Варяжская сага — страница 23 из 72

– Интересно, в этом Остерланде слышали когда-нибудь о весне? – Агнар был явно не в восторге от окружающей обстановки. Ансгар не нашелся, что сказать, да и говорить не хотелось, какое-то тоскливое чувство расползалось по сердцу. За него ответил Барг:

– Здесь всегда весна приходит позже. Ничего, привыкнете.

Нева, сделав поворот на юго-восток, потом снова повернула на север, пока, наконец, не раздвоилась, образовывая остров. Здесь Барг велел дренгам выгружаться и идти вдоль берега на своих двоих, да еще с грузом на плечах. Как оказалось, глубина в этом месте была совсем невелика, и, чтобы пройти даже более полноводным правым рукавом Невы, не сев при этом на мель, приходилось разгружать драккар. Бальдр и Барг с хирдманами остались на корабле и, осторожно работая веслами, повели его вдоль каменистого берега на виду у прочей дружины. Дренги уныло брели друг за другом и бросали завистливые взгляды в сторону драккара. Только Ансгар довольно улыбался – на берегу не так сильно дул ветер, да и вообще, хотя идти с грузом на плечах было нелегко, но зато волей-неволей приходилось размяться. Шагая вслед за старшим братом, он чувствовал, как понемногу отогревается его тело, вскоре ему даже стало немного жарко.

Уже в темноте вышли к водному простору, где хирд снова собрался воедино. Тут только от всеведущего Барга Ансгар узнал, что река Нева берет свое начало в огромном озере, которое даже больше великого озера Венерн[58] и тоже называется Нева. Впрочем, в этот раз Ансгару было не до бесед. Едва сготовилось варево, он в миг проглотил его и завалился спать. Только наутро Ансгар смог оценить правдивость слов Барга. Продрав глаза, он поднялся и увидел перед собой море – именно так он подумал, ведь трудно было поверить, что это только озеро. Он подошел к кромке воды, сел на карачки, продавил рукой тонкий утренний лед и зачерпнул ладонью. Попробовал на вкус – нет, не соленая, значит, и вправду озеро. В лагере лениво копошились викинги, готовясь продолжить путь, хотя Ансгар с трудом представлял, как можно плыть среди этих огромных льдин, которые белыми островами покрывали поверхность воды.

После давешней непогоды, когда казалось, что Нева – это и есть Гьоль и они вот-вот окажутся во владениях Хелль, неожиданно выглянуло солнце и озеро засверкало бликами. Прикрыв ладонью глаза, Ансгар решил посмотреть, виден ли противоположный берег, и от удивления чуть не опрокинулся на спину: ловко снуя между льдинами, по озеру плыл десяток небольших лодок, наполненных вооруженными людьми, и плыли они по направлению к стоянке викингов.

– Барг! Барг! – Ансгар вскочил, тыча пальцем в сторону чужаков, но в лагере и без него уже увидели приближение лодок. В мгновение ока хирд собрался вокруг своего хёвдинга, готовый встретить незваных гостей во всеоружии. Бальдр выставил вперед хирдманов, у каждого из которых был щит, за ними лучников, дальше – всех прочих.

На носу лодки, шедшей первой, стоял высокий человек в дорогой броне. За спиной у него висел щит, меч оставался в ножнах: судя по всему, драки он не искал. Высокий поднял руку в знак мирных намерений, но за спиной у него и на других лодках воины натянули луки и держали наготове сулицы. Однако же Бальдр велел отступить немного, давая высокому возможность сойти на берег. Он легко соскочил с лодки, не замочив своих зеленых сапог с гнутыми носками. За ним попрыгали еще несколько человек, остальные остались на лодках. Высокий сделал один шаг навстречу, остановился и оценивающе оглядел строй викингов.

– Кто вы такие и что делаете на земле великого конунга Рёрика? – раздался его сильный, рокочущий голос. Слова он выговаривал как-то странно, непривычно, но, во всяком случае, понятно.

– Сначала сам назовись! – как обычно неприветливо ответил Бальдр.

– Вы здесь чужаки и явились без зова, так что, если не хотите, чтобы вас приняли за находников, назовитесь. – Каменное лицо высокого хранило выражение безразличной неприязни.

Как ни досадно было Бальдру, но пришлось уступить.

– Я Бальдр, сын Торвальда, вольный хёвдинг, а это мой хирд и мой драккар. Идем в Альдейгью, чтобы наняться к Рёрику.

– Мое имя Вышан, я хёвдинг конунга Рёрика, и мне неизвестно, чтобы он искал помощи из-за моря. – Высокий оставался неумолим.

– Нам стало известно, что Рёрик готовится к войне с владетелем Кёнигарда, а потому ему наверняка потребуется много воинов.

– Если ему будут нужны воины, он их найдет.

Бальдр начинал злиться. Возвысив голос, он заявил:

– Пусть конунг сам решает, нужны мы ему или нет! Твое дело – провести нас до Альдейгьи, а дальше я сам как-нибудь разберусь.

Высокий повел бровью, но не стал отвечать на дерзость, лишь все так же строго ответил:

– Конунга нет в Альдейгье, он в Хольмгарде.

– Значит, направлю свой путь в Хольмгард! Пока не найду конунга и не переговорю с ним – не успокоюсь! И тебе меня не удержать!

На лице Вышана показалось что-то вроде улыбки:

– На твоем драккаре тебе до Хольмгарда не добраться. Но так и быть, я доведу тебя и твой хирд до Альдейгьи. Там Торвар решит, что с вами делать.

– То-то же! – победно воскликнул Бальдр.

* * *

Драккар легко скользил по озерной воде. Люди Вышана легко расталкивали веслами льдины, расчищая дорогу кораблю викингов, на котором гребли только дренги, – хирдманы были наготове на случай какой-нибудь пакости со стороны местных. Ансгар как мог крутил головой, пытаясь рассмотреть новых знакомцев. Как он понял, Вышан был вендом, потому и говорил на северном языке с акцентом. Можно было предположить, что и все его люди тоже венды, но, смотря на многих из них, Ансгар видел, как ему казалось, обычных нордманов.

– Тоже мне, хёвдинг, – зло хрипел Бальдр, раздраженный наглым, по его мнению, поведением Вышана, – если так пойдет, скоро эти венды начнут называть себя викингами и примутся ходить по Восточному морю.

– Э, нет! – отвечал ему Барг. – На таких лодчонках им в море далеко не уйти. Но тебе и мне придется смириться – это страна вендов, и тут хозяйничают они. А конунг Рёрик, видно, не делает различия, кто ему служит: венд, нордман или финн. С другой стороны, как видишь, тут наши порядки, этот Вышан хёвдингом себя называет, и это хорошо, а то называли бы они тебя на свой лад, – и тут Барг произнес странное, похожее на завывание слово. Бальдр только поморщился.

Долго плывя вдоль берега озера, уже в темноте достигли устья какой-то реки. «Вальхав», назвал ее Барг.

– Похоже на Вальхаллу! – заметил Ормар, но Барг тут же отмел его догадку:

– Вальхалла тут ни при чем. Насколько я знаю, местные венды так называют своих колдунов.

У Оддвара громко забурчало в животе. Ансгар тоже почувствовал, что пора бы уже и подкрепиться. Обычно в такое время хирд Бальдра выходил на берег, но, по словам Вышана, до Альдейгьи было уже недалеко, так что пришлось продолжить путь. Погода стояла хорошая, на небе не было ни облачка, но викинги чувствовали себя неуютно. Задрав голову, Ансгар видел, как лунный пастух пасет звезды. Мягкий серебристый свет струился с ночного неба на землю, освещая реку и ее берега, и в этом свете все казалось каким-то сказочным, волшебным. Было тихо. Переговаривались вполголоса люди, плескали весла по воде, но все-таки было тихо. На берегу, казалось, жизнь замерла, уснула. И в то же время чудилось, будто там таится что-то запредельное, жуткое. То, видно, ночные дисы наводили страх на людей. Не напрасно венды дали этой реке магическое имя!

Наконец Вышан показал править к берегу.

– Дальше ваш драккар не пройдет, – сказал он Бальдру, когда оба оказались на берегу, – еще немного, и начинаются пороги. Оставайтесь здесь, а я пока сообщу о вас Торвару.

На одной лодке Вышан уплыл вверх по течению, оставив своих воинов сторожить дружину Бальдра. Викинги тревожно гудели, многим казалось, будто Вышан завел их в западню и вот-вот явится с подкреплением. Ждали нападения с минуты на минуту. Бальдр вернулся на драккар и велел быть наготове. Сжимая гарду франкского меча, Ансгар с тревогой посматривал на людей Вышана, пытаясь по их поведению понять, готовятся ли они к бою. Но тут предательское облако наползло на луну и стало совсем темно. Со стороны чужаков доносилось только неясное шевеление, в котором Ансгару чудился звон оружия. Что там делалось, определить было невозможно. Но ничего не происходило, никто не нападал, и внимание Ансгара стало понемногу рассеиваться. Под ребрами жгло и сосало, требуя еды. После дня на веслах ныло тело, хотелось спать, и с большим усилием удавалось держать глаза открытыми. Ансгар начал поклевывать, но бдительный старший брат ткнул его под бок кулаком. Подействовало ободряюще. Ансгар снова впялился в темноту. Вдруг перед глазами заплясали огоньки – сначала один, потом другой, потом десять. И они приближались! Ансгар с силой зажмурился, думая, что ему мерещится, но, снова раскрыв глаза, понял, что это не морок. Вдоль берега в их сторону двигались люди с факелами в руках. И они были на лошадях! Ансгар никогда раньше не видел такого, хотя и слышал много раз рассказы о Слейпнире, восьминогом чудо-коне, на котором разъезжал Один. У этих же лошадей было, как и положено, четыре ноги, но с всадниками на спине они все равно походили на странных мифических существ.

Напряжение на драккаре стало невыносимым. Велев лучникам изготовиться, Бальдр на пару с Баргом вновь спустился на берег. Один из всадников подъехал к ним вплотную, тесня к воде, но Барг ухватился за узду, заворачивая коню морду, и всадник, видимо, уразумев, что имеет дело с серьезными людьми, легко соскочил с седла. В свете факелов Ансгар увидел его покалеченную левую руку – только большой палец был цел, а вместо остальных торчали обрубки. Это и был Торвар Однопалый. Рядом с ним чуть сзади стал Вышан.

– Кто вы такие? – громко, так что всем была слышна враждебность в его голосе, спросил Торвар.

– Мое имя Бальдр, сын Торвальда, а это мой хирд, – Бальдр говорил, не уступая Торвару в зычности.