноватым видом отпрыгнули назад. Иза взбежала вверх по лестнице, не обращая на них внимания. Когда дверь её комнаты захлопнулась, Вандербикеры вернулись к окну. Джесси, сгорбившись, стояла к ним спиной. На холоде, без куртки. Через пять минут во двор вышла мама и набросила ей на плечи тёплое пальто. Джесси дрожала всем телом.

– Солнышко, – сказала мама, – хочешь поговорить? Я могу тебе чем-то помочь?

Джесси помотала головой. Мама обняла её за талию, притянула к себе и прошептала, что всё будет хорошо, всё образуется. Они стояли вместе на ветру, пока Джесси не начала дрожать так сильно, что мама решительно взяла её за руку и отвела обратно в дом.

* * *

Чуть позже тем же вечером Джесси стелила себе постель на диване. Иза ясно дала понять, что не хочет её видеть сегодня – а может, и никогда больше. Впервые в жизни близняшки ложились спать в разных комнатах. Джордж Вашингтон почувствовал, что Джесси нуждается в компании, и устроился рядом с ней. И даже не стал охотиться на её ноги. Паганини лёг на пол возле дивана, навострив ушки и потягивая носиком, словно готовясь отразить любую опасность.

Горькие слёзы Джесси стекали на подушку. Она лежала на спине, смотрела в потолок и считала, сколько раз с улицы раздавалась сирена машины «скорой помощи», несущейся в больницу. Джесси насчитала восемь, прежде чем провалиться в тревожный сон. Несколько часов спустя она проснулась и обнаружила, что на полу вместе с Паганини дремлет папа.

– Папа, – прошептала она хриплым от сна и рыданий голосом.

– Если тебе нужна поддержка, – сказал он, – я рядом.

Джесси снова закрыла глаза, и по её щекам стекли новые слезинки.

Иза тем временем никак не могла уснуть. Её мучили мысли о сестре, Бенни, бале восьмиклассников, длинных бледно-розовых платьях и браслетах из цветов. О Байдермане, родном доме из песчаника, уютном подвале. Иза чувствовала себя потерянной и одинокой. Ей уже не верилось, что операция «Байдерман» увенчается успехом. Ещё целый час она ворочалась с боку на бок, а потом вдруг вспомнила про конверт, который ей дала миссис Кастлман. Иза встала с кровати и принялась рыться в своей сумке. Когда она нашла и открыла конверт, из него вылетела пожелтевшая газетная вырезка.