Ваш милый думает о вас — страница 49 из 53

Несмотря на внутреннее беспокойство, свойственное всем страдающим холерой, командующий сохранил полную память. Когда лейб-медик Шлегель предупредил Дибича, что его болезнь весьма серьезна, он, казалось, был сильно потрясен и с пытливым взглядом спросил доктора, не холера ли это? На отрицательный ответ он возразил, верно предчувствуя свою смерть: «Вы не хотите этого сказать, но я чувствую слишком хорошо, что час мой пробил!»

Он просил графов Толя и Орлова, флигель-адъютанта полка Чевкина и дежурного генерала Обручева, которые один за другим входили в комнату, удалиться, потому что его болезнь заразительна. Обратясь к графу Орлову, только три дня прибывшему из столицы с инспекцией и имевшему возможность видеть победы русского оружия, фельдмаршал сказал: «Ваше присутствие здесь служит для меня утешением; вы ранее других генералов будете говорить с государем; сообщите его величеству все, что вы видели, скажите ему, что я охотно умираю, потому что честно исполнял возложенные на меня обязанности и был наконец так счастлив, что запечатлел своею смертью верность моему государю».

Судорожное сведение мускулов, боли в груди и в желудке сделались столь сильны, что часто заставляли его громко жаловаться и даже иногда вскрикивать; в те минуты, когда боли прекращались, он громко и усердно молился, воскликнув: «Боже мой! Итак, все должно кончиться! Господи! Да будет воля твоя!»

Силы его начали ослабевать, голос сделался невнятным, ум и взоры облеклись смертным туманом. Скоро он скончался.

…Граф Толь умолк, и Юлия тоже молчала, отирая тихие слезы, подавленная – и в то же время восхищенная картиной сей величественной кончины. Она почти не знала Дибича-Забалканского, видела его два или три раза, но ее всегда поражала скрытая печаль в глазах фельдмаршала, не исчезавшая, даже когда он улыбался. Кто-то сказал ей, что ранняя кончина его достойной и искренне любимой им супруги, случившаяся после блестящего похода через Балканы, поразила Дибича до глубины души. Он сделался бесстрашен до безрассудства, и ходили слухи, будто он ищет смерти, чтобы поскорее встретиться с возлюбленной женою.

– Ну вот теперь и встретился, – невнятно, сквозь слезы пробормотала Юлия.

– Что? – изумился Толь.

– Ничего, – шепнула Юлия. – Дай ему Бог царство небесное!

– Дай Бог! – эхом отозвался Толь.

– Я слышала, фельдмаршал будет похоронен в России? – робко спросила Юлия.

– Да, такова была его воля, – кивнул Толь. – Тело по вскрытии будет набальзамировано и отправлено в Петербург, только сердце предадут земле в Пултуске. Эта могила вдохновит солдат, которые будут знать, что сердцем их командующий с ними.

Юлия всхлипнула, не в силах ничего сказать. Она хотела спросить, зачем новый командующий призвал ее к себе столь неотложно, однако считала неудобным сразу заговорить о себе. Генерал помог ей:

– Вы, графиня, верно в недоумении, зачем я желал говорить с вами?

Она кивнула.

– Беда в том, что в кончине командующего есть нечто, непосредственно касающееся вас.

– Как же это может быть?! – изумилась Юлия.

– Пока не знаю… – медленно проговорил Толь. – Но попытаемся понять вместе. Я сказал уже, что покойный всем винам предпочитал воду. Вы знаете – то в нашей, то в польской армии вспыхивает холера. Она как бы мечется туда-сюда, не зная, какую добычу хватать. У нас мало возможностей от нее беречься: в войсках воду для питья кипятить затруднительно, однако в ставке все повара и денщики соблюдали сей указ доктора Коха неукоснительно. Не-у-кос-ни-тель-но! – значительно подняв палец, повторил Толь. – И к столу графа подавалась кипяченая вода, и у его постели стояла такая же в особенно красивом турецком кувшине, который граф возил всегда с собою в память о Балканских победах. Это был подарок супруги его покойной. Нынче ночью, когда мы уже видели близкую кончину Ивана Ивановича, – голос Толя при этих словах чуть дрогнул, и Юлия поняла, что Дибич был для него не только начальником, но и другом, – да, так вот… он попросил пить. Я схватил этот кувшин, налил стакан, однако умирающий отвернулся. «Нет, – проговорил он слабым голосом, – утром пил… гадость…» Я отставил стакан не думая. А потом, под утро, уже когда увидел, как врач закрывает глаза покойному, я в волнении схватил сей стакан и поднес к губам, чтобы освежить пересохшее горло. И с отвращением отставил, пораженный отвратительным – даже не гнилостным, а трупным запахом сей воды. Чудилось, сама смерть затаилась на дне стакана! Конечно, это была сырая, некипяченая вода, хотя как она там оказалась, мы не представляли. Позвали повара, и он сообщил, что близ дома, в ограде, есть колодезь, в коем поначалу была прекрасная вода, но несколько дней назад она так протухла, что даже лошади ее не желали пить, а потому для кухни и стола носили воду с другого конца улицы. «Не иначе, – сказал сей человек, значительно выкатив глаза, – кто-то заговорил водицу недобрым словом – вот она и протухла». Русский народ поэтичен и суеверен, – заметил Толь как бы в скобках. – Однако я не верю в заговоры. Я приказал немедля вычерпать колодец… и что, вы думаете, мы обнаружили на дне его?

Юлия слабо помотала головой, предполагая самое ужасное. Ее догадка сбылась.

– Мы нашли там два трупа польских уланов, и доктор Кох даже по останкам сделал вывод, что у них присутствовали все признаки холеры!

Юлия нервно сглотнула, подавляя тошноту.

– Боже! – ахнула тихонько. – Значит, главнокомандующий умер из-за этой воды? Да ведь так можно уморить всю армию!

– Армию не армию, но штаб уж наверное. Очевидно, у поляков вспыхнула в полках холера, и они, отходя из Клешева, оставили нам это наследство, предположив, что из-за удобного расположения и обширности сего дома он непременно будет выбран под штаб и резиденцию командующего. Мы должны благодарить предусмотрительного повара, запретившего брать гнилостную воду, и доктора Коха, велевшего пить только кипяченую.

– Но как же тогда попала дурная вода к фельдмаршалу?! – воскликнула Юлия. – Случайность? Кто-то недосмотрел?

– Если бы так! – вздохнул Толь. – Денщик его высокопревосходительства едва не наложил на себя руки от горя, но клялся всеми святыми, что брал на кухне только хорошую, кипяченую воду. Я поверил ему: он был бесконечно предан покойному.

– Значит, кто-то… – заикнулась Юлия.

– Значит, кто-то другой. И весьма мало вероятия, что сделано сие было по неведению: колодец стоял закрыт. Только намеренно, украдкой могло быть содеяно сие… Зло-на-ме-рен-но! И выстрел был сделан очень метко, что выказывает недюжинный ум и смелость человека, свершившего сие злодеяние.

– Но кто же это мог?! У кого хватило лютости?!

– Мы допросили всех и выяснили: помощник повара видел новую служанку, идущую позавчера вечером в комнату фельдмаршала с кувшином в руках.

– Новую служанку?! Это Баську мою, что ли? – догадалась Юлия. – Да ну, мало ли что она могла нести, зачем идти. Вы бы ее спросили.

– Мы хотели спросить, – проговорил Толь, испытующе глядя на Юлию. – Да вот незадача: нигде не могли отыскать ее. Господин Добряков вспомнил, что взял ее от вас. Оттого я и призвал вас, графиня, чтобы спросить: не появлялась ли Баська у вас вчера вечером? Не просилась ли обратно?

– Вчера вечером? – губы Юлии задрожали. – Нет, вчера вечером приехал мой муж, но Баську я и в глаза не видела. А к тому же, если все именно так, как вы предполагаете, разве пойдет она ко мне? Ведь у меня ее станут искать в первую голову – как вы и сделали. Нет, она или уже далеко от Клешева, или затаилась где-то.

– Очень умно, – одобрительно кивнул Толь. – Но где затаилась? Возможно, в месте, где работала прежде? Вы от кого наняли ее, графиня?

– Право, не знаю, – пожала плечами Юлия. – Клянусь, не знаю! Баську привел Антоша, денщик графа Белыша. Я сию же минуту отправлюсь домой, узнать. И тотчас сообщу вам.

– Добряков будет сопровождать вас, – произнес Толь, и Юлия ушла, так и не поняв, то ли Добряков придан ей для скорости доставки известия о Баське в штаб, то ли оттого, что новый главнокомандующий поверил ей не до конца.

* * *

Она спешила домой, робко надеясь, что там каким-то чудом окажется Зигмунд и можно будет все рассказать ему, спросить совета. Однако дома был один Антоша.

Добряков и Юлия взялись за него так напористо, что парень немало струхнул и тут же поклялся всеми святыми, что о Баське он знать ничего не знает, ведать не ведает: она пришла в графский дом сама и с порога сказала, мол, слышала, будто господам кухарка требуется – так вот она и есть кухарка.

– Делать нечего, – сказал Добряков уныло. – Не миновать ходить по всем домам и выспрашивать про эту вашу уродину. Вот уж воистину сказано: что в сердце ютится, то в лице не утаится! Каково лицо у сей Баськи было, такова и душа оказалась. Убийство! Подлое убийство!

Юлия молча кивнула ему на прощание. Тоска давила ее, да такая – не вздохнуть вволю. Какой страшный выдался вчерашний вечер, какой лютый! В то время как Юлия билась, запертая в баньке, а Ванда оставляла кровавый знак сангхани над сердцем Зигмунда, злосчастного Дибича коснулась ледяная рука смерти…

Какая-то мысль мелькнула при воспоминании о баньке, что-то как бы дрогнуло в голове, но нет, слишком быстро, Юлия не успела поймать эту мысль; вдобавок Антоша приблизился и с опаской заглянул в лицо барыни.

– Дозвольте спросить, ваше сиятельство, – молвил он робко. – А на что вы тот проклятущий бочонок занесли в спальную комнату?

Юлия смотрела непонимающе.

– Ну, бочонок с вином, что барин прислал! – подсказал Антоша. – Помните? Дней пять тому… четыре? Не помню! С тем вином, кое из меня весь разум вышибло.

– Помню, ну и что? – никак не могла взять в толк Юлия.

– Так ведь это чистая отрава! Вон барин его вчера тоже хлебнул, как приехал домой. Утром мне сказывал: глотнул – и будто умер. Да что! – таинственно вытаращил глаза Антоша. – У него тоже память отшибло! Откуда, говорит, в доме взялась эта гадость? Я и говорю: окститесь, барин, вы ж его сами в подарок барыне прислали несколько дней тому! Вино да платье, говорю. А он головой мотает: какое, мол, платье? Опомнись! Я ж в войсках – до платьев ли там?! Как есть памяти решился, подчистую!