Варленд в огне — страница 18 из 55

— Что? Думаешь, нажрётся, и уйдёт прочь? Ты в своем уме? Это северный край. Здесь мясо на ножках далеко не отпускают. — Добавила Чини, подзадоривая.

— Сил для драки совсем мало. — Ответил Андрен.

Рядом подобрался Грок, обронил:

— Если этого завалим, сколько таких ещё впереди? Каждому по коню не подаришь. Да и такого коня заломал. Это мой бой, уйди брат. Я должен отомстить.

— Не пори ерунды, мститель. — Озлобленно осёк Андрен. — Здесь его условия. Не до дуэлей. Ты не можешь обнажить даже топора.

Грок скинул перчатку и выхватил топор из петельки на рюкзаке.

— Пальцы еще слушаются. Брат, он убил моего коня. Пусть ответит!, — Грок рванулся вперёд, прямо к созданию снегов. Выскочил из траншеи прямо перед носом хрустящего костьми бера.

Перед бером он положил топор, скрестил пальцы рук, губы задвигались, правая рука резко вырвалась вперёд, пуская в морду чудовищу синюю молнию, сотканную из эфира и льда. Бер отпрянул от мяса, взревел. Вспышкой пронзило глаз, опалило шерсть на морде, но существенного урона не нанесло. Лишь напугало и озлобило. Чудовищные лапы замолотили воздух. С проворством кошки, бер прыгнул на орка.

Грок перекатился на левый бок, свалился в траншею. Снег тут же залепил лицо, закрыл обзор. Пока разобрался со зрением, над головой проносилось рычание, возня, крики и рёв. Орк выскочил из траншеи и на секунду обомлел. Бер стоял к нему спиной, с опалённым огненным шаром боком. Остро пахло горелым. На левом плече животного висел Андрен, вцепившись руками и зубами в мех животного. На правой лапе висела Варта. Острые клыки пронзили прохудившуюся, порядком растерявшую слой жира кожу бера. Монстр ревел и пытался встряхнуть груз, слепо шагал по кругу. Из правой глазницы сочилась кровь, левый глаз покрылся белым, словно сварился изнутри. Андрен окончательно лишил его зрения.

Грок схватил топор, подбежал со спины и рубанул по ноге. Топор застрял в лапе. Орк оттолкнулся от него и забрался по меху на спину, резко ухватился за шею и скрестил руки в удушающем захвате. Бер завертел головой, попытался укусить новую напасть. Клыки щёлкнули в опасной близости от уха орка, зацепили меховую куртку. В мгновение ока рукав распоролся. Грок увидел белые заточенные клыки, покрытые кровью коня и своей.

«Я ранен?» — Не сразу понял Грок.

Боли почти не было, мороз притупил чувствительность, только жизненные силы утекали с каждой каплей. Багровые ручейки стекали по рукаву и капали на белый мех зверя. Бер почувствовав запах свежей крови, продолжил попытки укусить. Грок сжал слабеющие руки изо всех сил, побагровел от усилий щеками, сдавливая шею всё сильней и сильней. В глазах поплыли чёрные мухи, сознание помутилось, потемнело.

Андрен сплюнул кусок вырванной кожи с мехом, свалился в снег прямо под ноги слепому беру, схватил зверя за пятку и потянул на себя, одновременно плечом толкая вперёд. Вдобавок Варта в очередной рас вспорола мех животному. Когти и зубы вонзились выше, пронзили большую вену прямо под намертво сцеплёнными руками орка.

Кровью бера окатило всю округу. Зверь издал предсмертный, затихающий рёв и рухнул на спину, вдавливая орка в рыхлый снег. Андрен тут же подскочил, всем весом рухнул на лапу бера, чтобы, умирая, не сгрёб Варту. Рысь увернулась от второй лапы, вонзилась зубами в саму шею зверя и замерла.

Окровавленный монстр затих. Андрен устало отпустил лапу, перевернулся на колени и похлопал рысь по боку. Рысь ещё какие-то мгновения не могла поверить, что монстр, наконец, мёртв. Действительно мёртв, больше не заревёт и не вскочит.

— Варта, всё! Пусти!, — Андрен обнял, мягко потянул на себя.

Варта разжала челюсти, по окровавленной меховой морде текли крупные слёзы. Её трясло. Впервые применила все возможности зверя.

— Молодец. Так надо было. Просто надо было. Чтобы помочь и… спасти, — зашептал Андрен, убирая рысь подальше от зверя и вида крови.

— Мы победили?, — Показалась из кармашка Чини, но увидав вблизи Варту, вновь залезла обратно.

Князь отложил рысь чуть дальше и поспешил к беру. Под ним в снегу лежат брат. Его стоило вытащить. Андрен по колено увяз в снегу, когда попытался отодвинуть тушу зверя. Поднапрёгся и увяз по пояс. Обречённо сбросил вторую перчатку. Отмороженные пальцы расчертили в воздухе несколько знаков. Лицо от напряжения побагровело, в голову ударили молотом, но заклятье телекинеза сработало — бера отодвинуло на несколько метров мощными потоками воздуха.

Грок лежал весь в крови. Дышал хрипло и был без сознания. Андрен последними усилиями стер снег с лица брата, вытащил из сугроба и подтащил прямо на тёплую, меховую тушу зверя. Обессиленно рухнул рядом.

Варта принесла потерянные перчатки. Снег заносил быстро, метель продолжалась. Рысь зубами и лапами водрузила перчатки поверх коченеющих рук обоих, легла сверху, согревая и бессильно разглядывая, как умирает орк — кровь струилась по пропитавшимся рукавам, заливала перчатку и не давала ему шансов.

Озарение пришло внезапно, надавила на грудь Андрена, закричала, что есть мощи:

— Хомо, вставай! Просыпайся! Ты здесь нужна! Ну же, проснись!

Усталая мордашка морской свинки медленно показалась из-под куртки. Глядя на встревоженную рысь с заледеневшими дорожками слёз, обронила:

— Сдавайся уже, все равно мы все здесь умрём.

— Хомо, нет времени, Грок умирает, — взмолилась Варта. — Бер разодрал его руку. Надо остановить кровотечение.

— И вот чем я могу помочь?, — Чини упала на снег, стащила леденеющую кровавыми сосульками перчатку и присвистнула.

— Ты же училась магии вместе с Андреном. Сделай что-нибудь!

— Варта, я морская свинка! Какой из меня маг?

— Сделай хоть что-нибудь!, — Сорвала голос Варта, не желая ничего слушать.

Хомо почесала подбородок, забурчала:

— Я конечно до превращения у Мэги магии Природы училась, лечить умею… Только руки мои слишком маленькие, твои тоже не подойдут. Придётся прямое переливание энергии делать. Ты умеешь спать на морозе? Во мне энергии мало, придётся брать твою. Ты отключишься. Надолго.

— Делай, как надо, не спрашивай, — прошептала Варта.

— Тогда пригнись прямо к его ране.

— Я готова.

Чини кивнула, прислонила одну лапку к ране Грока, а другую к лапе Варты. Острый, всегда задорный взгляд маленьких бусинок глаз подёрнулся дымкой, затуманился.

Варта почувствовала слабость, встряхнула головой. Волна слабости накрыла с головой, слова морской свинки поплыли в пустоте. Весь мир вокруг пропал, утонул в сумраке, сгустился до состояния мрака и взорвался.

Взорвался вместе с нею чёрной бездной.

* * *

Где-то рядом.


— Ты не мог меня в свою страну летом позвать?, — Голос амазонки-чародейки Дарлы едва доносился сквозь пургу и ветер.

— Здесь половина лета такая же. Поэтому я много практиковался в магии льда и сбежал в Великую академию, бросив глупых Ортоксанов. Ради этих проклятых фальчиоров они готовы жить в этом краю вечного холода, — крикнул Мот, — но я не таков! Я ненавижу зиму и рудники.

«Фальчиоры сделали твою семью сильной, дурак», — Подумала Дарла, но ничего не сказала вслух. Лишь сплюнула снег с губ и убежала в конец каравана, спрятавшись за олбыками[3]. Ягудский лорд напротив, ушёл в первую шеренгу, во главу каравана. Там находился старичок-проводник, который приходился Моту дедом.

Двое академиков игнорировали повеление Великой академии. Они держали путь в далёкие северные города ягудов по поручению Тёмного Властелина. Тот послал их дипломатами вместе с караванами золота договариваться с северными территориями, из которых можно было получить могучих воинов. Дарла и Мот должны были скупить всех, кто стремился повоевать на юге за золотые.

Армия Властелина множилась за Засечной грядой. Тёмный собирал силы для решительного наступления на восток. Стоило Моту и Дарле показать, как велика армия демонов, как маги прониклись подлинным уважением к Тёмному артефакту. Устоять у прочего мира шансов не было. Выбор между сильной или мёртвой стороной перед магами даже не стоял.

Ягуд-проводник, ехавший рядом с Мотом вдруг что-то закричал, поднял руку, останавливая караван. Мот недовольно повернулся, сверкнул чёрными глазами.

— Что случилось, старикан? Захотел лишиться головы?

— Нет, внук, что ты… что ты.

— Ещё раз назовёшь меня внуком, старик, и я превращу тебя в ледяную статую! Что там?

Ягуд покачал головой, кивнул и обронил:

— Там была драка. Старый Яшот чувствует запах крови.

— Драка говоришь? Кто в этих проклятых всеми богами землях вздумал воевать?

Дарла подогнала своего молодого, расторопного олбыка, тот резво протиснулся сквозь караван, догнал олбыка Мота и проводника.

— Что там? Почему стоим?

Мот спрыгнул с седла, зашагал в сторону, указанной стариканом. На ходу бросил:

— Кто-то решил пролить свою кровь в снегах. Пойдём, поглядим.

Дарла недовольно скривилась, но, глядя на удаляющуюся фигуру, пересилила себя и помчалась через снега следом, высоко задирая ноги над сугробами.

— Глупцы бились с бером! Победили, но окочурились.

Мот застыл перед занесённой тушей страшного зверя, попинал ту ногами. Не двигалась.

Дарла склонилась поближе, пригляделась и всплеснула руками:

— Ба! Да это же Андрен с Гроком. Отличники наши. Рысь их пытается сожрать? Видимо, сожрала их чудесную морскую свинку и окочурилась. Северный зверинец какой-то. Что они здесь делают?, — Дарла осмотрелась. — А там что? Заледенелая фигура коня?

Мот расплылся улыбке, пинки с бера перешли на старых знакомых.

— Не обращай внимания. Магия льда может сделать любую фигуру, не отличимую от оригинала. Не запустит ей лишь сердце. Смотри-ка лучше сюда. Дыхание ощущается на ладони. Они ещё живы. Задание что ли до сих пор выполняют своё? Вот недоумки. Все борются за признание Архимага.

Дарла прошлась коготками по застывающей щеке Андрена, усмехнулась.