Вчера-позавчера — страница 56 из 120

И извиваться, как змея,

И бросаться вперед, как стрела,

И катиться, как козел отпущения.

Вдруг он понял, что нет тут воды, а есть только миражи, вроде источников с водой и рек, которые встают перед человеком в пустыне. Бросился на землю и сказал: «Дураком был тот, кто верил своим глазам. Теперь, даже если предстанут перед нами четыре главные реки мира, не сдвинемся мы с места». Осмотрел свои ноги, и зализал их раны, и извинился перед ними, и пообещал привести их в одну из лощин под «Бецалелем», на которой растут целебные травы. Он еще возится со своими ногами, как вдруг видит перед собой водный поток. Напрягся и прыгнул в него. А поток тот зеркалом был, вроде тех, что висят в парикмахерских. И когда он бросился в него — ударился, и поранился, и переломал себе ребра. Утром был пес поражен: что это, ведь всю ночь он лежал, почему же кости его переломаны? Пытался он расслабиться и не мог. Вытягивал свои ноги, и не вытягивались они. Закрылись его глаза, и задремал он снова. Увидел во сне, что бежит, как бежал всю ночь, только ночью он бежал вслед за водой, а теперь бежал и не знал, куда бежит. Похоже было, что двойник того же сна приснился ему, а может, какой-то другой сон. Проснулся он и залаял, залаял и проснулся. Высунул язык и осмотрелся кругом. Потом приподнялся и пошел туда, куда собирался пойти, то есть к домам Урии Штайна, где миква — есть, а собак — нету. И ему повезло, что не попался ему навстречу еврей и не увидел надпись на нем. Потом попалась ему навстречу компания хасидов. И ему повезло, что они не заметили его; возвращались они с праздничного застолья, и перебрали малость, и были озабочены проблемой, куда поставить ноги, не поскользнуться бы и не свалиться в ямы и канавы. Потом попался ему навстречу старик. И ему повезло, что тот старик слепой был. Потом попался ему навстречу молодой человек. И ему повезло, что тот молодой человек считал, что не надо ни на что смотреть в этом мире. Потом попалась ему навстречу госпожа одна, еврейка. И ему повезло, что не умела она читать без огласовок. Когда он увидел, что никто ничего не говорит ему, вообразил, что исчез его порок и больше нечего ему бояться. Задрал нос, как будто весь мир теперь полюбил его.

4

Идет себе пес горделиво

И тешит себя терпеливо

Мыслями о доброте своей

И о злодействе дурных людей.

То подпрыгивает, то шагает,

И высокопарные стихи слагает:

«Ой вы, блохи, мамзеры[66],

Проклятие на проклятье.

Вы терзали мою душу, словно заклятьем.

С вечера до вечера вы рты не закрывали.

Притуплялись ваши зубы — у волка занимали.

Вот я предрекаю вам, что вас ждет:

Будущее ваше горькое, как полынь и отрава.

И потонете вы в пучине вод,

Как войско фараона, стан египетской державы.

А ты, ой, ты, вошь, по мне ползущая,

Жрущая даром и мою кровь сосущая.

Чтобы я был так жив, от головы до хвоста.

Клянусь, еще солнце не взойдет,

Как не останется от тебя и следа.

А вы, ангелы смерти, комары!

Спасайтесь от беспощадной моей метлы!

За кровь, которую вы выпивали.

За то, что в падаль меня превращали,

Я вас изгоняю навсегда.

И не спасетесь вы никогда!

А ты, куча блевотины и кал!

Чтобы гнали меня, ты меня оклеветал!

Вот я возвысился над тобой.

И над гордыней твоей пустой.

И завтра, в этот же час — так будет:

Место, где ты жил, тебя забудет.

Слов своих не трачу впустую я.

Моим врагам и ненавистникам — месть и война!»

И так он излагал свои мысли сам себе

В возвышенных словах,

Как поэты пишут с воодушевлением

И оптимизмом в своих стихах.

И если можно так сказать, он блеск на себя навел,

И вскочил, и к микве пошел.

Сладок оптимизм для тела и для души,

Но последствия его — горечь и грязь… ой… нехороши!

И как только почуял он запах воды,

То протянул свои лапы с радостным лаем.

Вдруг задрожал он от страшной беды,

Вокруг — ужас и паника, такое — мы знаем.

Зубные протезы и страшные ремни,

Мужская одежда, мокрые полотенца… все они,

Все вещи, что под руку человеку попали,

Всем этим в гневе — в собаку швыряли.

Сапоги и носки такие летали,

Пред ароматом которых вы б не устояли.

Понял пес, что нет ему удачи,

Опасность грозит ему каждый миг,

Помчался он, и сам не знает,

Как оказался в доме, полном книг.

Итак, злосчастный этот в библиотеку попал.

Для научной работы зал.

Сидят там мудрецы из мудрецов именитые,

Увенчанные знанием ученые знаменитые.

Законы объявляющие, писание исправляющие.

Свои догадки предлагающие и неясное поясняющие.

И перья в их руках, и книги на столах.

И тетради, и блокноты — толстые и потоньше.

И их такое множество,

Что трудно представить себе больше.

Верблюд не снесет всего,

Разве что грузить его дважды,

Или, если поможет ему осел, да и то не однажды.

И пишут… и из старых книг переписывают.

И пишут… и всякое из газет списывают.

И публикуют труды, один за другим,

На пользу науке и на благо читателям своим.

Так они сидят, каждый на своем месте.

Мудрость и наука венчают их всех вместе.

И вдруг, появляется униженное создание,

Собака, в панике забежавшая в здание.

Выпали с перепугу перья у них из рук,

А сами мудрецы помчались во весь дух.

До смерти перепугались.

И с книгами своими расстались.

И собака тоже убежала,

Но не потому, что о запрете древних,

Наложенных на библиотеки, знала.

И как только бросился пес бежать, оказался возле домов эфиопов. Остановился там, как заколдованный, всегда купол их церкви был черным, а сегодня выкрасили его в голубой цвет. Наконец оторвал свои ноги от земли, и свернул на кривую улицу, и миновал дом Бен Йегуды, и улицу консулов, и, видимо, собирался пойти в Русское подворье, а оттуда в город через Новые ворота. Воспротивились его ноги и привели его на улицу Яффо. Но тут вдруг они поссорились, две из них хотели направиться к Махане Йегуда[67], одна — к Суккат Шалом, а одна — ни туда и ни сюда, и каждая ругалась со своей товаркой и говорила: «Так хочет наш хозяин, по его воле я иду». А тем временем они сидели без дела. Проехала мимо повозка, и увидел возчик пса. Взмахнул кнутом и вытянул им пса. И если бы лошади не рванули, он бы еще добавил ему. Очнулся пес и взвыл. Услышали его ноги и перепугались. Рванули все вместе и помчались, пока не иссякли их силы и не остановились они возле школы, принадлежащей обществу «Все евреи — товарищи».

Взглянул пес на школьные ворота и увидел две руки, пожимающие друг дружку в знак любви и дружбы. Почувствовал он зависть, позавидовал он этим существам, людям, чьи руки не покидают одна другую, и вздохнул о самом себе, преследуемом и гонимым ими. И не знал этот глупец, что перед лицом ненависти и гонений все равны, и люди и собаки. Сидит он у ворот школы, виляет хвостом и думает: здесь изучают всякие науки, может быть, здесь объяснят мне, за что меня ненавидят? Душа его истосковалась по знанию, и сердце его жаждало истины. Но он умел себя вести и не лез напролом, а растянулся на пороге дома и ждал, когда начнут выходить учителя. И говорил себе: «Спокойно… Спокойно…» И пока он сидел так, прояснились его мысли — и подумал пес, что, быть может, это несчастье пало на него от рук хозяина влажного инструмента, ведь до того, как прикоснулись к нему руки того человека, никто его не преследовал и не гнал? Припомнился ему день, когда он забрел в Бухарский квартал и увидел тот самый влажный инструмент, который капал прохладной влагой, вспомнил он, как ударил его хозяин инструмента ногой, а также все несчастья, что посыпались на него с той минуты и далее. Вытянул он свою шею и заложил голову за спину, как привык делать, выкусывая блох. Увидел на спине своей какие-то знаки. Догадался, что эти знаки дело рук хозяина инструмента. И так как он был спокоен и уравновешен, не завопил и не всполошил миры, но втянул в себя поглубже воздух и сказал: «Все, что ни делается — к лучшему. Если бы не заставили меня бежать из миквы, я бы уже окунулся и все эти знаки стерлись бы, теперь, раз изгнали меня из миквы и не окунулся я, могу я узнать правду». И снова закинул он голову назад, чтобы понять, что это за знаки и что это за правда. Однако все его старания были напрасны, ведь он не умел читать. Был он поражен: посмотрите только! Каждый, кто видит меня, знает истину, заключенную во мне, а я, владелец этой самой истины, не знаю, какова она! Залаял он громко и протяжно: «Гав! Гав! Гав! В чем истина?» Он еще гавкает, но уже затолкал в пасть язык и прикрикнул сам на себя: «Дурень, закрой свой рот, чтобы не обнаружили тебя люди. Подожди, пока выйдут учителя и откроют тебе правду».

Не успел прозвенеть звонок, как вышел директор. Бросился пес ему навстречу, и лизнул его трость, и посмотрел на этого господина умоляющим взглядом. И хотя этот господин был надушен таким одеколоном, запах которого собаки не переносят, заставил пес свой нос не обращать на запах внимания и вытянулся перед господином, как простолюдин, протягивающий письмо грамотному человеку в надежде услышать, что написано в нем, и шепчущий при этом: «Прошу тебя, господин, взгляни, что написано тут». Увидел директор еврейские буквы. Вытащил очки и приблизил их к глазам и начал читать, как привык, слева направо. Составил слоги и соединил один с другим и прочел: «Балак»[68]. Поразился он учености жителей Иерусалима, которые так хорошо знакомы со святой историей. Жители Иерусалима — знатоки Пятикнижия, им известно, что был такой злодей Балак, и они называют своих собак его именем. Погладил он собаку по голове и позвал: «Балак!» Услышал пес, что называют его Балаком, и удивился, но не обиделся. Раз так, и мы тоже можем называть его — Балак. А как его звали на самом деле? Быть может, было у него имя, да забылось, а может быть, не было у него имени; вот, например, в некоторых общинах есть такой обычай: если у кого-нибудь не выживают дети, то не дают ребенку имя, чтобы запутать ангела смерти, дабы не знал он, что есть такой-то человек с таким-то именем. Вильнул Балак хвостом и сказал: «Это — то, что я говорил. Не пришла та беда на меня иначе, как от рук других людей, от того пустоголового, что пометил меня. Только неужели оттого, что какой-то болван написал на мне нечто, заслужил я, чтобы преследовали меня?»