Келл: И где Блэк сейчас?
Руссо: Не знаю. Я не могу его найти. Его коммуникатор отключен.
Келл: Вам не кажется это странным?
Руссо: Разумеется. Уже в поиске.
Келл: Найдите его!
Пищит коммуникатор Келла, Кинг на связи.
Кинг: Эскорт для «Друида» прибыл.
Келл: Да, хорошо. Сейчас буду.
Келл выходит.
Серый сектор. Склад:
Гареф подходит к Блэку.
Гареф: Ну, как шеф? Не думал ты, что я вернусь? А я вот он! Хоть вы и бросили меня умирать в том обвале. А вот я тебя тащил на себе полстанции из каюты. Но теперь я тебе отплачу сполна. Я долго искал тебя и твоего друга. Хьюза выследил на его перевозках, но он отправился сюда. Я даже не мечтал о таком везении: две крысы в одной бочке.
Блэк: Джозеф! Как ты выбрался? (пытается ослабить путы)
Гареф: О, это долгая и нудная история. Боюсь, тебе будет не интересно. Во всяком случае, мне было очень нехорошо, не то, что вам с Хьюзом, его-то ты вытащил. Правда, сейчас ему хуже, чем мне, не правда ли? А скоро и ты составишь ему компанию, шеф!
Блэк: Ты одного не учёл, Джо! Меня будут искать, а я позаботился о том, чтобы каждый сотрудник службы безопасности знал, как ты выглядишь.
Гареф: Ты плохо умеешь врать, шеф, иначе зачем пришёл в каюту своего дружка? Как и тогда с обвалом, ты пошёл один, так и сейчас ты вряд ли кому сказал. И не выйдёт как в прошлый раз, когда вы бросили меня. Вернее ты, поэтому тебе и придётся помучиться. К тому же у меня есть маленький сюрприз для твоих друзей и тебя. (отходит в сторону и зажигает слабое освещение)
Гареф подходит к какому-то прибору накрытому брезентом.
Гареф: Я хотел, чтобы ты почувствовал то же, что и я, но на этой груде железа тяжело устроить обвал, так что тебе придётся просто взорваться, шеф.
Гарефскидывает брезент и демонстрирует Блэку механизм бомбы.
Гареф: Я подготовился к встрече со старым другом…
Синий сектор. Конференц-зал:
Присутствуют Келл, Кинг, Волков, Дарге и капитан корвета, которым на удивление является бывший командир «Джинна», капитан Стетсон.
Келл (Стетсону): Рад видеть Вас в добром здравии, капитан.
Стетсон: Взаимно.
Келл: Я смотрю, Вам уже не доверяют крупный корабль. Как поживает Ваш экипаж?
Стетсон: Мой экипаж был расформирован сразу после происшествия на учениях. Никого из своих бывших сослуживцев я больше не видел.
Кинг (нахмурившись): Это очень даже странно.
Волков: Я тоже так думаю.
Стетсон: Мне кажется, это было сделано для того, чтобы никто из нас не задавал лишних вопросов и не обсуждал случившееся.
Келл: Очевидно, кому-то в командовании не хочется раскрывать саботаж «Джинна». Из чего следует, что это было делом внутренним, и инопланетное вмешательство исключается.
Стетсон: Но кому это надо?
Дарге: Очевидно, кому-то очень влиятельному, кто не хочет показывать себя.
Келл (Волкову): Тому, кому «Вавилон-6» стоит на пути?
Дарге (заинтересовано): А кому станция мешает?
Келл: Очевидно, кому-то на Земле. Кто-то не хочет восстановления Межзвёздного Альянса как главной силы в Известном космосе. И в последнее время мне кажется, что таких недоброжелателей всё больше и больше.
Кинг: Только какие цели преследуют эти неизвестные?
Келл: Это остаётся выяснить.
Дарге: Да, дела закручиваются не очень приятным образом. Но «Вавилон-6» нужен! Он стабилизирует и защищает регион, где стало воцаряться господство пиратства. Так что, Крис, только позови, мой корабль придёт тебе на помощь.
Стетсон: Пожалуй, и мой.
Кинг: Надеюсь, пираты в нашем секторе больше не появятся. Мы им хорошо врезали в последний раз.
Дарге: Что верно, то верно.
Волков: Господа офицеры, такие верность и отзывчивость с вашей стороны, конечно, очень приятны и нужны нам, но не забывайте, что подчинены мы уставу Вооружённых сил Земного Содружества и не можем своевольно лететь, куда вздумается, как бы правильно это ни было.
Келл: Николай прав. Что-то неладное творится в Земном Содружестве. Давайте держать ухо в остро и обмениваться информацией.
Офицеры обмениваются одобрительными взглядами, затем Дарге и Стетсон встают. Следом со своих мест поднимаются и остальные.
Дарге (жмёт руку Келлу): Всего хорошего, друг. Держи свой пост и не теряй уверенности. Ты – лучший пилот Земли и отличный командир. У тебя достойные офицеры, они доверяют тебе, и с ними не пропадёшь.
Келл: Благодарю. Был очень рад тебя видеть и вновь сражаться бок о бок против врагов.
Другие офицеры тоже прощаются между собой и расходятся.
Синий сектор. Кабинет Руссо:
Руссо склонился над отчётами патрульных. Открывается дверь и входит Конрад. Руссо оборачивается.
Руссо: Да?
Конрад: Я бы хотел с вами поговорить. Это, возможно, касается вашего сотрудника Эндрю Блэка. Я знаю, где он.
Серый сектор. Склад:
Блэк: Джо, зачем тебе всё это? Ты же хороший человек. Я верил тебе, когда ты говорил, что невиновен в убийстве, за которое был наказан. Ты не такой.
Гареф: Да, тогда я не был убийцей, но жизнь такая штука… Когда человек, которому ты доверяешь, проходит мимо тебя, заваленного камнями, это сильно меняет взгляд на эту самую жизнь.
Блэк: Ты же знаешь, я не собирался тебя бросать. Так получилось…
Гареф (склоняется над Эндрю): Ты же сам не веришь тому, что говоришь. Я знаю, как это было.
Вблизи «Вавилона-6»:
Корабли «Друид» и «Альфин» медленно отворачивают от станции и уходят в гиперпространство. Эскадрилья «Вавилона-6» сопровождает их до гиперворот.
Зелёный сектор. Коридор:
Келл идёт по коридору. Он подходит к двери (видно, что он немного нервничает), нажимает на звонок.
Келл: Посол Тахт-Та Зела, это капитан Келл. Могу я поговорить с Вами?
Вместо ответа дверь открывается, и калистианец выходит.
Зела: Приветствую Вас, капитан! Чем могу помочь?
Келл: Я бы хотел поговорить по поводу происшествия в бухте, где располагается ваш корабль.
Зела: Да, я слышал об этом печальном инциденте.
Келл: Я бы хотел сделать так, чтобы подобное больше не происходило. Хочу напомнить, что вы находитесь на станции Межзвёздного Альянса, а здесь не принято применять силу без причины.
Зела: Что же, капитан, мы, как представители расы, не входящей в Альянс, вынуждены, тем не менее, придерживаться его правил, находясь на его территории. Тут Вы, безусловно, правы, и уважать это право мы обязаны. Однако я помню, что в тех же правилах сказано, что дипломатические представительства, в том числе и корабли, являются территорией той расы, которой они принадлежат. Разве не так?
Келл (немного растерявшись): Да, Вы правы. Но ведь наш сотрудник не находился на борту вашего корабля.
Зела: Хотите, я докажу, что он собирался проникнуть в мой корабль? Пожалуй, давайте не будем придавать этот инцидент огласке, а лишь постараемся придерживаться правил. Это Вас устраивает, капитан?
Келл (поняв, что попал в впросак): Да, пожалуй, посол. Желаю приятного дня!
Капитан разворачивается и уходит. Тахт-Та Зела возвращается в свою квартиру.
Серый сектор. Склад:
Блэк всё ещё связан. Гареф садится на пол напротив него. Эндрю какое-то время молча смотрит на него, очевидно, размышляя и изучая сидящего напротив.
Блэк (искренне): Прости меня, Джозеф! (говорит не спеша) Если бы ты не убил Хьюза, я был бы рад тебя видеть… живого.
Гареф (спокойно с холодной ноткой в голосе): Для меня это уже давно не имеет значения. Тот Джозеф, которого ты знал, умер при обвале. Ты приговорил его своим решением.
Блэк: Я не верю этому.
Гареф: Дело твоё. Я знаю только, что тебе не уйти отсюда живым.
Блэк: А как ты собираешься выбраться?
Гареф: Не беспокойся за меня, я ведь уже давно мертвец.
Блэк: Пойми, Джо, Хьюз был моим другом, я не мог поступить иначе. Ты не убийца, Джо!
Гареф: Я прекрасно всё понимаю, шеф. Может быть даже лучше, чем ты. Ты не представляешь, как это… быть заточённым в скале… быть так близко к концу, что даже страха перестаёшь бояться. Когда всё вокруг меркнет, и ты остаёшься наедине с подкрадывающейся к тебе смертью. Ты не чувствуешь ни рук, ни ног, становишься уже каким-то искалеченным обрубком самого себя. (на мгновение замолкает) Невиновного старого Джо больше нет.
Гареф поднимается и начинает возиться с бомбой. Блэк пытается ослабить путы.
Серый сектор. Коридор:
В коридоре собрался отряд быстрого реагирования. Здесь же Руссо и Конрад.
Руссо: Все помните, у нас опасный преступник, скорее всего, он вооружен. Также в отсеке находится Эндрю Блэк, следите, во что стреляете. Здесь могут быть жучки или камеры, но через несколько минут здесь погаснет свет, и у нас будет шанс. Все понятно? Тогда на позиции. (оборачивается к Конраду)
Конрад: Я с вами.
Руссо: У меня нет времени спорить с Вами, так что я потом скажу, как это было излишне. (в коммуникатор) Кинг, мы готовы!
Командный мостик станции:
Кинг (офицеру): Обесточить Серый сектор!
Серый сектор. Склад:
Выключается единственная лампа.
Гареф: Что за чёрт! (достаёт пистолет) Если это твои друзья, то им не повезёт, если они войдут.
Дверь открывается, в нее вкатывается первый спецназовец и отпрыгивает от света. Затем весь отряд оказывается на складе.
Гареф: Ещё одно движение, ублюдки, и мы все взлетим на воздух! Хотя, к чему ждать?
Гареф вытаскивает пульт от бомбы и оборачивается к Блэку.
Гареф: Будем гореть вместе, шеф!
У Блэка, наконец, получается выбраться. Он бросается на Гарефа, и они вдвоём откатываются к дальней стене. После недолгой, но ожесточенной борьбы Блэк выхватывает пульт и откидывает его в сторону. Но Гарефу удаётся высвободиться, и он, вскочив, направляет пистолет на Блэка. В этот момент один из спецназовцев открывает огонь, и несколько выстрелов швыряют Гарефа на пол. Блэк вскакивает на ноги и подходит к телу, щупая пульс.