Еще в XIX в. в украинском языке слово «варяг» бытовало в значении «сильный, здоровый мужик». В русском языке слово «варяжить» в те же времена означало «торговать вразнос». В словаре В.И. Даля, «варяг» — синоним слов «офеня», «тархан», означает бродячего торговца и скупщика по деревням. Совсем другой смысл слово «варяг» имеет в русской летописи. Разброс значений так велик, что кажется невозможным собрать их в едином смысловом поле.
И все-таки это возможно. Есть такая простая этимология слова «варяг», что не может быть сомнений в ее истинности. Достаточно взять самый обыкновенный немецко-русский словарь, и там без особого труда найдутся два слова: War — «товар» (слова, родственные между собой) и Jagd — «охота» (отсюда в русском языке слово «ягдташ»), «Варягд» — «охотник за товаром». Поразительно, что М. Фасмер, будучи сам немцем, не обратил внимания на такое истолкование, он выводил слово «варяг» из «варанг».
«Варяг» в значении «охотник за товаром» легко попадает в одно смысловое поле со словами «офеня», «тархан». Но точный смысл — «охотник за товаром» — гораздо шире, нежели «купец», «торговец», «скупщик». Им вполне можно назвать человека, который также берет товар насильно или ему товар отдают в виде дани. По сообщению Иордана, готское государство Германариха обложило данью многие восточноевропейские племена. Должны были быть у этого государства служилые люди, которые ездили на места, собирали дань и доставляли ее в указанное место. Эта практика нам хорошо известна в Киевской Руси. Ее называли «полюдье».
Но сбором дани функции этих служащих не ограничивались. Собранный товар — воск, мед, пушнину — далее на судах везли в Византию, там в течение полугода его распродавали, закупали византийские товары, и во время следующего сезона сбора дани привезенный византийский товар распродавался среди данников, которые, таким образом, получали и определенную пользу от визита сборщиков. То, что имело место в Киевской Руси, несомненно имело место уже в государстве Германариха, а впоследствии у тех самых русов, которые не ездили на конях, но плавали на судах отрядами по 100–200 человек для получения дани и для ее реализации. Необходимость в сборщиках дани в районе Поднепровья возникла, таким образом, в IV в. и сохранялась до середины X в., до реформ княгини Ольги, создавшей более цивилизованную налоговую систему в государстве. Служилые люди, выполняющие указанные выше функции, получили готское название «варяги» в государстве Германариха, затем в русской Артании, которая обеспечила преемственность между государством остготов и Киевской Русью. Через Артанию в социально-политический лексикон Киевской Руси вошли слова «ябедник», «варяг». С течением времени оба слова сильно ушли от первоначального значения.
Славяне, платящие дань русам Артании, усвоили слово «варяг» первоначально в его прямом значении: «вооруженные люди, приходящие с юга, собирающие дань и продающие хорошие заморские товары». Становится понятным украинское значение слова «варяг», ведь еще восточные авторы отмечали физическую крепость русов Артании, так же как индейцы Аляски всех русских называли «касяк» (казак). В то же время восточные славяне знали, что те, кого они называют «варяги», имеют другое название — «русь». И эта русь постепенно ославянивалась, пока не стала частью полян. Слово «варяги» стало употребляться в двух смыслах: «дружинники, занятые сбором полюдья» и «потомки готов и росомонов, говорящие по-славянски, но помнящие о своем неславянском происхождении». Лучше всего о своем происхождении помнили представители правящей элиты: князья и бояре (байярлы). В отношении их преимущественно и употреблялся термин «варяг». Эта «русско-варяжская» знать постепенно смешивалась с восточнославянской знатью. Так как именно она — «русско-варяжская» знать — сыграла большую роль в становлении древнерусской государственности, иметь с ней родственные связи было почетно. Поэтому летописец отметил, что все знатные и влиятельные люди в Новгороде происходят от варягов. Находит также объяснение большая языковая пестрота имен в договоре Игоря с греками. Долгое время эти имена принимали за скандинавские, хотя очень малое количество из них этимологизируется из германских корней. Многие имена имеют скифо-росомонское и алано-роушское происхождение.
Исходя из предложенной здесь версии, легко и логично объясняются неясные места из истории, зафиксированной в Бертинских анналах, которую различные историки четверть тысячелетия пытаются интерпретировать.
Кратко напомню. В 839 г. ко двору франкского императора Людовика прибыло посольство от византийского императора Феофила. С посольством прибыло несколько человек народа рос. Это были послы от хакана народа рос, отправленные последним в Византию, которые не могли вернуться на родину, так как путь назад был отрезан ордой свирепых кочевников. Феофил просил Людовика помочь этим людям вернуться домой кружным путем. Но при франкском дворе дознались, что послы по происхождению свеоны (шведы), заподозрили в них шпионов и задержали до выяснения намерений этих людей, известив о подозрениях Константинополь. Что было дальше — неизвестно.
Не были эти послы народа рос шведами. И вообще, шведского духа не было на юге Восточной Европы в те времена. Шведами (свионами) этих людей посчитали франки, поэтому так и записано в анналах. В письменных памятниках есть огромное число случаев, когда один народ называют именем другого: русских путали со скифами, булгар называли татарами, римлян — волохами, венгров — тюрками и т. д. Реально история с посольством выглядела примерно так.
Русский каганат направил посольство в Византию. В состав посольства были включены остготы Артании — подданные русского кагана. Причина включения очевидна — остготы уже пять веков тесно взаимодействовали с византийцами, хорошо знали язык, культуру, религию империи. Остготы-послы еще помнили язык предков (скандинавский), использовали его для бытового общения. На них произвело впечатление, что при дворе Людовика часто звучит немецкая речь, во многом похожая на их родной язык. Двое послов по этому поводу обменялись мнениями на своем родном языке (или кто-то из них заговорил с германоязычным придворным, используя для этого готский язык). Их речь услышал кто-то из придворных, по случайности хорошо знакомый со скандинавскими викингами, которые в это время злодействовали на морских побережьях, доставляя много хлопот государственным органам империи. Будь этот придворный романоязычен, он, скорее всего, решил бы, что слышит какой-то немецкий диалект. Но он был германоязычен и заметил сильное сходство языка послов с языком северных разбойников с моря. Можно себе представить его изумление: страна — где-то далеко на Востоке, а послы из нее говорят языком, похожим на язык свирепых морских разбойников с Севера! А какой географический размах деятельности: Скандинавия — на севере, страна Рус — на востоке, Византия — на юге и юго-востоке, да еще и империя франков! Что должен был подумать озадаченный придворный по этому поводу? Налицо некий масштабный план, крупный заговор, тайные лазутчики при византийском и франкском дворе… Конечно, он поделился своим наблюдением и удивлением с другими придворными, дошло до монарха. И послов задержали. А как же иначе? Вся эта история потому и попала в анналы, что очень уж были озадачены франки такой глобальной, по понятиям IX в., деятельностью норманнов. Для морских разбойников, которые внезапно налетают, грабят, убивают и скрываются в море при появлении крупных вооруженных сил, такая масштабная деятельность нехарактерна. А потому порождает тревогу и желание разобраться.
Ну, и заодно отвечу на вопрос, почему далее в анналах об этой истории больше ни слова. Да просто выяснилось, что, выражаясь современным языком, «дело не стоит выеденного яйца». Послы доказали франкам, что никакие они не шведы, а коренные восточноевропейцы. С тем их и отправили на родину.
В конце X в. первые викинги (очевидно, главным образом шведы) появились в пределах Древнерусского государства. Начало положил Владимир, навербовавший норманнов для борьбы за власть и приведший их впервые на Русь. После этого воины с Севера стали регулярно появляться на Руси, затем в Византии, нанимаясь на военную службу. У шведов при Владимире государство только формировалось, а Русь после реформ княгини Ольги покончила с варварскими раннегосударственными формами и представляла из себя довольно хорошо организованное государство. Неудивительно, что северным варварам Русь казалась весьма цивилизованной страной, и они называли ее в своих сагах Гардарик — «страна городов».
И здесь еще раз в масштабах Руси проигралась ситуация Бертинских анналов. В конце X в. на Руси еще оставались люди помнившие готский язык. Они тоже обратили внимание на сходство языка своих предков с языком северных наемников. Эти последние готы помнили, откуда пришли их предки в Причерноморье. Готский язык в обиходе давно называли «варяжский», отсюда и пошел обычай на Руси называть викингов-наемников «варягами», а море, из-за которого они пришли, — Варяжским морем, скандинавские же земли — «варяжскими землями». Такая терминология распространилась среди русского населения, и современники при употреблении этих терминов, прекрасно понимали, что есть варяги, а есть «варяги».
Позволю себе обратиться к аналогии из нашего времени. Представим себе гипотетических историков тридцатого века, которые о нашем времени знают не больше, чем мы знаем о десятом веке. От нашего времени им известны фразы: «Воины-афганцы успешно борются с преступностью в городе»; «…коммерческие льготы для объединения воинов-афганцев»; «…кандидаты в депутаты от воинов-афганцев объявили…». Одни историки предположат, что выходцы из Афганистана составляли господствующий привилегированный слой в России, т. е. фактически овладели страной. Другие предположат, что власти России нанимали в Афганистане воинов для полицейских функций в стране и за всякие заслуги предоставляли им льготы. Если же найдется историк, который предположит, что были воины-афганцы, а были воины-«афганцы», ему резонно укажут, что примерно в это же время шла война в Чечне, но ее участников никто не называл воинами-«чеченцами». Приведенная аналогия не абсолютно идентична ситуации с варягами, но во многих чертах сходна.